【R.I.P. 】
稍早有很多看到新聞反應
說不知道什麼叫OHCA
這邊跟大家說明一下
所謂的OHCA
就是
(Out-of-Hospital Cardiac Arrest )
到院前心肺休止,意思是指
病患在送達醫院前
出現心肺功能停止的狀況
.
當心跳停止達四分鐘時
腦部將會因為缺氧而受損
當超過十分後
腦部就可能達到永久損害而成植物人
因此,OHCA 病患的分分秒秒
都在與時間拔河
在急重症檢傷分類中
視為最優先處理的案例
.
早年,許多殯葬公司
都是跑意外案件起步的
當時我們也是
記得老董都會守在無線電旁
聽勤務中心的回報
一但出現指令就要立刻出動
當時不像現在稱呼OHCA
而是稱呼DOA
「Death on Arrival」(到院時已無生命跡象)
.
會有這樣的改變,是因為
不少病人,在經過搶救後恢復生命跡象
因此避掉「死亡」這個不幸的字眼
———————————
今天,針對這起意外事故
真的感到非常的遺憾
辛苦許多消防人員
也向罹難的家屬致哀
希望狀況不要再惡化下去
今年令人悲傷的新聞已經太多了...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#HazbinHotel #PILOT 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON...
doa意思 在 吹著魔笛的浮士德 Facebook 八卦
From GameSpark & 速報刃
1. 今年 2 月上架的 Key 社同名改編手機遊戲《Rewrite IgnisMemoria》將於 12 月底結束營運。
2. 受《PUBG》影響,Steam 簡體用戶大增 26.73% ,以 56.37% 的比例成為 Steam 用戶最大群體。
3. 同時,官方在推特上表示《PLAYERUNKNOWN'S BATTLEGROUNDS(PUBG)》銷售量突破 2,000 萬份,將會做好各種體驗改善的工作。
4. 中國獨立團隊開發的機器人遊戲《Code: HARDCORE》,考慮到海外已有《DOA 2 HARDCORE》等名稱存在,為避免商標問題,正考慮改名。
洛克洛克的桌遊倉庫 還不快去提供點子。
5. Epic Games 宣布《Fortnite Battle Royale》遊戲用戶突破 2,000 萬人。
6. 前天去某家拉麵店用餐,店員說只要加 10 元菜量就可以加倍,為了健康索性加購。
麵上桌以後,青菜總共兩片(我還很認真夾起來看)
嗯,就跟手遊抽卡 0.00016% 加倍一樣的意思,我懂。
遊戲:大航海時代 II
#每日新聞
doa意思 在 蔡依橙的閱讀筆記 Facebook 八卦
今天除了開放報名,努力處理後台資料外,最有趣的就是聖人打臉文,而且有上集,也有下集,超熱鬧!
與聖人對談(上)
上禮拜又適逢H聖人教授的教學時間
這次感覺似乎變本加厲
無知又不肯認錯的態度連早已習慣裝作沒聽到在一旁玩自己手機的我都聽不下去
一開始學生報了個OHCA的病人
他馬上說等一下
「甚麼叫OHCA?」
Out-of-Hospital Cardiac Arrest (到院前心跳停止)
如果我沒記錯應該改了至少有十年左右了 (之前叫DOA,Dead On Arrival)
我Intern的時候老師就說DOA要改稱OHCA
為什麼過了十年還有醫師不知道甚麼是OHCA?
而且他還是所謂的急救加護的專家
更妙的是
當學生告訴他何謂OHCA的時候
他竟然回
「以後不要這樣寫,沒人看得懂。」
嗯?好像只有你看不懂……
接著學生說急診給予病人CPCR
他老人家又有意見了
「CPR就CPR,為什麼要打CPCR,打錯字了嗎?」
看學生面有難色,不知如何解釋
我放下手中的手機跟教授說
「第二個C是Cerebral的意思,也就是Cardio-Pulmonary-Cerebral resuscitation的意思。以前叫CPR,現在為了加強腦復甦之重要性,所以加上了Cerebral,應該也改了一陣子了(我不好意思說好像也改了至少十年左右)」
「太離譜了!太離譜了!」
教授瞪著大大的眼睛,不可置信地說
「CPR當然要先把心肺搶救回來,腦是以後的事,怎麼可以放在一起!?」
「大概是因為腦的灌流也是非常重要,事實上我們做CPCR的主要目的也是要避免腦部缺氧過久……」
我委婉地說
教授仍是不斷地搖搖頭
「錯了!錯了!通通都錯了!」
為了避免如此無意義的meeting持續延長
我選擇微笑聽教授發表關於CPR與CPCR的高論
然後繼續划手機
後來病人ROSC (Return of spontaneous circulation,回復自主循環)
呼~~
好險學生這次是打全文
不然又要再拖20分鐘
再來報data
看到病人的GOT、GPT異常
教授馬上說
「你看,這就是CPR不正確,做的不好,壓到肝臟破裂,肝功能上升了。所以我說這些急診醫師真的都在亂搞。」
我第二次放下手機
轉頭面對學生們
「其實只要有shock過,組織灌流不足,各個器官都會開始壞死,不只肝功能,甚至腎功能都可能會異常。而這個病人不只是shock而已,他根本可以說死過一次,當然肝臟一定會受到傷害,肝功能上升並不意外,跟急救過程本身應該關係不大。」
我餘光瞄了瞄教授
他默默無語地推了推眼鏡
糟糕!我是不是打太大力了!?
趕快補一句
「好,我們接著往下報……」
doa意思 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的評價
#HazbinHotel #PILOT
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=Zlmswo0S0e0
在繁忙的段考周更出Part 2了
謝天謝地Orz
註解區:
1:34 Katie Killjoy說Charlie的計畫Dead on arrival了
這個字我超熟XD 因為我們另一個遊戲翻譯中我的愛角Valentine是一位護士
而Dead on arrival在醫療上是指「到院前已死亡」
在救護車上必須先緊急搶救有生命危險的病患,但是完整醫療資源還是得到醫院才可以用
如果病患不幸在路程上就已經逝世,就是DOA(Dead on arrival)
此處就是她在酸這旅館都還沒開幕,才在電視台宣傳而已就先被笑爛+代言人沒信用了
都還沒開始就葛屁了
2:22 寫在螢幕上了OuO/
Be clean就是不沾毒品不搞事
因為被噴了蛋汁所以這兩周以來「還算乾淨吧~」(沒碰毒是真的,但搞事跟實際弄髒也是真的了XD)
2:27 "Bolivian marching powder"的典故來字 1984 年由 Jay Mclnerney 出版的一本叫做"Bright Lights, Big City"的書
裡面有個角色說吸了古柯鹼後的恍惚狀態就如同大腦裡的士兵(抽象敘述)行軍
所以從那時起就有了 玻利維亞行軍粉=古柯鹼 的典故
2:38 後面的牌子Meth其實是知名毒品「冰毒」XD
2:58 就是BL中的攻受,再說白一點就是進入方與被進入方瞜XD
但因為Top本身就具有「在上」 Bottom本身就具有「下方」的意思
帽子在人頭頂也剛好符合這兩個字的意思所以被拿來開黃腔了XD
3:04 炸成碎片本來是"Blow you to bits"
但聽起來也很像是"Blow you to beat" 所以~
4:23 這句日常中原本應該是"You win some, you lose some."
就是正常情況下世事本來就「有得有失」人們要自己懂得取捨
但Angel說的是"You win some, you lose a few hundreds."
「贏一丁點卻反輸掉好幾百」,Angel是在酸Vaggie不懂得及時行樂反而失去的比贏的多
(但那是對他而言) 事實上他確實讓Charlie在電視台超級難看了
8:26 哭啊~~~~~~~~~~~~(致敬知名實況主史丹利)
我之前想到要改忘了改了啦~~~~
picture show應該翻譯成圖片秀啦~~~
因為Alastor死的時候還沒有電視機所以他不知道那個螢幕是電視~~~
9:24 這句超容易聽錯XD
我要不是跑去爬文我也一定聽不出來他在說這個
所以附在螢幕上讓大家看了
9:45 "It's the purest kind, my dear."
Alastor的意思是,不靠武器只靠拳頭的打架是最原始純粹的娛樂XD
剩下等我想到之後我再來補XD
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht
doa意思 在 彙整M912瑕疵DOA處理方式,Mobile01客服Q&A 的八卦
DOA 在這篇的意思是指M912在消費者收到商品時,可能因為運送過程的損壞,或是製造過程的瑕疵,而導致消費者收到有瑕疵的商品. ... <看更多>
doa意思 在 D O A Dead or Alive deutsch - YouTube 線上影音下載 的八卦
How to Download. D O A Dead or Alive deutsch. 縮圖. 點選下載的格式大小後,新開 ... ... <看更多>
doa意思 在 誰可以解釋一下阿??!! - 精華區wearefriends 的八卦
主題曲裡面的
your job's a joke, you're broke, your live life's D.O.A
那個D.O.A是什麼意思阿??!!
還有 真的是your "live" life's ..嗎???
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.54.65
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: transa (唸書才是王道...) 看板: wearefriends
標題: Re: 誰可以解釋一下阿??!!
時間: Mon Dec 2 10:22:32 2002
※ 引述《axion2001 (LiF3Is4sHiT!)》之銘言:
: 主題曲裡面的
: your job's a joke, you're broke, your live life's D.O.A
: 那個D.O.A是什麼意思阿??!!
: 還有 真的是your "live" life's ..嗎???
是 "love life"
D.O.A 是 "很糟的意思"
好像是 "dead on arrival"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.59.175.167
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Imdancer (幾乎一個月沒休假) 看板: wearefriends
標題: Re: 誰可以解釋一下阿??!!
時間: Mon Dec 2 12:24:51 2002
※ 引述《transa (唸書才是王道...)》之銘言:
: ※ 引述《axion2001 (LiF3Is4sHiT!)》之銘言:
: : 主題曲裡面的
: : your job's a joke, you're broke, your live life's D.O.A
: : 那個D.O.A是什麼意思阿??!!
: : 還有 真的是your "live" life's ..嗎???
: 是 "love life"
: D.O.A 是 "很糟的意思"
: 好像是 "dead on arrival"
醫學名詞
中文意思是"送達醫院時已無生命跡象"
夠糟吧
(也是FRIENDS迷的醫生朋友告訴我的)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.20.47.129
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Hillary (單身嗆女郎) 看板: wearefriends
標題: Re: 誰可以解釋一下阿??!!
時間: Mon Dec 2 13:43:01 2002
※ 引述《Imdancer (幾乎一個月沒休假)》之銘言:
: ※ 引述《transa (唸書才是王道...)》之銘言:
: : 是 "love life"
: : D.O.A 是 "很糟的意思"
: : 好像是 "dead on arrival"
: 醫學名詞
: 中文意思是"送達醫院時已無生命跡象"
: 夠糟吧
: (也是FRIENDS迷的醫生朋友告訴我的)
咦 這個在原本的精華區有收錄喔
可是現在找不到了 ?
在看 ER 急診室的春天的時候
常常有連環大車禍或是什麼大災難
傷患進來醫生要做評估
往往就會有人是躺在擔架上
醫生檢查了一下就拋下三個字 "D.O.A"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.216.32
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: darn (娜娜) 看板: wearefriends
標題: Re: 誰可以解釋一下阿??!!
時間: Mon Dec 2 16:56:40 2002
※ 引述《Hillary (單身嗆女郎)》之銘言:
: ※ 引述《Imdancer (幾乎一個月沒休假)》之銘言:
: 在看 ER 急診室的春天的時候
: 常常有連環大車禍或是什麼大災難
: 傷患進來醫生要做評估
: 往往就會有人是躺在擔架上
: 醫生檢查了一下就拋下三個字 "D.O.A"
有阿 在週邊產品-->主題曲 就有了阿
--
對不起 我只是路過...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.128.100.210
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: axion2001 (LiF3Is4sHiT!) 看板: wearefriends
標題: Re: 誰可以解釋一下阿??!!
時間: Tue Dec 3 05:13:04 2002
※ 引述《darn (娜娜)》之銘言:
: ※ 引述《Hillary (單身嗆女郎)》之銘言:
: : 在看 ER 急診室的春天的時候
: : 常常有連環大車禍或是什麼大災難
: : 傷患進來醫生要做評估
: : 往往就會有人是躺在擔架上
: : 醫生檢查了一下就拋下三個字 "D.O.A"
: 有阿 在週邊產品-->主題曲 就有了阿
謝謝大家的熱心幫忙囉 ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.54.65
... <看更多>