時間過得好快啊
眨眼我的碩士課程就讀到第三個月了
第一個月做的assignment成績剛剛出爐啦
考到高分耶 🥳🥳🥳 開心開心 哈哈哈
誰要一起讀書 讓疫情間的時間過得充實好多
來來來
Today marks the third month of my MBA and i just got my result for the first assignment i did for my May classes.
I scored pretty well yayyyy 🙌🏻🥰🥰🥰 Imma happy gurl
Who wants to study with me
Come join us 🤣 It’s fun n stressful at the sametime but it’s sure hell fulfilling by filling up time during the pandemic huuuhuuu
MBA課程訊問: +6018-959 9161
MSI電腦折扣: https://my.msi.com/Promotion/2021WFHSTAYSAFE/nb
ONSMO 燈光 背景 拍攝 攝影 器材
ONSMO Studio lighting equipments
Tel 聯絡:+60164041257
MCO待在家無所事事要找些東西來做,進步人生,增加知識,來來來 誰要和姐姐一起讀英國MBA碩士文憑❤️不需要考試,只需要做好你們的assignments 和 thesis 功課就可以有機會考到成為一名碩士畢業生🎓 還可以選擇去英國丟四方帽耶!
姐姐是個SPM畢業生罷了 所以現在疫情那麼嚴重 又無所事事就去拿了個課程來讀。要一起嗎?他們比去外國讀考便宜很多很多。還有折扣(姐姐沒有拿錢的,純粹很得空找東西來學 拿個Master碩士文憑好過沒有 哈哈哈)就讀的還是英國前30名排名的大學哦
以前年輕時候沒好好讀書的人/後悔沒有考大學的人/上班族/讀到一半想換科目或工作領域的人/做生意的人/想做生意的人/想當一名碩士而不再是普通高中文憑畢業生的人/想增加多一張文憑的人 都可以報名就讀這個MBA英國碩士MBA課程。
一個月讀兩天罷了,5-10小時
由英國教授教的網課/疫情過後可以去學院上課都可以
Audentes 是OTHM, London Graduate School和 University 的馬來西亞appoited centre。他們的UK MBA 能以可負擔價格在一年裡面完成,有工作經驗者皆可加入。國際認可的學位能提升你在海外與國內的就業機會 與此同時可以在自己的生意上學以致用。除此之外 有別於普通的MBA學院 Audentes Education還附送 稅務管理訓練, personal legal conveyancing, wine appreciation 讓大家可以在職場與個人管理上發揮個人才能
訊問碩士博士課程的可以聯絡 : +6018-959 9161
MCO had been prolonged again and if u have no idea of what to do for this one year ahead of you, why not take up a MBA Master of Business Administration UK Course. There r discounts for early bird and they provide MONTHLY intakes so u can start anytime u want and study for a year before u pass n graduate.
(I DONT GET PAID NOR GETTING ANY % IN THIS. I Solely took it because i have nothing better to do in this pandemic so might as well i self improve, better than sitting at home wasting my life lol)
It only takes u ONE year to be a Master graduate and it only takes 2 days monthly for u to study for 5-10 hours.
No exams needed, only assignments and thesis needed to be handed over for passing.
The professor will be from the UK and since its still on the lockdown, students can opt for their online classes with the professor instead of physical classes.
Ppl who r already working / Ppl who doesnt like what they r studying now n would love to change course / Ppl who r in the business line / Ppl who wants to run their own business / Ppl who wish to get another certe / Ppl who wish to add a Master into ur namecard / Ppl who wish to be a Master/PHD graduate instead of a normal F5 grads , come join me in studying and get urself a Master/PHD certe ? Let’s go !
Contact : +6018-959 9161
——————————————————
電腦 Laptop / Computer
MCO上網課/讀書/工作需要到電腦的粉絲們現在MSI 有優惠 也有禮物送喔
從RM2199 開始的電腦 還有保加 還有禮物 點這個link 進去買買買
MCO again n u cant go anywhere but u need a laptop for ur online classes/online work/work from home ? MSI is currently having promotions for their laptops from RM2199 that comes with free warranty and free gifts. Click the link below to purchase
https://my.msi.com/Promotion/2021WFHSTAYSAFE/nb
——————————————————
ONSMO 燈光 背景 拍攝 攝影 器材
ONSMO Studio lighting equipments
Tel 聯絡:+60164041257
同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過267萬的網紅阿滴英文,也在其Youtube影片中提到,跟大家一樣,我也很喜歡紅髮愛德,所以今天要解析 Photograph 這首心暖暖甜蜜又溫馨的歌曲~ 也是我就要你好好的的主題曲喔~ 訂閱阿滴英文 ▶ http://bit.ly/rde-subscribe 支持阿滴英文 ▶ http://pressplay.cc/rayduenglish 【Pho...
「come home to me中文」的推薦目錄:
- 關於come home to me中文 在 Facebook
- 關於come home to me中文 在 美國在台協會 AIT Facebook
- 關於come home to me中文 在 黃小玫 Sandy H. Facebook
- 關於come home to me中文 在 阿滴英文 Youtube
- 關於come home to me中文 在 Sam Lin Music Youtube
- 關於come home to me中文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於come home to me中文 在 【鄉間小路帶我回家】英文歌詞中文翻譯字幕John Denver 的評價
come home to me中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 八卦
💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
come home to me中文 在 黃小玫 Sandy H. Facebook 八卦
久違的觀光影片來囉~~~而且歌曲有中英文兩版!
臉書先發中英文合併的特別版給大家聽。
小時候我曾經和家人住過埔里。
長大後每次回到南投,還是有著熟悉又溫暖的印象。
在南投旅遊,你不會覺得消耗體力,而是獲得更多的能量。
如果你最近剛好因為忙碌的工作或低落的心情,覺得需要「充電之旅」,不妨去南投踏踏青,讓自己回到一個舒服的狀態。
重新回到你的崗位時,又是一個蛻變過的自己了。
沒錯!它就是那麼神奇的地方。
------------------------
【我在南投心自由】是一支介紹南投觀光景點的MV,結合了我以前喜歡用的綠幕創意,配上實體拍攝、空拍、特效後製、把南投之旅呈現的像一場美麗(又ㄎㄧㄤ )的夢境~~ 這個影片的拍攝過程也很辛苦。和團隊們花二十多天取景,每一個素材都是親自拍攝。拍外景很看天氣,今天的天空不美,我們明天再來。感謝數十天的製作過程中協助我們的所有同仁,一起實踐這次的創意!
#南投其他推薦景點請留言分享喔
【Dream to Nantou 我在南投心自由】合併版歌詞:
Feel the wind and come along with me
hold my hand as you breathe
let me treat you some oolong tea
Feel the sun
in this landlocked county
but you could see its beauty
the waters are crystal clear
I had a dream of me and you
stopping by at a wide green tea farm
you held me when we were
sitting by the sun moon lake
don't wanna sleep
don't wanna leave
in such a good sensation
climbing up to the top of the mountains
sharing a B&B room
Nantou is where we first met
a starry night that I will never ever forget
Nantou is where everything began
so why don't we make it all happen before summer ends
so why don't we make it all happen before summer ends
聽微風 輕輕對我說
打開感官去享受
所有微小的感動
多年以後 當我回頭
是你教我隨自由漂流
不用難過 不用總是
活在別人的眼中
你總是說 學學大樹 慢慢的爬向高空
像瀑布一樣想哭就哭
提煉生命的溫度
我在南投 有好多的體會
讓風雨和太陽當我們快樂的泉源
我在南投 和你慢慢學會
原來永恆自由的心靈離我沒那麼遠
原來簡單自然的愛情可以如此純粹
the heart of my home 圓滿了我的夢
the heart of my home 漸漸忘掉憂愁
the heart of my home 讓我勇敢的走
the heart of my home~~~
原來永恆自由的世界就在我的心中
☀️出品 Presented by |南投縣政府 Nantou County Government & 黃小玫影音工作室 HXM STUDIO
演唱/詞/曲 Performed / Lyrics / Composed by | 黃小玫 Sandy H.
*更正:2:10地點應為「千古紅檜(杉林溪森林生態渡假園區)」
#樂旅南投
YouTube 中文版完整MV:
https://youtu.be/khpSzzevhVU
come home to me中文 在 阿滴英文 Youtube 的評價
跟大家一樣,我也很喜歡紅髮愛德,所以今天要解析 Photograph 這首心暖暖甜蜜又溫馨的歌曲~ 也是我就要你好好的的主題曲喔~
訂閱阿滴英文 ▶ http://bit.ly/rde-subscribe
支持阿滴英文 ▶ http://pressplay.cc/rayduenglish
【Photograph Lyrics 歌詞 中英翻譯】
Loving can hurt
去愛時可能會受傷
Loving can hurt sometimes
去愛時,有時真的會傷痕累累
But it's the only thing that I know
但這也是我唯一會的事情
When it gets hard
當人生變得困難辛苦時
You know it can get hard sometimes
你知道有時真的會撐不下去
It is the only thing that makes us feel alive
但是愛會讓我們有堅持下去的力量,使我們有活著的感覺
We keep this love in a photograph
我們把愛保存在這照片裡
We made these memories for ourselves
我們為自己創造出這些美好回憶
Where our eyes are never closing
相片裡我們雙眼永不闔上
Hearts are never broken
我們的內心永不會心碎
Time’s forever frozen still
而時間也將永遠凍結靜止
So you can keep me
所以你可以把我放在
Inside the pocket
(往下一行)
Of your ripped jeans
你刷破牛仔褲的口袋裡
Holdin' me closer
把我越拿越近
'Til our eyes meet
直到我們雙眼望進彼此的眼睛中
You won't ever be alone
這樣你就永遠都不會孤單一人了
Wait for me to come home
我的愛請你等我回到你身邊吧
Loving can heal
去愛時可以治癒一切
Loving can mend your soul
去愛時可以填滿你的靈魂,修補任何空缺
And it's the only thing that I know (know)
而去愛真的是我唯一會做的事
I swear it will get easier
我保證,一切都會變更好的
Remember that with every piece of ya
你一定要用盡全身的力量去記著
And it's the only thing we take with us when we die
愛是我們死去後唯一可以帶走的東西
We keep this love in this photograph
我們把愛保存在這照片裡
We made these memories for ourselves
我們為自己創造出這些美好回憶
Where our eyes are never closing
相片裡我們雙眼永不闔上
Our hearts were never broken
我們的內心永不會心碎
Time’s forever frozen still
而時間也將永遠凍結靜止
So you can keep me
所以你可以把我放在
Inside the pocket
(往下一行)
Of your ripped jeans
你刷破牛仔褲的口袋裡
Holdin' me closer
把我越拿越近
'Til our eyes meet
直到我們雙眼望進彼此的眼睛中
You won't ever be alone
這樣你就永遠都不會孤單一人了
And if you hurt me
如果你有天真的傷害了我
That's OK, baby, only words bleed
寶貝那也沒關係,因為或許紙上的字會因時間而淡化消逝
Inside these pages you just hold me
但在這些頁面裡的照片,你仍然是緊緊的擁抱著我的
And I won't ever let you go
而我也永遠都不會放開你的手
Wait for me to come home [4x]
我的愛請你等我回到你身邊吧
Oh you can fit me
你可以把我放在
Inside the necklace you got when you were 16
你16歲那一年買的項鍊裡
Next to your heartbeat
就放在靠近你心跳的地方
Where I should be
也正是我所該待的地方
Keep it deep within your soul
並把他好好收藏在你的心靈深處吧
And if you hurt me
如果你有天真的傷害了我
That's OK, baby, only words bleed
寶貝那也沒關係,因為或許紙上的字會因時間而淡化消逝
Inside these pages you just hold me
但在這些頁面裡的照片,你仍然是緊緊的擁抱著我的
And I won't ever let you go
而我也永遠都不會放開你的手
When I'm away
我不在你身邊時
I will remember how you kissed me
我會記得你是如何吻我的
Under the lamppost
(下一行)
Back on 6th street
在第6街上的璀璨路燈下
Hearing you whisper through the phone,
並聽著你在電話裡的細語
"Wait for me to come home."
「寶貝等我回到你身邊。」
曲名: Photograph (照片)
演唱者: Ed Sheeran ( 艾德·希蘭 "紅髮艾德" )
專輯: x (2015發行)
在電影裡當主題曲: Me Before You (我就要你好好的)
上一部影片 便當? 撒嬌? 超難翻譯成英文的中文! http://youtu.be/QGVpHTE4FeA
下一部影片 2016年度最夯流行語排行榜 http://youtu.be/tQI1ofRNcPE
更多阿滴:
http://facebook.com/rayduenglish
http://instagram.com/rayduenglish
http://rayduenglish.com
合作邀約:rayduenglish@gmail.com
come home to me中文 在 Sam Lin Music Youtube 的評價
🎧【數位線上聽】
► https://samlin.lnk.to/NeverTooLateFA
來追蹤我!COME FOLLOW ME!
FACEBOOK: https://www.facebook.com/samlinmusic/
Instagram: https://www.instagram.com/samlinmusic/
TikTok: @samlin528
抖音: @samlin123
Sam Lin 自小在加州長大,長期備受古典樂的薰陶。六年前,他大膽放棄原本安逸的金融業高薪,來到台灣這片熟悉又陌生的「家鄉」,展開了音樂人生的新篇章。從一句話都無法好好表達,到現在能流暢寫出激勵人心的中文歌詞,他經歷了一次又一次的人生變動,但他從不後悔,持續堅定向前。
或許正因為長期沐浴在溫暖的加州陽光下, Sam Lin 的詞曲往往散發著強烈的正能量。他希望在這動盪的世界,能夠透過自己的嗓音帶給大家一道驅散所有陰霾的曙光。在「Never too late」中,他跟自己說:「Only you, I went and gave my all.」用告白式的口吻,愛著之前用盡最大努力做出改變的自己,跟過去的自己道謝,並轉身向世界大聲宣告:即使再來一回,他也不會後悔!
卸下百萬觀看人次 YouTuber 的光環, Sam Lin 以歌手身分全新出發。
2021華納音樂最舒心的推薦,Sam Lin
歌名 Song Title: Never Too Late
藝人 Artist: Sam Lin 林仲軒
作詞人 Lyrics: Sam Lin 林仲軒 / Laurence 羅藝恆 / Sean M. Sinclair 宋星凱 / Samuel J Shih 施振傑
作曲人 Composition: Sam Lin 林仲軒 / Laurence 羅藝恆 / Sean M. Sinclair 宋星凱 / Samuel J Shih 施振傑
製作人 Producer: Sean M. Sinclair 宋星凱
編曲人 Arrangement: Sean M. Sinclair 宋星凱
配唱師 Vocal Production: 倪子岡 NESE
和聲編寫 Backing Vocal Arrangement: Laurence 羅藝恆
和聲 Background Vocal: Sam Lin 林仲軒 / Laurence 羅藝恆
錄音師 Recording Engineer: 王爺斯禹 Swing Wang
錄音室 Recording Studio: 這家錄音室 Resident Studios
混音師 Mixing Engineer: Sean M. Sinclair 宋星凱
混音工作室 Mixing Studio: 這家錄音室 Resident Studios
母帶後製 Mastering Engineer: Derek Snyder
母帶後製工作室 Mastering Studio: Polygon Mastering
#samlin #samlin林仲軒 #nevertoolate
【Never Too Late】
演唱:Sam Lin 林仲軒
不用挽回
I know someday
I’ll be ok
Something ‘bout me
Off the replay
Found my own way
Never too late
再來一回 我從來沒後悔
Left my home
Didn’t have much to show
Only you
I went and gave my all
Now you’re gone
Left me here on my own
On my own Not alone, yeah
找回來曾經沒有你的勇氣
不喜歡我的態度 我不在意
不要再糾結 又怎麼能白費
All that I made
-
不用挽回
I know someday
I’ll be ok
Something ‘bout me
Off the replay
Found my own way
Never too late
再來一回 我從來沒後悔
當時天黑 沒人安慰
愛的淚水 深有體會
是是非非 No one to blame
傷痛如灰 Just let it wash away
-
有時候寂寞 有時候脆弱
是我想太多 Out of my control
像以前的我 他會怎麼說
I got to know
Don’t need somebody to complete me
This is where I’m supposed to be, yeah
-
不用挽回
I know someday
I’ll be ok
Something ‘bout me
Off the replay
Found my own way
Never too late
再來一回 我從來沒後悔
當時天黑 沒人安慰
愛的淚水 深有體會
是是非非 No one to blame
傷痛如灰 Just let it wash away
come home to me中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《DAWN》
Re:far / 致:遙遠的遺憾
作詞 / Lyricist:aimerrythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation:Thaerin
背景 / Background - 始発駅 - あんよ :
https://www.pixiv.net/artworks/72623759
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2924824
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/re-far/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
髪 指 声 まなざし ぬくもり
なぜかな? まだすべてが ここにある
恋しさは 愛を知った
愛しさは 何になれたかな?
「元気でいてね…」「そろそろ行くね」
言葉はいつも 役にはたたない
出会ったことが 間違いだったら
そう Say a little pray for you and me
そんな唄はもう歌わないと決めた 九月の夜だから
あなたの忘れ方 ねえ 教えて
重ねた頬 手のひら また声
さよなら でもすべては 心(ここ)にある
生ぬるい 風が吹いた
まだ少し 夏は続くのかな?
ひと気の消えた改札口で 消えた背中を探し続けていた
過ぎた季節が もう来ないなら そう
No more cry and dry my eyes
ただ星が綺麗で 泣かないと決めた 一人の帰り道
涙が止まらない ねえ どうして?
「元気でいてね…」 返事はなくて
言葉はいつも 役にはたたない
さよなら あなた さよなら わたし
そう Say a little pray for you and me
そんな唄はもう歌わないと決めた 九月の夜だから
あなたの忘れ方 ねえ 教えて
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
髮絲、手指、聲音與眼神,還有體溫
到底是為什麼呢?這一切,竟然都還留存在這裡
那讓人愛戀的曾經,讓我了解了什麼是愛
而這份愛,在最後到底化成了什麼呢?
「請你保重。」「我差不多該走了。」
然而話語,卻只能吐出這些話,總是派不上用場
若是這份邂逅是一份錯誤,若真是如此
就這樣為你與我,留下小小的祝福吧
我決定不再唱那樣的歌,正因為已經是九月的夜晚
所以,請告訴我忘記你的方法,嘿……告訴我好嗎?
接觸的臉頰,與撫摸臉頰的手心,還有你的聲音
再見了,但這一切都還存在於心中
這裡吹拂著悶熱黏稠的風
而夏天,是不是還會再持續好一陣子呢?
在那個人煙都消失無蹤了的,剪票口,持續地尋找著,那個已經消失的背影
若逝去的季節,已經不會再回來,若真是如此
就請不要再哭泣,擦乾自己的眼淚吧
只因為星斗如此美麗,所以決定不用眼淚去模糊,然而在這孤身一人的返家路途中
卻阻止不了眼淚,告訴我,這到底是為什麼?
「請你好好保重。」這個祝福沒有任何的回覆
話語總是,沒有任何的用處
再見了,我所愛的你;再見了,愛著你的我
那麼,就這樣為你與我,留下小小的祝福吧
但我已經決定,不再唱那樣的歌曲,正因為已經是九月的夜晚
所以,請告訴我忘記你的方式,嘿……誰來告訴我,好嗎?
英文歌詞 / English Lyrics :
Hair… fingers… voice… gaze… warmth…
Somehow every one of them remain here.
My yearnings led to love,
But I wonder what those feelings have managed to become?
“Be well…” “I think I’m gonna go”;
Words never seem to serve any purpose.
That time, back when we met, may have all been a mistake. Yes,
Say a little prayer for you and me.
On this September eve, I’ve resolved never to sing a song like that again,
So please, tell me how I can forget you!
Touching cheeks… palms of hands… thighs… voice…
Even if this is goodbye, every one of them remain here.
A mild wind was blowing.
Does this mean summer will continue on?
At the ticket gate there was no sign of anyone around. You’d vanished, but I searched on and on for a glimpse of you from behind.
The seasons that have passed may never come again. Yes,
No more crying, dry my eyes.
The stars are just so beautiful on this road home I walk alone, swearing I wouldn’t cry.
But the tears just won’t stop… please, can you tell me why?
“Be well…” But there’s no response.
Words never seem to serve any purpose.
Goodbye to you… Goodbye to me…
Yes, say a little prayer for you and me.
On this September eve, I’ve resolved never to sing a song like that again,
So please, tell me how I can forget you!
come home to me中文 在 【鄉間小路帶我回家】英文歌詞中文翻譯字幕John Denver 的八卦
ALL RIGHTS GO TO THE RESPECTIVE OWNERS. ... me The radio reminds me of my home far away Driving down the road, I get a feeling That I should ... ... <看更多>