這真的令人瞠目結舌
葛特曼的律師2014年11月25日回函
回覆:您10月給葛特曼先生的信函
請諒解我們的回應時間,超過了您當初於十一月四號信中,我們所承諾的三週期限數日。
我們對於柯醫師的疑慮非常認真地看待,且我們已經詳閱所有書中相關頁面並檢視當時撰寫依據的面談紀錄與文件。
我們認為,在台灣媒體上全面性的誤解與魯莽的指控,是因為Gutmann書中的英文與相關頁面被翻譯成中文過後,因為語言與文化的差異所造成的理解問題。
我們相信所有的誤解都會在中文版的The Slaughter中被澄清,其中會包含未收錄在英文版中的序言,會直接回應柯文哲醫師的疑慮。
為了讓事情更明朗,我們必須要指出,對於書中225頁的理解,完全沒有英語語系的評論家,有著跟第一語言是華語的台灣讀者有著相同解釋。 在您給Gutmann先生的信件中,您對於255頁的敘述「所有器官都是來自於法輪功」有特別的疑慮。
這本書有透過三位專業讀者同儕審查,且經Prometheus冗長的內部編輯過程,不僅包含文字內容,更須檢視作者的筆記、訪談的錄音帶以及電子溝通。
沒有任何英語系的讀者會將標題或是文字內容解讀為,柯文哲可從類似私人「器官仲介」交易的形式取得法輪功器官,只會解讀為柯文哲醫師是被告知資訊的。
迄今沒有任何英語系讀者曾經將柯文哲醫師解讀為器官仲介者。
迄今也沒有任何英語系讀者相信,柯文哲醫師曾試圖自行購買器官或是以任何形式參與營利行為。
相反地,多數讀者讚揚柯醫師對於調查的貢獻。審查人員們均一致地如此回應,就像是觀眾們在華盛頓特區National Endowment for Democracy中舉辦的The Slaughter書本發表會的反應一樣。
我們相信語言、翻譯以及在台北市市長選舉中激昂的政治環境,會導致大家誤會作者的意思並讓事情變得更模糊。
然而我們將全力確保在中文版的The Slaughter會越準確越好。
總而言之,我們重申我們認為台灣媒體對於柯文哲醫師以及Gutmann先生的對待是不公平的。Gutmann先生相信且我們認為他的書所闡述的是,柯文哲醫師的舉止高尚,柯文哲醫師從來不曾執行器官仲介,他也從來不曾透過中國器官市場進行獲利,且他對於揭露目前仍在中國進行的醫療犯罪行為有著重大國際級的貢獻,柯文哲醫師的行為是令人驕傲的。
克萊夫 安世立
敬上
____________________________________________________________________________________________________________________________
Re: Your Letter to Mr. Gutmann on October
Please excuse us for having exceeded by a few days the three week time period within which we had agreed to expand upon our earlier letter to you of November 4.
We take Dr. Ko's concerns very seriously and we have reviewed the relevant pages in his book together with our own records of interviews and notes on which those pages were based.
We have concluded that the entire misunderstanding and the reckless accusations which have appeared in the Taiwan media would appear to be based on language and cultural differences between the English in Mr. Gutmann's book, on the one hand, and the understanding of the relevant pages when the latter have been rendered into Chinese.
We believe that all misunderstandings will be clarified in the Chinese edition of The Slaughter, which will contain a special preface not included in the English edition. This preface will address Dr. Ko's concerns directly.
For greater clarity, we would like to point out that no English speaking reviewer of the book has understood page 255 in the way it has apparently been understood in Taiwan by readers whose first language is Chinese.
In your letter to Mr. Gutmann, you specifically mentioned the caption on page 255 reading "All the Organs will come from Falun Gong" as a particular concern.
This book was peer-reviewed by three expert readers and subjected to a lengthy internal editing process by Prometheus. This review included not only the text itself, but also the author's notes, interview tapes, and electronic communications.
No English-speaking reader has understood the caption or the text to mean anything other than that Dr. Ko was being given information, rather than making a statement about the availability of Falun Gong organs in some sort of personal "organ broker" deal.
No English-speaking reader to date has understood for one moment that Dr. Ko was acting as an "organ broker".
No English-speaking reader to date believes that Dr. Ko was trying to purchase organs himself or was in any way involved in any sort of profit-making venture.
On the contrary, most readers have praised Dr. Ko for his contribution to the investigation. Reviewers have responded similarly, as did the audience at the author's book launch at the National Endowment for Democracy in Washington DC.
We believe that language, translation, and the heated environment of the political campaign for the mayoral race in Taipei may be playing a role in misconstruing the author's intentions and clouding the issue.
Nonetheless we are interested in ensuring that the Chinese edition of The Slaughter is as accurate as possible. In conclusion, we reiterate that we think the Taiwan media has been unfair in its treatment of both Dr. Ko and Mr. Gutmann. Mr. Gutmann believes, and we think his book demonstrates, that Dr. Ko has acted honourably, that he has never been an organ broker, that he has never sought profit through China's organ marketing, and that he has contributed significantly to the international effort to expose the medical crimes which continue to be perpetrated in China.
Yours Truly
Clive Ansley
同時也有26部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅Jackz,也在其Youtube影片中提到,萃雯:「小珍早晨!」 小珍:「早晨呀,盤翠瑩!唔好意思,鄭萃雯!」 (哈哈哈) 萃雯:「依家仲係好凍喎!」 小珍:「係呀!(哈哈哈)...」 P.S. 00:30, 00:35 同 01:10 小珍把忍唔到笑既聲先好笑~ 「蝦碌」片段網上瘋傳 http://ol.mingpao.com/cfm/...
caption this意思 在 我是台灣人.台灣是咱的國家 Facebook 八卦
永誌媽媽給同志孩子們的話:
“孩子們,你們不要哭,哭會顯得我們懦弱。我們沒有錯,我們要向著陽光,去爭取我們的權利。”
身為幫忙同志平權公投北高連署站爭取路權的協力推手,我們一路見證同志們的辛酸、奮鬥,一路陪伴著他們,為他們打氣加油。
當我們站在馬路上拿著麥克風號召民眾參與連署,被路過自稱老師的人指著鼻子罵。我拿著麥克風告訴她,妳連尊重別人平等人權的起碼知識與人格都沒有,妳怎麼好意思告訴人家妳是老師,妳有什麼資格作為人師?
當我們站在街頭戮力為兩個公投的連署勸募宣傳,有些台派前輩來指責我,不該把同志平權議題拉到東奧正名議題的身邊。我回覆他們,倘若連我們都不關心這群弱勢同胞的人權,我們是憑什麼要求全世界的人要關心我們台灣人的人權?
我們是台灣人,我們以台灣能成為亞洲第一個通過司法承認同志平權的國族為榮。同志加油!台灣加油!
caption this意思 在 黃浩銘 Raphael Wong Facebook 八卦
說得很詳盡很好!
簡單來說,抗辯的人們,主要就是爭議「民事藐視法庭」和「刑事藐視法庭」的分別,以目前法官所訂的「刑事藐視法庭」門檻實在太低,並不妥當(舉例說,目前控方只要證明你有逗留在禁制令現場即可定罪,但我方則認為要有阻礙執達吏或其他代理人執法的毫無合理疑點證據才足以定罪)。
雖然我已經在上訴庭敗訴,陳慶偉法官的判辭獲得確認,但我尚可上訴至終審法院,因此一切還未定案,拭目以待。
但如果不清楚案情,法律的爭議又不清楚,就隨便說人家抗辯是「敢做唔敢認」,不是「無畏無懼」,只顯得智力低下,膚淺非常。很簡單來說,認罪的結果就是緩刑,不認罪的結果可能也是緩刑,但也可能是監禁,正如我被監禁四個半月一樣。因此,指摘別人「敢做不認」的時候,先搞清楚所有事實。
加油,蕭雲 及一眾刑藐案戰友!
【關於朝雲案中的「抗爭者」之辯】
見到有人話係「政治逼害」,但同時又有人話係「敢做唔敢認」,Er,點樣樣呢。簡單補充我自旁聽案件所知的一些細節,供大家參考再判斷。有點複雜,我知自己1999,我盡量有條理地講。
首先我們知道朝雲不是一個記者、也不是一個公民記者(至少在這一單案裏,沒有採用這樣的辯護立場) ─ 而在旺角暴動案件中,是有自稱「公民記者」身份的被告成功脫罪的。
因為朝雲沒有採取「公民記者」的辯護,在這件案中,他不認罪的理由是:民事的「藐視法庭」與刑事藐視法庭在法律上有分別,而違反禁制令只屬前者,其行為的嚴重程度不足以構成刑事藐視法庭;案發當日蕭僅是有自制地履行拍照職責,沒有參與示威及任何與「紀實攝影師」(documentary photographer)不符的行為,不構成妨礙執行禁制令,不構成刑視藐視法庭。
(BTW, 控方話朝雲被捕有掙扎,單一證據是一名警員的供詞,但雖然該警員繪形繪聲話朝雲被捕前又捹又撥咁掙扎,但啲片就影到佢根本冇份拉朝雲,而朝雲被差佬一嘢扯落地、拖行同抬起期間,一直雙手舉住部相機……法官老爺們成日都話差佬口供好可信架 <3 )
但裁定「刑事藐視法庭」此罪的罪成與否,毋須考慮被告的動機 ── 也就是說,在執達吏執行禁制令之時,不論你是基於甚麼原因,只要你實際上是不顧執達吏呼籲長時間留在原地,你就是阻礙執達吏清場、就是違反法庭頒佈的禁制令,就是犯法。(*判辭原文見註)
我這樣演繹:不論你是去抗議、去影相、路過畀人塞住走唔到都好,只要聽到陳曼琪叫你走而你冇走,就是刑事藐視法庭。「聽到陳曼琪叫你走但你冇走」這件事是一個事實,根本就無可抗辯;唯一可能的抗辯是,你不是故意留在那裏,或你聽不到陳曼琪的警告。
(辯方指民事與刑事藐視法庭有別、蕭的行為嚴重性不構成刑藐、執達吏權限僅為清除「障礙物」等,陳官一概不同意。)
但其實,否認自己干犯「刑事藐視法庭」有很多正當的理由。譬如你認為當初高院接納潮聯的申請頒出禁制令,本身就是不義;譬如你認為律政司不敢告人非法集結,梗係要借「刑事藐視法庭」的刀,塑造示威者與法庭的假對立;譬如你當日的確係唔撚想聽陳曼琪話離開現場,但你內心從來沒有一秒鐘不尊重過法庭;譬如你覺得這份「禁制令」本身就是要去抗議、去反對的東西……下刪三百個正當理由。
但在「刑事藐視法庭」控罪下,這一切都沒有關係,因此也不構成不認罪的理由;這件案要爭拗的,是被告有沒有阻礙執達吏執行法庭頒布的禁制令,而不是禁制令本身的正當性或陳曼琪的正當性。而旁聽過庭審的都知道,只要一講與「案情」或「本案」無關的事,哪怕只是一個字,法官都會九秒九秒勒令你收嗲(余若海除外,好似係)。
我不知道朝雲究竟為甚麼不願意認罪(這一點等他自己說吧),但在此案中唯一的不會被法官打斷並視為「與本案無關」的可能理由,好像就是你不是故意留在那裏,其他講咩都冇用。
這樣的重點錯置何其可怖。難道當日在場的人,連「我沒有藐視法庭但我不會走」這點自由都沒有嗎?沒有,法庭會直接判你藐視法庭。
法庭劇看太多,公民黨的口號聽過太多遍,我們總想像法庭是伸張公義之地,幻想義人即使難逃牢獄,仍然可以在庭上磊落朗朗地陳詞,述說心中所相信的公義;但我懷疑,這是只有戴耀廷教授那種級數的法律人,才有 privilege 做得到的事。
其實朝雲真心不是這單案裏最慘的人。案件的另一被告是一位十幾歲起一直在街頭露宿(你沒看錯,是「一直」),小學都未讀完,嘢都聽唔清楚的阿伯。他說自己作為露宿者,佔旺時一直睡在匯豐對出;案發當日,亞皆老街人頭湧湧,警察又封晒路,佢想返自己個竇但啲人逼住晒佢行唔到返去,然後就畀差佬拉咗。
而控方拿出的影像證據是,他曾經長時間企在警察的防線前食包,他曾經幫手搬走(係搬走!)卡板,以及,他曾經有幾十分鐘,一直扶著一支「我要真普選」的大旗。
究竟這位露宿阿伯是不是真的只是想返自己個竇瞓覺,還是在示威抗議刻意違反禁制令,我唔識判斷,我諗控方與法官其實也唔care。我只記得,當日控方律師與陳慶偉法官青天大老爺,在高院莊嚴的法庭之內,用戲謔的口吻盤一個穿著露宿用殘破大褸的弱聽老人;阿伯的代表律師嘗試向阿伯釐清案情,阿伯話自己聽唔清楚,陳官立即打斷律師,笑著訓斥「你使乜問佢同唔同意唧?你幫佢講咪得囉」。
我簡直不敢相信自己的眼睛和耳朵。原來法官可以因為被告講嘢慢少少,就唔畀被告講嘢。原來法治就是用公我贏字你輸的艱澀言詞去欺凌弱勢,連律師想幫都唔撚畀。
我覺得,只要旁聽過佔領/旺角相關的庭審一次,哪怕只是一次,你都很難再相信法治、相信法律不是壓迫, or worse, 玩笑。法庭不要聽你的信念,它只在乎你識唔識得玩貴族式的文字遊戲來甩身,而大部份時候,它其實會直接唔畀你講嘢 / 令你講唔到嘢。
回到朝雲的 Case: 我們對惡法的想像也許很直觀,既是惡法,那就直面之,憑良心抗辯 —— 而原來這根本就是不可能的。在一場不問因由,只問「你有冇聽陳曼琪話離場」這點客觀事情的審判中,認罪的人不會被給予說話的機會(除了向法官求情),不認罪的人,也無法在抗辯中,直述自己為甚麼抗命。
* * *
其實「記錄者」這條line未必是冇得打,但這條line放在朝雲身上,就幾乎完全冇撚得打。
控方其中一項最有力的證據,是朝雲在11月25日在亞皆老街被捕關入臭格,兩日後獲釋的一段FACEBOOK 發言,當中一句:「對不起,我總是判斷錯誤:要麼力免被捕,盡記錄者的責任拍到最後;既已被捕,就應該盡抗爭者的責任坐到最後……」
以及同一個POST的留言:「我不是記者,是一個負責影相的抗爭者.我從來都是這樣向警察說的.當日被捕前,我亦先向他們清楚交代身份.我一直婉拒各媒體贈記者證,就是避免以記者的身份保身。」
控方與法庭的意思就是,你說自己在場只是記錄,那你怎麼解釋這段文字,怎麼解釋這個以「抗爭者」自居的自己?
究竟「一個負責影相的抗爭者」這句朝雲自己寫的statement可以點兜?
朝雲沒有作供(結巴、1999、講唔到完整句子、一嬲起上嚟就鳩駁、每三句推翻自己一次的口才,怎麼會有人敢放佢出去作供,三秒就畀控方隊死),辯方傳召過一個證人,就是Jimmy Lam ── 他特登翻箱倒櫃找到了四年前11月25日穿過的Tee同帽,即使其實件衫已經唔太著得落。這是一種在法庭上其實沒有意義的表態:我就是差佬啲證據片入面拍到的那個人,跟朝雲一樣拿著相機的人。
Jimmy 的供詞大意是:很多攝影師都會到現場紀錄公民運動,這是攝影師作為攝影師的抗爭方式;抗爭不一定是去衝擊、去抗議,電影、音樂都可以是抗爭 ── 而以真實的記錄抗衡主流傳媒記述的扭曲,就是攝影師的抗爭。
辯方陳詞則花了好些篇幅討論「紀錄者」同「記者」有咩異同,「抗爭者」應該譯做defender定activist定protester定demonstrator又講咗一大輪:透過照片去揭示佔領實際情況來對抗不公義,也是抗爭者的一種,不等於有參與示威行為(藍註:not that I agree with this, just quoting)。
對此,陳官完全不信納,判辭基本上在說,朝雲 fb comment裏那句「要麼力免被捕,盡記錄者的責任拍到最後;既已被捕,就應該盡抗爭者的責任坐到最後」,這樣的立場也太容易吹了吧(an assertion too convenient to make)。
庭上,當潘大狀就「抗爭」一詞陳述時,陳官打斷了他,以一種饒有興味食硬你的笑容說,仲有咩好講?你當事人都唔出嚟作供,要人哋(望了望Jimmy)幫佢講啊!
我心諗,你覺得自視既為紀錄者亦為抗爭者是一句借口?這樣叫做推Jimmy出來頂?seriously? how pathetic. 那一長串「究竟朝雲係咪公民記者」的永續辯論,佢哋兩個之間的肝膽相照,你怎麼可能懂。然而我又理解:除了本身認識朝雲的人,這些講法真的很難講得通。
大概在陳慶偉的視角,這是一個沒有任何邏輯漏洞的合理判斷。那些說「敢做唔敢認」的指控,我也明白。
在法律的遊戲面前,我們認識的朝雲/蕭雲/蕭雲龍是一個甚麼樣的人,一個多麼有integrity的人,根本無關宏旨;信念、勇氣、品格、尊嚴、所為、一切一切,在「刑事藐視法庭」這條罪面前,「朝雲」與任何人都沒有分別,因為動機根本毫不重要。
我並沒有為定罪而惱怒,經過1126佔旺案,我們都知道那是必然;但我無法接受,因為法律框限,一個抗爭者無法直陳自己的信念(官:「收嗲啦,與本案無關啊」)。
這樣對一個個體存在的消解,簡直違反人性,卻是以我們所奉仰的「法治」之名。
打了這麼多千字,到頭來還是發現除了鳩叫「撐朝雲」,我根本沒有任何有理有節的話可說。法律是如此無可辯駁,一思考就陷入無可逃脫的絕對的無論點都係佢贏的政治正確陷阱 ── 去脈絡的一句「撐朝雲」,何嘗不是因為無法抗衡這份絕望的一種失語?
庭審完結之後我去謝謝潘大狀,我說,辯方的打法真聰明;不是耍小聰明的聰明,而是在一個nearly impossible 的情況下,仍能derive出一套理直氣壯的argument,真不容易。
潘大狀好像不明白我在說甚麼,這樣的辯法於他似乎只是理所當然。箇中意味,大家自行體會。
* * *
也許很多人都已經不記得控方如獲至寶的那篇文章,但我一直記得,因為文中朝雲記述:被關在長沙灣臭格裏的佔旺抗爭者們,跨格大合唱 Do you hear the people sing,我心諗,屌,有冇咁撚浮誇。當年的《破折號》用那篇文做了金句圖,圖是劉仁顯做的,圖上的金句是我揀的(我一直很擅長這種煽情的勾當),有成800幾個SHARE,無數人share caption話自己睇完爆喊。
因為其實,2014年末那幾個月,我們全部人都真係咁撚浮誇。四年了,如果「爆喊」過的人都還記得當日自己看著這篇「關鍵罪證」為何會爆喊,都還關心那個寫字人的命運,你說該有多好。
其實陳慶偉未審完就有判決,佢喺庭上寸辯方寸得咁得意洋洋,一早落晒判斷。六月的庭審,幾千字判詞都要拖撚足兩個月,拖撚到我學都開埋都未判刑,法官是咪攞正牌逗糧hea做的?如此慵懶,如此傲慢。我永遠記得佢恥笑潘大狀「你個當事人都唔自己作供,要人哋幫佢講啊!」嗰個樣。
而我只想問一句,在一個沒有任何可能憑真實信念、只能憑法律技巧取勝的制度之下,請問高高在上的尊貴官老爺陳慶偉,有甚麼資格去judge朝雲這個人?
* * *
註:判辭相關段落
陳官判詞第19段援引上訴庭對黃浩銘1126佔旺案的判決:...for such a criminal contempt, it was sufficient to prove as mens reas that the party intended to do the acts which constituted the actus reus of the contempt; no specific intent to interfere with the administration of justice was required.
第27段援引高院法院周家明on 1126佔旺案:the presence of individual protestor also lent support to other fellow protestors and as is common in mass protests, fellow protestors banded together to fight for their beliefs. The presence of Mr Siew with a large crowd in clear defiance of the Injunction Order made the job of the Plaintiff’s agents, the bailiffs and the police officers in clearing all the barricades and obstructions substantially more difficult.
第28段:After the police’s warning, Mr Siew’s continued presence in the Area was a clear intention of him flouting the Injunction Order. His presence was not only inherently likely to, but factually calculated to, delay if not to frustrate, the bailiffs and the Plaintiff’s agents’ efforts. In my view, his conducts amounted to a serious interference with the due administration of justice. Having considered all the circumstances, I am satisfied beyond doubt that Mr Siew is guilty of criminal contempt.
caption this意思 在 Jackz Youtube 的評價
萃雯:「小珍早晨!」
小珍:「早晨呀,盤翠瑩!唔好意思,鄭萃雯!」
(哈哈哈)
萃雯:「依家仲係好凍喎!」
小珍:「係呀!(哈哈哈)...」
P.S. 00:30, 00:35 同 01:10 小珍把忍唔到笑既聲先好笑~
「蝦碌」片段網上瘋傳
http://ol.mingpao.com/cfm/share.cfm?File=20140222/saa01/mcc1.txt
【明報專訊】昨日TVB《香港早晨》新聞報道,兩名主播林小珍與鄭萃雯的「蝦碌」片段在網上瘋傳。兩主播齊聲向觀眾講早晨後,便互道早晨。不料,林小珍卻叫錯拍檔鄭萃雯的名字,她說﹕「早晨,盤翠瑩!」小珍即時道歉,更正說﹕「唔好意思,鄭萃雯!」此時兩人也忍不住相視而笑,鄭萃雯打圓場說天氣好凍,接着由小珍作天氣報道,明顯聽到她在忍笑。有網民將有關片段節錄上載,相比較平日正正經經報道新聞,兩人在熒幕前展現難得一見的燦爛笑容。有留言看了片段也忍不住笑,說朝早可以輕鬆笑笑,兩位女主播很可愛呢!又有網民笑小珍重情,仍記掛舊拍檔盤翠瑩。
新聞小花又蝦碌!同事個名是旦噏
http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20140222/18634149
【蘋果日報】無記新聞於昨天早上8時那節香港早晨新聞報道,林小珍誤將拍檔鄭萃雯稱作盤翠瑩,兩位小花當場忍唆不禁, 惟有強忍著繼續進行直播,弄得小珍在報道「氣溫」一字時,聲線也變調了。
有網民就笑說小珍還未睡醒,但其實早兩小時前的一節香港早晨,小珍並無稱呼錯萃雯,究竟林小珍真是冷倒了,還是掛念11月己經轉職馬會的盤翠瑩,以前一起做晨早新聞的美好時光呢?
其實無記晨早新聞,之前也笑位百出,好像主播龔偉怡,給發現於報道中途吃餅又吃蕉,成為網民佳話。不過這些穿崩位,有網民就說不介意,只要每早起床時,可以見到小花可愛甜笑就夠了。
對住鄭萃雯 小珍嗌錯盤翠瑩
http://blogcity.me/blog/reply_blog_express.asp?f=DGM8WHZ94I120821&id=617770
【頭條日報】新聞主播偶有蝦碌事件,當中搞笑居多,無傷大雅。昨日Kelly睇緊無綫電視《香港早晨》時,主播鄭萃雯如常向另一主播林小珍講「小珍,早晨」,點知對方竟然答「早晨,盤翠瑩」,此語一出,兩個人都忍唔住笑,林小珍即時糾正,話「唔好意思鄭萃雯」,之後嗰一分鐘兩人都忍笑咁報新聞,Kelly都被佢哋感染咗係咁笑,唔少朋友睇到,都覺得佢哋一早帶歡樂畀大家。
其實鄭萃雯同盤翠瑩都係女神級主播,各自有唔少粉絲。不過,其中之一嘅「主角」盤翠瑩已經離開無綫,早排加入馬會,聽聞佢當時係睇緊新聞直播,唔知佢見到舊拍檔蝦碌咗會唔會覺得好搞笑呢?
影片來源:
So Sad@facebook
https://www.facebook.com/photo.php?v=607029536036101
Help us caption & translate this video!
http://amara.org/v/W8ou/
caption this意思 在 Jackz Youtube 的評價
【世事變改】
繼「真心英雄」及「喜歡你」之後,梁特首再次展現佢美妙歌聲,唱出洗爆你腦嘅電視劇歌曲,一齊聽下佢嘅歌喉…
《越難越愛》
主唱:吳若希 Jinny Ng feat. 689
無懼世事變改 還是越難越愛 為你所以在期待
花開花落至少這一季 被甜蜜蓋過了傷害
無負跳入愛海 沉重越來越愛 就算一切沒記載
軟弱會再有氣慨 跟處境比賽 在途上就算有些感慨
讓我 學會抱緊撐到未來
支持嘅請俾一個Like:Jackz (https://www.facebook.com/jackzblog/)
Reference:
梁振英:越難越愛
https://www.youtube.com/watch?v=N0Ncc-_7kOQ
梁振英唱出越難越愛
https://www.youtube.com/watch?v=CLLBykNZPGQ
吳若希 - 越難越愛 (TVB劇集"使徒行者"片尾曲) (Official MV)
https://www.youtube.com/watch?v=fUiwiqs5JjM
吳若希 - 越難越愛 (TVB劇集"使徒行者"片尾曲) (Official Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=SdeVap_dhGM
Watch more:
梁振英 feat. 少女時代 - Gee(知)
https://www.youtube.com/watch?v=Xbh7c30LfDM
知你老母梁振英
https://www.youtube.com/watch?v=1lQTe_mLqII
梁振英《一帶一路Victory》feat. 李克勤
https://www.youtube.com/watch?v=eLrdsi6Vn_4
梁振英的歌喉...
https://www.youtube.com/watch?v=vlH1Ek5JHhI
Help us caption & translate this video!
http://amara.org/v/W8lD/
caption this意思 在 Jackz Youtube 的評價
歌詞如有不妥,請多多包涵!仲有無其他唱錯既歌?請留言。
多謝觀看 :)
完整非公開版本:
http://youtu.be/_OhsBItkNH4
《那些年 我們一起聽錯的歌詞》(廣東歌版) [上集]:
https://www.youtube.com/watch?v=CnuTm7ZIrIo
《那些年 我們一起聽錯的歌詞》(廣東歌版) [下集]:
https://www.youtube.com/watch?v=l2VRxY7QF7c
Best #Misheard Lyrics Mashup (50+ Pop Songs):
https://www.youtube.com/watch?v=Hy-8cqYLH5A
20首聽錯的歌名單:
古巨基《愛得太遲》
周慧敏, 李克勤《最愛》
陳奕迅《陀飛輪》
謝安琪《還想》
G.E.M.《等一個他》
張學友, 湯寶如《相思風雨中》
陳奕迅《任我行》
陳慧嫻《歸來吧》
陳冠希《即影即有》
F4《流星雨》
盧巧音《三角誌》
林欣彤《Little Something》
蘇永康《不想獨自快樂》
陳奕迅《幸福摩天輪》
古巨基《歡樂今宵》
容祖兒《牆紙》
許志安《忘了 忘不了》
薛凱琪《男孩像你》
Westlife《My Love》
張衛健《在森林和原野》
References:
那些年 我們一起唱錯的歌詞 (廣東歌版) Part.1
https://youtu.be/IvGOkgOXwF8
那些年 我們一起唱錯的歌詞 (廣東歌版) Part.2
https://youtu.be/emK4gWHpCdg
@100%憤怒鳥
嗚謝:
一人一句成日聽錯左既歌詞
http://forum3.hkgolden.com/view.aspx?type=EP&message=4353512
一人n個 聽錯/get錯意思既歌詞
http://forum4.hkgolden.com/view.aspx?type=EP&message=5790971
No Copyright Infringement Intended.
All Rights Belong to the Owners.
Help us caption & translate this video!
http://amara.org/v/W8mc/