【每日國際選讀:六大災難專題報導】
No.4 #2003年SARS
台灣為這一天準備了17年
還記得2003年的SARS嗎?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🔥SARS:歷史的教訓是否被汲取
🧐 Hong Kong’s experience with Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) in 2003 was a dress rehearsal for the coronavirus. The virus first appeared in China, which tried to cover it up and then had to resort to drastic quarantines to quash it.
香港於2003年經歷了SARS疫情,該疫情可謂新冠肺炎的預演。SARS病毒最早出現在中國,起初官方沒有及時披露疫情,隨後不得不採取嚴厲的隔離措施來阻止其蔓延。
- Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) 嚴重急性呼吸道症候群
- rehearsal 排練、預演
- cover up 掩蓋、掩飾
- resort to (在別無辦法的情況下)訴諸、依靠、採用⋯
- drastic (尤指行動)嚴厲、猛烈、激烈的
- quash 鎮壓,平息
✏️ Initially, the government played down the outbreak. By late March it broke out in an apartment complex and as news spread, social distancing arose almost spontaneously.
政府起初淡化了疫情的嚴重性, 到了3月底,香港一幢公寓大樓爆發疫情,經媒體報導之後,香港市民幾乎自發地採取了社交隔離措施。
- play sth. down 對…作低調處理;淡化…的重要性(或糟糕程度)
- break out 爆發、突然發生
- complex (n.)綜合大樓、建築群
- spontaneously 自發地
📑 “Fears of the SARS virus took root in the whole city,” Alan Siu and Y.C. Richard Wong, economists at the University of Hong Kong, wrote in a 2004 article. “Face masks were selling briskly and could be seen everywhere. Public places were disinfected several times a day. People washed their hands much more frequently and avoided going out to crowded places. Restaurants, shops, cinemas, and other entertainment venues were deserted.”
香港大學經濟學家蕭如彬(Alan Siu)和王於漸(Y.C.Richard Wong)在2004年一篇文章寫道:「對於SARS病毒的恐懼感開始在整個香港蔓延,口罩迅速售罄,到處都可看到戴口罩的市民。公共場所每天消毒數次,人們更頻繁地洗手,儘量不去擁擠的地方;餐廳、商店、電影院和其他娛樂場所無人光顧。」
- take root 深入人心;被牢固樹立
- briskly 迅速地/輕快地
✍️形容詞的brisk有輕快/生氣勃勃的意思,例如:a brisk walk(輕快的步伐)
- disinfect 爲…除菌、替…消毒
- deserted 空無一人的
✍️desert是沙漠,而deserted就是像沙漠一般空蕩蕩、空無一人的樣子
未完待續...
當年香港後續是如何應對疫情的?
#開啟搶先看🛎 #關注六大災難專題報導
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓Quiz: Although the city hasn’t been locked down, the usually crowded ____ are still _____ due to the imprint SARS left on the collective psyche.
由於當年SARS在人們心中留下不可磨滅的印象,儘管政府沒有宣布封城,平時人山人海的觀光景點仍空無一人。
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. tourist attractions/ deserted
B. Jurassic Park/dinosaur
C. tourist spots/dessert
-
【每日國際選讀計畫,限額開放中!】
#獨家 華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 Line 群組,浩爾 #每日語音導讀
教你詞彙怎麼唸、怎麼用
問題問到飽,限時開放,額滿停徵
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過8,610的網紅stayreview Dade,也在其Youtube影片中提到,#Nars氣墊粉底 #Halla #夏日妝容 首先要講唔好意思個voiceover收音好差 樓上又裝修緊冇得直接record :(( 希望大家唔會聽得太辛苦我會快d買返個新mic! 好耐冇拍過妝片我個人幾鐘意呢個妝 唔需要用死一個brand用返差唔多色都會化到架 只係我想試下challenge自己用...
「broke up意思」的推薦目錄:
broke up意思 在 Eric's English Lounge Facebook 八卦
[翻轉視界 8]逃離禁錮之地:離開北韓我學會自由與憐憫
“If you don't know the words, that means you don't understand the concept, and therefore, you don't even realize that concept is even a possibility.” —— human rights activist Yeonmi Park。
「如果你不知道某些詞彙,那就意味著你並不了解某些概念,因此你也不會意識到,那些概念可以是一種可能。」——人權鬥士朴延美
對出逃前的她而言,自由與溫飽是很奢侈的理念,更無法了解「愛」的全貌。當我們無法得知世界發生了什麼,無法想像那超越自身認知的世界,我們便無法真正地同理他人。今天我想邀請大家,以不同的角度,重新感受自由、溫飽與愛的可貴。
★★★★★★★★★★★★
I was born in 1993 in the northern part of North Korea, in a town called Hyesan, which is on the border with China. I had loving parents and one older sister. Before I was even 10 years old, my father was sent to a labor camp for engaging in illegal trading. Now, by "illegal trading" -- he was selling clogs, sugar, rice and later copper to feed us. In 2007, my sister and I decided to escape. She was 16 years old, and I was 13 years old.
1. on the border with 鄰近邊界
2. labor camp 勞改營
3. illegal trading 非法的交易
1993年我出生在北韓的北部,一個名叫惠山的小鎮,鄰近中國邊界。我有愛我的父母與一位姐姐。在我10歲大的時候,父親就被送去勞改營,因為他非法買賣一些東西。所謂的非法買賣,其實他是賣一些木鞋、糖、米,之後還賣了銅,只為了餵飽我們。2007年,姐姐和我決定逃跑。她當時16歲,而我13歲。
★★★★★★★★★★★★
I need you to understand what the word "escape" means in the context of North Korea. We were all starving, and hunger means death in North Korea. So it was the only option for us. I didn't even understand the concept of escape, but I could see the lights from China at night, and I wondered if I go where the light is, I might be able to find a bowl of rice. It's not like we had a grand plan or maps. We did not know anything about what was going to happen. Imagine your apartment building caught fire. I mean, what would you do? Would you stay there to be burned, or would you jump off out of the window and see what happens? That's what we did. We jumped out of the house instead of the fire.
4. in the context of 在⋯⋯的情境中
5. concept 概念;觀念;思想
6. a grand plan 一個遠大的計畫
7. catch fire 著火
你們要知道,「逃跑」這兩字在北韓意味著什麼。我們天天挨餓,而飢餓在北韓意味著死亡。所以逃跑是我們唯一的選擇。我當時還不了解逃跑是什麼意思,但晚上我能看見中國那邊的燈光,我想著如果我能到有光的地方,也許就能找到一碗飯。我們沒有什麼遠大的計畫或地圖。我們完全不知道,接下來會發生什麼事。想像一下,你的公寓失火了,你會怎麼辦?你會坐以待斃,還是跳窗然後再看著辦?我們就是那樣。我們從大樓上跳了下來, 而不是等火燒上來。
★★★★★★★★★★★★
North Korea is unimaginable. It's very hard for me when people ask me what it feels like to live there. To be honest, I tell you: you can't even imagine it. The words in any language can't describe, because it's a totally different planet, as you cannot imagine your life on Mars right now. For example, the word "love" has only one meaning: love for the Dear Leader. There's no concept of romantic love in North Korea. And if you don't know the words, that means you don't understand the concept, and therefore, you don't even realize that concept is even a possibility.
8. unimaginable 無法想像
9. no concept of... 沒有⋯的概念
10. romantic love 浪漫愛
北韓是難以想像的。對我來說,要回答住在北韓是什麼感覺,非常困難。老實說,我可以告訴各位——你無從想像。沒有任何語言可以描述,因為那是個截然不同的星球,就像你現在無法想像自己在火星上的生活一樣。比如說,「愛」只有一個意思:愛偉大的領袖。在北韓沒有那種浪漫之愛的概念。如果你不知道某些詞彙,那就意味著你並不了解某些概念,因此你也不會意識到,那些概念可以是一種可能。
★★★★★★★★★★★★
Let me give you another example. Growing up in North Korea, we truly believed that our Dear Leader is an almighty god who can even read my thoughts. I was even afraid to think in North Korea. We are told that he's starving for us, and he's working tirelessly for us, and my heart just broke for him. When I escaped to South Korea, people told me that he was actually a dictator, he had cars, many, many resorts, and he had an ultraluxurious life. And then I remember looking at a picture of him, realizing for the first time that he is the largest guy in the picture. And it hit me. Finally, I realized he wasn't starving. But I was never able to see that before, until someone told me that he was fat.
11. an almighty god 一個全能的神
12. tirelessly 不屈不撓地;堅忍地
13. a dictator 獨裁者
14. it hit me 突然想到、意識到 
15. resort 度假地(此處係指北韓獨裁者有很多度假別墅)
16. ultraluxurious 極其奢華的
17. have a…life 過著⋯⋯的生活
讓我再舉一個例子。在北韓長大,我們真心相信我們偉大的領袖是全能的神,他甚至能看穿我在想什麼。我在北韓甚至不敢思考。我們聽說他為我們挨餓、不眠不休地為我們工作,而我為此感到心痛。我逃到南韓後,有人跟我說他其實是獨裁者,他有很多車、很多很多渡假別墅,他的生活極為奢華。我記得自己看著一張有他的照片,第一次意識到他是照片裡體型最大的那個。這件事讓我大受打擊。那時我才終於了解,他沒有挨餓。但我以前總無法看清這些,直到有人跟我說他很胖,我才恍然大悟。
★★★★★★★★★★★★
Really, someone had to teach me that he was fat. If you have never practiced critical thinking, then you simply see what you're told to see. The biggest question also people ask me is: "Why is there no revolution inside North Korea? Are we dumb? Why is there no revolution for 70 years of this oppression?" And I say: If you don't know you're a slave, if you don't know you're isolated or oppressed, how do you fight to be free? I mean, if you know you're isolated, that means you are not isolated. Not knowing is the true definition of isolation, and that's why I never knew I was isolated when I was in North Korea. I literally thought I was in the center of the universe.
18. critical thinking 批判性思考
19. revolution 革命
20. dumb 愚蠢的*
21. oppression 壓迫;壓制;欺壓
22. isolated and oppressed 與世隔絕的與被壓迫的
真的,要有人教我,他這樣叫做胖。如果你沒學過批判性思考,你看到的就只會是別人跟你說的。其他人對我提出的大哉問還有:「為何北韓沒有革命?我們傻嗎?為何歷經70年的壓迫,卻沒人發動革命?」我回答:「如果你不知道自己是奴隸,不知道自己被與世隔絕、壓迫,你要如何為自由而戰?我的意思是,如果你知道自己被與世隔絕,那就表示你並非真的與世隔絕。與世隔絕的真正定義是無知,所以我從不知道,在北韓的我與世隔絕。我真的以為我們是宇宙的中心。
*dumb: https://bit.ly/3fG5XOk
★★★★★★★★★★★★
So here is my idea worth spreading: a lot of people think humans inherently know what is right and wrong, the difference between justice and injustice, what we deserve and we don't deserve. I tell them: BS. Everything, everything must be taught, including compassion. If I see someone dying on the street right now, I will do anything to save that person. But when I was in North Korea, I saw people dying and dead on the streets. I felt nothing. Not because I'm a psychopath, but because I never learned the concept of compassion. Only, I felt compassion, empathy and sympathy in my heart after I learned the word "compassion" and the concept, and I feel them now.
23. inherently 與生俱來地
24. justice and injustice 正義與不義
25. psychopath 精神病患者
26. compassion, empathy and sympathy 憐憫、同理與同情*
我覺得值得分享的想法是:很多人以為,人類生來就能分辨是非對錯,懂得正義與邪惡的差別,我們值得被怎樣對待。我跟他們說:放屁。所有的事,所有的事都得經過教導,包含憐憫。如果我現在看見有人在路邊奄奄一息,我會不顧一切來救他。但我在北韓的時候,會眼睜睜看著有人橫死街頭,卻沒有任何感覺。並非因為我是心理病態,而是我從未學過憐憫的概念。只有在我的內心感受到憐憫、同理與同情,我才學會「憐憫」一詞與其概念,而如今我已能感受到這些。
*compassion: a strong feeling of sympathy and sadness for the suffering or bad luck of others and a wish to help them
empathy: the ability to share someone else's feelings or experiences by imagining what it would be like to be in that person's situation
sympathy: (an expression of) understanding and care for someone else's suffering
★★★★★★★★★★★★
Now I live in the United States as a free person.
現在我以自由人的身分住在美國。
★★★★★★★★★★★★
And recently, the leader of the free country, our President Trump, met with my former god. And he decided human rights is not important enough to include in his agendas, and he did not talk about it. And it scares me. We live in a world right now where a dictator can be praised for executing his uncle, for killing his half brother, killing thousands of North Koreans. And that was worthy of praise. And also it made me think: perhaps we all need to be taught something new about freedom now. Freedom is fragile. I don't want to alarm you, but it is. It only took three generations to make North Korea into George Orwell's "1984." It took only three generations. If we don't fight for human rights for the people who are oppressed right now who don't have a voice, as free people here, who will fight for us when we are not free? Machines? Animals? I don't know.
27. agenda 議程
28. be praised for 因⋯⋯獲得讚揚
29. execute (v.) 處決
30. worthy of sth 適合某物或具有某物的特徵
31. fragile 脆弱
最近,自由國度的領袖,我們的川普總統,和我以前的神會面。他認定,人權沒那麼重要,不需排進議程中,所以對此他隻字不提。這嚇壞我了。我們竟身在一個獨裁者處決伯父還能獲得讚揚的世界裡,他殺害同父異母的哥哥、殺害成千上萬的北韓人民,竟還能得到讚揚。這不禁使我開始思考,也許我們現在都要學習自由的新涵義。自由很脆弱。我不想嚇你,但事實如此。短短三個世代,就讓北韓淪為喬治.歐威爾筆下的《1984》。只花了三個世代。如果我們不為人權而戰,不為受壓迫、不為無法發聲的人而戰,當身為自由人的我們不自由時,誰還願意為我們而戰?機器嗎?動物嗎?我不知道。
★★★★★★★★★★★★
I think it's wonderful that we care about climate change, animal rights, gender equality, all of these things. The fact that we care about animals' rights, that means that's how beautiful our heart is, that we care about someone who cannot speak for themselves. And North Koreans right now cannot speak for themselves. They don't have internet in the 21st century. We don't have electricity, and it is the darkest place on earth right now. Now I want to say something to my fellow North Koreans who are living in that darkness. They might not believe this, but I want to tell them that an alternative life is possible. Be free.
32. speak for oneself 為某人發聲
33. alternative life 另一種生活
我覺得我們能關心氣候變遷、動物權益、性別平等諸如此類之事,真的很美好。因為,我們關心動物權益,就代表了我們的心地有多善良,也代表我們關心無法為自己發聲的對象。北韓人民現在無法為自己發聲。身處21世紀的他們,沒有網路可用。我們沒有電,那裡是當今地球上最暗的地方。現在我想告訴那些生活在北韓黑暗中的同胞。也許他們不會相信我,但我想告訴他們,生命仍有其他可能——意即自由的生活。
★★★★★★★★★★★★
From my experience, literally anything is possible. I was bought, I was sold as a slave. But now I'm here, and that is why I believe in miracles. The one thing that I learned from history is that nothing is forever in this world. And that is why we have every reason to be hopeful. Thank you.
34. slave 奴隸
35. miracle 奇蹟
就我的經驗,真的什麼事都有可能發生。我被人買走,賣給別人當奴隸。但我現在在這裡,這也就是為什麼我相信奇蹟。我從歷史上學到的一件事,就是世上沒有什麼是永恆的。而這也是我們無論如何都能懷有希望的原因。謝謝大家。
資訊出處:https://bit.ly/32p5HiK
圖片出處:https://bit.ly/32n2zEe
★★★★★★★★★★★★
如何增進同理心:https://bit.ly/34qSKnC
#ChangingPerspectives
#翻轉視界
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界系列文章: https://bit.ly/3fPvKUs
broke up意思 在 浩爾譯世界 Facebook 八卦
【商業快訊學英文 👓】
連假結束,來看疫情故事警惕
1 確診造成 20 例感染 65 隔離
💼 How Coronavirus Swept Through JPMorgan’s Trading Floor
冠狀病毒橫掃摩根大通交易室
sweep 橫掃
trading floor 交易室
有人翻成交易大廳,但實際在銀行界工作的朋友都說交易室,英文就是 trading floor,而不用 room
💼 Wall Street is used to making tough choices in seconds, but the coronavirus pandemic has added a dimension of life or death. Because home offices lack the multibillion-dollar technology infrastructure of the trading floor, banks are hesitant to allow all of their thousands of traders and salespeople to work from home.
華爾街習慣於在幾秒鐘內做出艱難的選擇,但冠狀病毒大流行卻增加了生死攸關的層面。由於在家辦公少了交易室價值數十億美元的交易室基礎建設,因此銀行不願允許交易員和業務員在家中工作
a dimension of life or death 攸關生死的層面
infrastructure 基礎建設,在此意思該有的軟硬體
hesitant 猶豫
💼 JPMorgan’s coronavirus outbreak is concentrated on the fifth floor of the bank’s Madison Avenue headquarters, a tight web of desks for those who buy and sell stocks and pitch clients on trades.
摩根大通的冠狀病毒爆發,主要集中在該銀行麥迪遜大道總部的五樓,這裡是由股票交易和業務員辦公桌組成的密集網
pitch clients 對客戶提案、銷售商品
💼 The floor’s troubles started with a managing director who came into the office on March 9. He began to feel ill as the day progressed, and was coughing at his fifth-floor desk.
交易室的狀況始於 3 月 9 日進入辦公室的一位董事總經理。隨時間過去,他開始感到不適,並在辦公桌前咳嗽
progress 進展
cough 咳嗽
💼 He stayed home the next day and tested positive for the virus later that week. Top brass kept the news tight for a few days. Then that Friday, a longtime executive broke the news to a group of fifth floor traders.
第二天他待在家裡,並在當週篩檢呈現陽性。高層封鎖了幾天的消息。週五,資深幹部告知了一群五樓的交易員
test positive 篩檢呈陽性,英文直接用主動式 test + negative 或 positive 即可
top brass 不是頂級黃銅,而是高層
break the news to 告知消息
💼 Later, the bank told the rest of the trading staff on other floors. Employees questioned why it had taken several days to spread the word.
後來,銀行告訴其他樓層的交易人員。員工質疑為何遲了好幾天時間才公佈消息
question 質疑
spread the word 擴散消息
看完以上故事,可以看出一個人可能對別人帶來的巨大潛在影響!不要覺得自己不可能,真的是寧可謹慎,也不要遺憾,繼續盡量宅好宅滿
#Quiz:
The potentially infected guy later _______ for the virus. Mask up and be safe!
那位潛在案例後來確診了。戴好口罩,自保安全!
A. tested negative
B. tested positive
C. test to be
D. testing, testing, hello?
🙋♀️🙋♂️🙅♀️🤷♂
今天英文再度來自 #華爾街日報
喜歡讀的話,不妨訂閱
輸入浩爾專屬優惠碼「HOWSJ」
☞ 每天11元,最好的投資
月底前訂閱還能進入獨家 Line 群組
一天一篇精選導讀與交流討論 📰
這裡訂閱最划算
➡️ https://events.storm.mg/member/HOWSJ/
想增進商業聽力和口說?
每週二晚間持續舉辦 #線上商英讀書會 💻
由浩爾帶領導讀,最衛生便利又實際的英文進步方式
比起線上家教便宜又有效
現在就填表獲得最新通知
➡️ https://forms.gle/wHNspct959ikwg9t9
broke up意思 在 stayreview Dade Youtube 的評價
#Nars氣墊粉底 #Halla #夏日妝容
首先要講唔好意思個voiceover收音好差
樓上又裝修緊冇得直接record :((
希望大家唔會聽得太辛苦我會快d買返個新mic!
好耐冇拍過妝片我個人幾鐘意呢個妝
唔需要用死一個brand用返差唔多色都會化到架
只係我想試下challenge自己用一個brand化全妝姐hehe
同埋我知大家等緊呢個cushion既用後感
我黎緊會係IG出POST架啦!
又或者拍多個video拎幾個cushion做comparison
我再諗諗佢你地睇住個妝感先
仲有好多影片要upload等我呢 :D
‘
Products mentioned:
?? Nars Full Vinyl Lip Lacquer (Orgasm)
?? Nars Radiance Primer
?? Nars Pure Radiant Protection Aqua Glow Cushion (Halla)
?? Nars Creamy Concealer (Vanilla)
?? Nars Smudge Proof Eyeshadow Base
?? Nars Make Up Your Mind Palette (Eyeshadow & Blush & Contour)
?? Nars High-Pigment Longwear Eyeliner
?? Nars Climax Mascara
?? Nars Lipstick (Jane)
?? Nars Light Reflecting Pressed Setting Powder
‘
FOLLOW ME ON INSTAGRAM " STAYREVIEW" FOR MORE UPDATES!
'
Background Music by:
––––––––––––––––––––––––––––––
Track: Girl on a Date — Broke in Summer [Audio Library Release]
Music provided by Audio Library Plus
Watch: https://youtu.be/lH_cFszJicg
Free Download / Stream: https://alplus.io/girl-date
––––––––––––––––––––––––––––––
‘
‘
business coop: stayreview@gmail.com
yoga class: dadeyologi@gmail.com
***** This video is not sponsored and 100% honest opinions*****
broke up意思 在 ROOFTOPMOB Youtube 的評價
LICKONE - Ovasea.
Out now, link on ma bio
🔗🔗🔗🔗🔗🔗🔗
Ovasea 諧音也是 Oversea 是國外的意思,2020 初期LICKONE
回去馬來西亞在飛機上寫的紀錄的一段故事,各種即將要回去台灣發展的未來想像,身邊很常會有很多人際關係需要去處理,要自己去思考各種迷茫的方向。音樂風格也回歸到在家鄉很常在大百貨公司(JUSCO)裡大廳會播的音樂來呈現。
-
LICKONE’s mixtape coming soon
-
出品 Presented by | Rooftopmob
-
Artist | LICKONE
Composer & Lyricist | LICKONE
Cover photo | Ivy Shi
Graphic design | Jinglickers
Recording |ZacRaoMixing | Zac Rao
Recording Studio:金剛門大樹林工作室
-
#rooftopmob #rtm #lickone #asiahiphop
Lyrics:
Chorus:
All those toxic bitches try to fuck with me
Pull out my Glock try to prevent everything
Maybe is time to make a change before I bleed
Dancing with the devil if you know what I mean.
Verse 1:
Yeah
I heard that there’s a Plague
But I thought that is a gift
Still can enjoy sunset free
Heading towards oversea
You know I mean
Watching all those bitches begging for an Ecstasy
I swear I paid them hunnid bucks for a guarantee
Sorry, mom and dad, I broke a promise still cutting trees
Don’t you think I spend all my racks and cheques
Still chasing dreams
that’s my schemes tho
Never thought about to apology
I guess is time to repent before I sleep in a coffin
Verse 2:
So tell me how much effort you live to believe
Wasting time and life of work I fail to achieve
Still struggle in a comfort zone and hard to escape
The best way to wake me up
is to slap me instead
They say I have tons of dreams they call me insane
Better take you to the doctor start exploring my brain
Don’t you even have a chance to let me explain
drain my power of my mind left me flapping till dead
Skit:
LICKONE & ZacRao
Verse 3:
I always dreamed about how I live in post-apocalypse
never get to eat my favorite dishes call fish and chips
So I start to prepare wearing a non-bulletproof suit
Cause I know it, the earth is bout to fall soon
I wish can be a tree, I can let myself esteem
Treat my friends and family with the full of courtesy
At least I can a king in a Mario cart racing
win a trophy take back home to fulfill my destiny
Chorus:
All those toxic bitches try to fuck with me
Pull out my Glock try to prevent everything
Maybe is time to make a change before I bleed
Dancing with the devil if you know what I mean.
broke up意思 在 分手英文break up | 復合英文get back together | 英文怎麼說? 的八卦
... <看更多>