#尋人啟事
#胡湘荷妳在哪裡
我的母親已八十歲,
疫情期間,
母親常在電話跟我聊一些過去的事情,
母親的記憶力非常好,
從她十歲開始到現在,
她幾乎能記得所有的事情。
當然,
她記的幾乎都是些令人心碎的事。
就像她的妹妹_
我的小阿姨,
跟她失聯了四十三年的事,
一直讓母親忘不了。
小阿姨屬猴,
64歲、
1956年出生。
大約1977年離開緬甸,
去到泰國投靠大舅,
又輾轉在1978年左右去了加拿大。
之後,
就失去了聯絡。
自從有網路以來,
我就幫忙母親在各種尋人版上刊登過尋人啟事,
但都沒有下文。
可能是刊登的資訊不齊全。
四十三年前,
小阿姨從緬甸到泰國又到加拿大,
可能證件、姓名等都跟原本的不一樣了。
近期,
與我母親通話,
母親又提到失聯的小阿姨。
她叮嚀我們是否能幫忙她再找找看。
母親今年八十歲,
她很想知道她的小妹,
是否還活在這世界上?
附上母親說的話,
她讓我公佈在網路上。
希望有緣,
我的小阿姨能看到。
Midi 於永和
2020 April 12
#胡湘荷
#尋人
胡湘荷,妳在哪裡?
阿湘,
我是妳的二姐胡明珠。
我們分別有好長一段時間了。
妳離開緬甸時,
我二兒子才剛出生,
都還不滿一個月,
妳來看他時,
還說:
「他的臉白白的,
是不是我給他擦粉?」
現在,
我二兒子四十三歲,
我呢,
已經快滿八十二歲,
八十多歲,
是老人了。
人家說,
人愈老記性愈差,
我是相反,
我的記性反倒是愈老愈好。
但是,我能記住的,
都是些傷心的事情。
也許,
我們這代人,
也沒有什麼快樂的事情可以記住。
就像妳的離開,
我們從此失去聯絡,
想起妳,
就讓我難過。
妳還活著嗎?
我想妳會活得好好的。
妳有幾個小娃了?
過得怎麼樣呢?
四十三年前,
妳離開腊戌時,
妳還在腊戌漢人學校唸書。
有天放學,
我去攔住妳,
跟妳說:
「妳以後每天下課後就來我家吃飯,
別去大姐家吃了…」
妳說:「好」。
妳也就跟著我到我家吃飯了。
我還記得,
妳才剛坐下,
我不知怎麼搞的,
就說了那些話。
我說:
「大姐讓妳以後來我這裡吃飯,
別去她家吃了,
讓妳三姐去她家吃,
妳三姐不挑嘴,
妳比較挑嘴…」。
這些話,
是大姐跟我說的,
我當時太懵,
太老實,
我也不曉得,
為什麼要說這些大姐講的話?
為什麼要講給妳聽?
我完全,
沒有擔待不了妳的意思呀。
不管多窮,
姐妹間互相照顧都是應該的,
我轉述大姐說妳的那些話,
是沒有任何理由的,
就是我以為是姐妹之間的聊天,
講出來而已。
我那時候過得很困難,
養著六個小娃,
病死了兩個。
但是,
照顧自己的妹妹是天經地義的。
那天,
我邊說就邊到廚房去炒菜,
難得妳來這裡吃飯,
總要多一樣什麼菜才行。
我炒完菜端著出來,
妳就不見了。
當時,
房東許老嬤嬤還在場,
她說,
「我轉進廚房,
妳就站起來走了…」
我那時才發覺;
我講錯話了。
妳這麼敏感的人呀!
我一路追著妳,
追到大水塘路上_
到妳跟妳三姐住的地方,
妳正在哭。
妳正在哭著跟妳三姐吵架,
妳跟妳三姐說:
「二哥寄來的錢分來…」
妳三姐不敢應妳,
在旁沉默著。
這筆妳要的錢,
確實是妳二哥寄來給妳們兩姐妹的生活費。
那時,
媽媽剛去世不久,
大哥人去了泰國;
在泰國北部滿堂安了家,
家裡所有的兄弟陸續去了泰國。
而爸爸因為沒身份證在貴概被移民局抓住,
送到仰光坐滿九年牢,
緬甸政府正打算著把他送到台灣去的時候…
那天,
我看著妳哭,
我就明白了妳的心情。
妳三姐在準備跟她愛人私奔,
在腊戌妳也只有大姐、我和妳三姐了。
我和大姐早結婚,
各自已有有家庭。
如今妳三姐又要嫁人,
大哥他們又遠在泰國,
母親去世,
父親坐牢。
妳接下來就要孤苦零丁的一個人生存了。
一個十八歲的女孩。
我知道妳的害怕和難過。
那天,
看著妳哭,
我很後悔把大姐說的話講出來。
妳應該了解我的。
我一直都盡力照顧我的家人,
當時從雲南背著妳逃難到緬甸邊境,
背了一天一夜。
我都是自願的。
妳記得嗎?
妳到腊戌讀書時,
很想要一條件仔褲,
那時許多人都買不起,
我還是費盡力氣買給妳。
妳知道我是心疼妳的。
妳離開腊戌的那天,
妳說妳要去泰國了。
臨走時,
我拿了300塊錢給妳,
妳知道嗎?
那時候我拿出300塊錢緬幣是到處借來的錢呀。
阿湘,
我知道妳一直都在受苦,
去到泰國,
大嫂可能待不得妳,
妳二哥、三哥他們當時也沒能力照顧妳,
妳在泰國又沒有合法的身份;
哪可能有其它去處。
最後妳選擇結婚,
我想也只是為了解脫這些難過的生活罷了。
之後,
就聽說妳嫁了人,
跟著丈夫家去了加拿大。
之後,
我就再也就打聽不到妳的下落了。
我們最後的連繫,
停留在泰國北部滿堂,
或是停留在泰緬邊境美賽,
我都有些記不得了。
那時,
聽說妳從大哥家跑出來了?
又聽說妳去暫住在一對老年夫妻的家裡?
這些,
都是後來傳到腊戌的消息了。
妳去加拿大前,
還寄來給我和大姐和妳三姐每個人一件衣裳布、
一條籠基。
三份禮物裡夾著三張白紙,
寫著:「大姐的、二姐的、三姐的…」。
我還記得,
那是託「義號佛堂」楊前人帶來的禮物。
那條籠基到現在我還留著_
孔雀花紋的。
阿湘,
我這個作二姐的也羞愧妳了。
當時,
聽到這些關於妳的困難的消息,
只能每天想念著,
想到傷心,
我沒有任何能力。
那時,
我是,
連從緬甸腊戌到泰國邊境的車票都買不起呀。
當時我養著這麼多小娃,
吃一口飯都難。
阿湘,
現在講這些都只是回憶了,
都是我們老人家的回憶,
都不重要了。
那為什麼還要講這些呢?
就是,
為了,
想讓妳看到,
看到這些我說的話,
證實,
我是妳的二姐而已。
想讓妳知道,
我一直在找妳。
我活到八十歲,
夠了,
人活這麼老沒什麼意思,
都盡是傷心的事情。
我不知哪天會死去。
但如果可能的話,
在死去之前,
能讓我知道一下妳的消息。
我想知道,
妳在哪裡?
我想知道,
妳還活著嗎?
阿湘,
爸爸十幾年前已經去世,
大哥六年前去世,
連大姐,
前年也不在世上了。
妳二哥;
他住在泰國山邊荒地裡,
幫人家看田地,
過得不是很好,
但也不用擔心,
我在泰國的二兒子和大姑娘時常會去照顧他。
妳三哥,
講到也是讓我難過呀。
他大前年腦出血,
去醫院醫好了,
但醫好後,
很奇怪,
突然忘記了漢人話,
只會講泰國話。
後來不久,
他就偷偷上吊自殺了。
你說,
我們兄弟姐妹這是什麼樣的命運呢?
阿湘,
我們家沒剩下什麼人了,
妳三姐、妳四哥還在泰國。
還有我,
我還活著。
我還在緬甸,在腊戌。
除了妳,
我們一家人也就剩下這三個人了。
阿湘,
我們已經分別已四十三年,
妳也有六十多歲了吧?
我很想知道,
妳在哪裡?
妳還活著嗎?
如果有緣,
妳看到這信,
就回我一下吧。
妳的二姐胡明珠,
日日夜夜,
在等妳的消息。
二姐胡明珠 於緬甸腊戌
2020 年4月11日
姪Midi代筆
找人信箱:humingju1638@gmail.com
**************
#notice for a missing person
translated by Jane Lin
****************
Where are you, Hu Shine-Ho?
Ah-Shine,
This is your 2nd sister, Hu Ming-Ju. It has been a long time since we last saw each other. When you left Burma, my 2nd son was not even one-month-old. You asked why he was so fair-skinned? Had I put powder on his face? Now, he is 43 and I am almost 82.
Eighty something...I am indeed an old woman! People say that you lose your memory as you age. I am quite the opposite. The older I get, the better I remember! But, what I remember is nothing but sadness. Perhaps, our generation just doesn't have much happiness. Like you leaving home, we losing contact forever…. The thought of you puts me in such despair. Are you still alive? I imagine you living a good life?!! How many children? How are you?
Forty-three years ago, you were still a student at Chinese High School in Lashio. One day after school, I went to intercept you, "From now on, come to my home after school. Don't go to 1st sister's for dinner anymore." You said, "OK" and followed me home.
I still remember clearly that you had just sat down and I said, "The first sister asks that you come to me for dinner. She will take 3rd sister who's easy-going, not like you, a picky eater." I don't know what possessed me that day? Why I had to tell you what 1st sister had to say? Was I too naive? Too honest? Too stupid? I had absolutely no intension not to take care of you - we are sisters!!!! We have to care for each other, no matter how poor we are!!! The first sister's words just came out as a casual chat between sisters. Nothing more!
Life was tough for me at the time. Diseases took away two of my six children. But that didn't mean I would ignore my God-given responsibility as your elder sister. Without realizing the impact of my "casual chat", I went into the kitchen wondering what additional dish I could come up with for your first dinner with us. When I came out with the dishes, you were already gone! According to our landlady, Granny Hsu, you just got up and left as soon as I was out of sight. Only then did I realize my stupid mistake and how sensitive you were! Immediately, I ran after you, all the way to Big Pond Road where you and 3rd sister stayed. You were crying, asking 3rd sister for the money that 2nd brother sent. 3rd sister just kept quiet.
Indeed! The money that you demanded from 3rd sister was to cover living expenses for both of you. At that time, Mother had already passed away. The first brother went to Thailand, had already settled his own family in Pong Ngam. All the brothers followed suit. Father got caught in Kutkai by the immigration for not having an I.D. and had been in prison in Rangoon for 9 years. The Burmese government was just about to send him to Taiwan…. That day, while watching you cry, I understood how you felt. The third sister was getting ready to run away with her lover and both 1st sister and I were married young with our own families to deal with. As an 18-year-old with no mother, a father in prison, you must have felt all alone, sad and very scared.
I was filled with regrets watching you that day. But, please understand that I have always tried my best to take care of my family. When we escaped from Yunnan to Burma as refugees, I carried you on my back all day and all night without any complaints. When you went to Lashio for school, you wanted a pair of jeans so badly, remember? It was such a luxury that most people could not afford. Yet, I gathered all my might to get you a pair. You know I always have a soft spot for you, don't you? The day you were leaving Lashio for Thailand, do you know how many places I had to try to gather 300 Burmese kyats for you???
Ah-Shine, I know it was a huge struggle for you in Thailand. It's impossible that 1st sister-in-law would put you up. Second and 3rd brothers were in no position to help you….. I suppose you were pushed into marriage, just to end this desperate situation. Last I heard, you moved to Canada with your husband. From that point onward, in spite of all the efforts, I just couldn't find any trace of your whereabouts.
Our last contact stopped at Pong Ngam, Thailand. Or, was it MaeSai? I can't quite remember now. The news came to Lashio that you had run away from 1st brother's home. Later, you were temporarily staying with an older couple….
Before leaving for Canada, you sent, via Abbott Yang of the Yi Buddhist Hall, a package for us - each gift had a piece of dress fabric and a longyi, clearly labeled on a piece of white paper: "for 1st sister," "for 2nd sister," "for 3rd sister." I still have that longyi, with a peacock pattern, after all these years!
Ah-Shine, I feel deeply embarrassed to be your elder sister. Upon hearing the challenges that you had to face at the time, I could do nothing but worrying and feeling sad. I couldn't even afford the bus fare from Lashio to the Thai border. I barely managed to feed my own children!
Ah-Shine, What's the use of talking about these old memories? These sad memories of us old people have no importance but to serve to show you that I am indeed your 2nd sister.… that I have been looking for you all these years.
To live in my eighties is more than enough for me. It's not much fun to live this long - just a lifetime of sadness. I have no idea when I will die and I don't really care. I just wish that I could hear from/about you before I leave this world. I want to know where you are. I want to know if you are still alive.
Ah-Shine, Father passed away more than a decade ago. The first brother left us 6 years ago, so did the first sister 3 years ago. The second brother works as a field caretaker in a remote Thai mountainside. It's not a good life, but both my 2nd son and first daughter are also in Thailand; can visit and take care of him often. The saddest is our 3rd brother. He had a stroke 3 years ago. After recovery, he suddenly forgot his Chinese, could only speak in Thai. Not long after, he hanged himself! Please tell me what kind of fate has been bestowed on our siblings??? What is the meaning of life???
Ah-Shine, There aren't that many of us left, only 3rd sister and 4th brother in Thailand and me still in Burma. In Lashio.
Ah-Shine, We have been apart for 43 years. You should be in your 60s by now. I really would like to know if you are still alive and where you live. God willing, you will see this letter and reply!!! (humingju1638@gmail.com)
Waiting to hear from you, day and night!
Second sister, Hu Ming-Ju
Lashio, Myanmar
April 11. 2020
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅Dd tai,也在其Youtube影片中提到,吳哥窟Angkor Wat位於柬埔寨西北部,在暹粒市北5.5公里。原始名字是Vrah Vishnulok,意思為「毗濕奴的神殿」。中國元代古籍《島夷志略》稱之為「桑香佛舍」。吳哥王朝的歷史始於9世紀,第一位國王闍耶跋摩二世帶領國家脫離爪哇的統治,恢復了柬埔寨的獨立。公元802年,他自立為王,建都於庫...
「buddhist意思」的推薦目錄:
- 關於buddhist意思 在 趙德胤 Midi Z Facebook
- 關於buddhist意思 在 謙預 Qianyu.sg Facebook
- 關於buddhist意思 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook
- 關於buddhist意思 在 Dd tai Youtube
- 關於buddhist意思 在 可得人天果報。什麼意思呢?你在人間幫助別人,做 ... - Pinterest 的評價
- 關於buddhist意思 在 【六字大明咒】意思,修持,果地Buddhist Mantra meaning 的評價
- 關於buddhist意思 在 [分享] 《心類學》十一善心所之不害心所- buddhism | PTT學習區 的評價
- 關於buddhist意思 在 [討論] 成佛和宇宙同一體的差別? | PTT 熱門文章Hito 的評價
buddhist意思 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 八卦
【萬善之頭】The Origin of Virtuousness
今天是農曆七月初五,也是我唸報父母恩咒的第五天。
這咒我唸了十五的農曆七月了。
讀到許多觀眾留言,說因為我的直播,他們也在今年開始持這咒,我真的真的⋯⋯為你們的父母感到欣慰。😄
在華人的社會裡,一般來說,正正當當的賺錢孝敬父母、和顏悅色、奉公守法、傳宗接代,不做丟人現眼的事是基本的孝。
但這些在佛教裡,實屬小孝。
以這定義,我絕對是不孝女,因為有很多年我做生意負債時,一分錢都給不到父母,又不敢對他們坦白,只說沒錢。
好啦,如果您有本事,做生意成功,風光回鄉,讓您父母和祖宗十八代笑得見牙不見眼,那也只有中孝而已。
最大的孝,是修行,因為您能助您父母脫離六道,您們都不用再受輪迴之苦。
因此釋迦牟尼佛成佛時,祂的母親摩耶夫人便得升忉利天中,享天福。
您能先從一佛號、一佛咒開始,便已向修行的道路邁出第一步了!
不要小看報父母恩咒,因為這是釋迦牟尼佛所傳的。所以各位大德,千萬要記得這一點 - 一定要教您的孩子和您一起唸報父母恩咒!👧🏻👦🏻
做父母的,要懂得投資啊!百善孝為先,孩子小小年紀就懂得盡孝,就有了人最基本的良知,為自己種下了廣大的福田。就算以後您不在他們的身邊,他們也必會遇到貴人扶持,命運不會太壞,只因為他們是孝子孝女。
再說了,萬一您有什麼三長兩短,修行失敗,還有個後代可以助您!錯過了蓮花捷運,到不了佛國淨土,到天界做天人,總比擠在一堆骨灰盎裡好呀!😂
報父母恩咒:「南無密栗哆。哆婆曳。梭哈」
Nan Mo Mi Li Duo Duo Po Yi Soha
(我是修真佛密法的,因此此咒結尾,我是依著我師尊的唸音,唸「梭哈」。這代表圓滿、成就的意思。)
********************
報父母恩咒49遍: https://youtu.be/a9XbKo6_L6E
唸報父母恩咒有何功德:https://youtu.be/x-7GPmbq5nw
————————————
Today is the 5th day of the 7th Lunar month, and also my fifth day of reciting the Mantra of Repaying the Debt of Gratitude to Parents this year.
I have been reciting this mantra for fifteen years.
I read many comments from my viewers, that they started reciting this mantra this year after watching my Lives. I am so glad for your parents. 😄
In our Chinese society, generally speaking, the most basic forms of filial piety include:
1) making a honest living to give pocket money to our parents
2) being pleasant towards our parents
3) not breaking the law
4) carrying on the family lineage
5) not doing any shameful act
However, in the eyes of the Dharma, these are merely small acts of filial piety.
Going by this definition, I am definitely an unfilial daughter. Because there were many years when I got into debt from doing business and was unable to give my parents a single cent. I could not bring myself to tell them the truth and could only say I was broke.
Okay, if you are more capable than me congratulations on your big-time success in doing business! So you return to your homeland in triumphant victory and see your parents + ancestors of the past 18 generations grinning from teeth to teeth.
That is just the medium level of filial piety.
The biggest form of filial piety is spiritual cultivation. For you can help your parents to break free from the six realms of reincarnation and all of you will no longer have to undergo the sufferings of birth and death.
Hence, when Shakyamuni Buddha attained Buddhahood, his deceased mother, Queen Maya, ascended to Trayastrimsas Heaven to enjoy heavenly pleasures.
When you start reciting one Buddha’s name, or one Buddhist mantra, you have already taken your first step onto the path of Buddhist cultivation.
Do not belittle the Mantra of Repaying Debt of Gratitude to Parents, for it was expounded by Shakyamuni Buddha.
So to all my noble audience, please remember this very important point - you must teach your children to recite this mantra together with you! 👧🏻👦🏻
As parents, we should all be astute investors. Filial piety is the most important of all virtues. When a child knows how to be filial from a young age, he/she already has the most basic conscience as a human, and that will sow the seeds for fields of great blessedness.
Come one day when you can no longer be by your child’s side, your child will definitely meet many benefactors in the life path and not have a wretched destiny, because they are filial from young.
Moreover, if anything untoward happen to you and you fail miserably in your spritual cultivation, at least you still have a descendant to help you.
Should you miss the lotus train to the Buddha’s Pureland, to be a celestial being in the Heaven far surpasses the fate of being squeezed like sardines in a urn placed in the columbarium. 👻
報父母恩咒:「南無密栗哆。哆婆曳。梭哈」
Nan Mo Mi Li Duo Duo Po Yi Soha
(I practices the True Buddha Tantric Dharma, thus I follow my Root Guru’s recitation sounds and recite “soha” at the end of this mantra. This represents perfection and accomplishment.)
********************
Mantra to Repay Debt of Gratitude to Parents x 49: https://youtu.be/a9XbKo6_L6E
Merits of this mantra:https://youtu.be/x-7GPmbq5nw
buddhist意思 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook 八卦
《月亮代表我的心,月餅代表我的愛》
(English version below)
當年,吾在農曆八月十五日的早晨皈依。
剛皈依學佛時,剛起步,吾是混沌的,十八年後,就漸漸明朗化了,懂得妙觀察智的意思,懂得用在哪裡。
吾沒有後悔皈依學佛,反而是幸福滿滿。唯一後悔的是,沒有更早開啟吾學佛的里程。
吾的根本上師,聖尊蓮生活佛,是當代的佛陀,是能夠以華文弘揚密法的最高成就者。這樣很多中華後裔才能夠聽得懂、看得懂,和學得懂這麼非常難得的密法。
吾皈依後,無論內在或外在,都有很明顯的改變。連吾過去的好友,都說:「我認識的玳瑚已經死了。」哈哈!
今天凌晨十二點時,徒弟們拿著吾的「生日蛋糕」爲吾祝賀。吾多年沒吃月餅,今天又是魚翅瓜湯,又是巧克力蛋糕,又是香宮月餅,吾的肚子如這皓月當空,真的很「圓滿」了⋯⋯。
月餅吾祇吃一半,其餘的給弟子吃。畢竟有福同享,有脂肪同胖!(一笑)
在這丁酉年的中秋佳節,吾依然是祝願每個眾生,能夠聽聞佛法、修習佛法、改過遷善、人人利己利他、真正地能夠改命。這是吾一直以來對眾生的期盼,跟祝福。
㊗️妳你中秋佳節快樂,福慧圓滿。
.....................
I took refuge in the morning, of the 15th day of the Eight Lunar month.
In my early days of being a Buddhist learning the Dharma, I was admittedly muddled. 18 years on, I am gradually clearer. I now understand the meaning behind the Wisdom of Discrimination, and know how to use it.
I have no regret about taking refuge and learning the Dharma. What I have gained indeed is a life full of bliss. My only regret is not starting on this learning journey earlier.
My Root Guru, His Holiness Living Buddha Lian-Sheng is the Buddha of this era. Of the teachers who are able to propagate Vajrayana teachings in Mandarin, He has the greatest accomplishment. Because of Him, many Chinese descendants are able to hear, watch and comprehend such very rare Vajrayana teachings.
After taking refuge, my transformation, be it external or internal, is evident. Even my best pal from my younger days once remarked, "The Dai Hu that I know is already dead." Haha!
When the clock struck midnight today, my disciples celebrated for me with this "birthday cake". I have not eaten a mooncake for years. I had shark fin melon soup, chocolate cake and this mooncake from Shang Palace. Like the bright moon hung high in the sky, my tummy is really looking "round and complete".
I only ate half of the mooncake, giving the other half to my disciples. After all, bliss is meant to be shared. If I am going to get fat, so shall my disciples! (laughs)
In this Mid-Autumn Festival of this Fire Rooster year, I wish for every sentient being to have the chance to hear the Dharma, practice it, change your evil ways and reform. May you too learn the ways of altruism, and truly be able to transform your destiny.
This has been my constant wish and hope for all sentient beings.
Here's wishing you a Happy Mid-Autumn Festival, with great fortune and wisdom!
buddhist意思 在 Dd tai Youtube 的評價
吳哥窟Angkor Wat位於柬埔寨西北部,在暹粒市北5.5公里。原始名字是Vrah Vishnulok,意思為「毗濕奴的神殿」。中國元代古籍《島夷志略》稱之為「桑香佛舍」。吳哥王朝的歷史始於9世紀,第一位國王闍耶跋摩二世帶領國家脫離爪哇的統治,恢復了柬埔寨的獨立。公元802年,他自立為王,建都於庫楞山。經過幾代國王的努力,到12世紀初,吳哥王朝的版圖擴張到今日泰國的大半疆域。12世紀初葉蘇利耶跋摩二世弒叔君陀羅尼因陀羅跋摩一世奪得真臘國王位,新王遷都吳哥。因為蘇利耶跋摩二世靠非正統方法獲取王位,為了鞏固威望,必須大興土木,營造比前任所有國王建造的七百多座廟宇規模更為宏大的廟宇,作為國廟和他自己的將來升天的太廟。為國王加冕的婆羅門主祭司地婆訶羅(Divakara)為國王設計了這座太廟,供奉毗濕奴,名之為「毗濕奴神殿」。建造時間歷時30年,趕在他升天之時完成。吳哥窟是吳哥古跡群中,保存得最完好的的廟宇,以建築宏偉與浮雕細緻聞名於世,是世界上最大的廟宇,也是一座巨大的水上都市。十二世紀的吳哥王朝國王蘇利耶跋摩二世希望在平地興建一座規模宏偉的石窟廟山,作為吳哥王朝的太廟。因此舉全國之力,花了大約35年建造。吳哥窟建成於14世紀前半。吳哥窟絕非供大群信徒朝拜的西式教堂或東方寺院,而是一座宏偉的太廟,供奉化身為印度教之神的國王。吳哥窟結合了高棉歷代廟宇建築兩個基本的元素:立體廟山的多層方壇和平地廟宇的迴廊。吳哥窟的廟山由三層長方形有迴廊環繞的平台組成,層層高疊,形如金字塔,象徵印度神話中位於世界中心的須彌山。廟山頂部矗立著按五點梅花式排列的五座寶塔,象徵須彌山的五座山峰。三道迴廊象徵須彌山所在地的土、水、風;廟山周邊環繞一道護城河,象徵環繞須彌山的鹹海。多年從事吳哥窟維修工作的法國遠東學院古跡維修專家莫里斯•格萊斯(Maurice Glaize)認為「吳哥窟是吳哥古跡中以造型之雄偉、布局之平衡、比例之協調、線條之優美,威風赫赫,可比美世界上任何最傑出的建築成就,而毫不遜色」。1992年,聯合國教科文組織將吳哥古跡列入世界文化遺產,世界各地來吳哥窟觀光的遊客一持續增加,從1993年不到一萬人次,迄至2007年已達二百萬人次,吳哥窟已成為旅遊勝地。一百多年來,世界各國投入大量資金在吳哥窟的維護工程上,以保護這份世界文化遺產。吳哥窟的造型,從1863年開始就已經成為柬埔寨國家的標誌,展現在柬埔寨國旗上。
吳哥窟之廢棄:1431年,暹羅破真臘國都吳哥,真臘遷都金邊,次年,吳哥窟被高棉人遺棄,森林逐漸復蓋漫無人煙的吳哥。後來有些高棉人獵戶進入森林打獵,無意中發現宏偉的廟宇,也有一些當地的佛教徒在廟旁邊搭蓋屋寮居住,以便到廟宇中朝拜,但吳哥遺蹟多不為世人所知。1907年,暹羅將暹粒、馬德望等省份歸還柬埔寨。1908年起,法國遠東學院開始對包括吳哥窟在內的大批吳哥古蹟進行為期數十年的精心細緻的修復工程。
buddhist意思 在 [分享] 《心類學》十一善心所之不害心所- buddhism | PTT學習區 的八卦
... 不害的意思,下部對法《俱舍論大疏》也說:所謂不害,就是欲求有情離苦── 憐憫諸有情的悲心、以及令有情具足安樂──去除福報衰微而值遇安樂。 ... <看更多>
buddhist意思 在 可得人天果報。什麼意思呢?你在人間幫助別人,做 ... - Pinterest 的八卦
Buddhism. 行十善業,可得人天果報。什麼意思呢?你 ... 目前流行的類似點子. Buddhist Meditations · Zen · Buddhist Art · Tibetan Buddhism · Buddhism Symbols. ... <看更多>