In part one of the interview on my blog I posted yesterday, I mentioned how my mother supported me to pursue my interest in art in my early years. I'm forever grateful to her. This is a portrait that I did for her in Hong Kong and below is an introduction of the painting and my mother in an oil painting collection to be published in China in the near future.
***
Mother 75x47cm 1982 Hong Kong
母親 75X47CM 1982 香港
In 1960, during my second year at the Affiliated High School of the Guangzhou Academy of Fine Arts while I was home for the winter break, I made an oil painting of my mother. That painting was unfortunately lost during the Cultural Revolution. After my graduation, I was assigned to Zhaoqing City in Guangdong Province, which was very far away from my hometown in Hunan. I only received 12 days a year for family leave including the travel time, so my trips home to Hunan were always rushed affairs with little time for painting. It was not until the 1980s that my mother, siblings, and I were all finally reunited one by one in Hong Kong. By that time, my mother was 72 years old. Two years later, we moved to slightly larger rental accommodations and I found time to paint this portrait of my mother.
1960年冬,我正在廣州美術學院附中二年級的寒假吧,趁假回家時為母親畫過一幅油畫像,可惜文革中丟失了。畢業後工作分配在廣東省的肇慶市,離湖南老家太遠,每年探親假連路程也才12天,因而,回湖南探親都是行色匆匆,少有時間作畫。直到1980年,母親與我們兄弟姊妹先後抵港,重新團聚。此時母親已高齡72歲了。再過兩年,我們搬租到稍大的房子,我才抽空為母親作了這幅畫像。
After I came to Taiwan, I happened to mention the tragedy of my parents caused by the cross-strait standoff to Mr. Liu Shaotang, the president of Bibliographies Publishing. Liu expressed his sympathies as well as his admiration for my mother because she managed to raise us all by herself despite everything that she went through.
我到台灣後,有一次與「傳記文學」社長劉紹唐先生談起父母在這海峽兩岸對峙中的悲慘遭遇時他深表同情與感嘆。並直說你母親真是了不起,經歷那麼多苦難,獨力將你們撫養大,真是很偉大。
My mother was born in Taoyuan County, Hunan. She attended the Zhounan Women's School in Changsha and, to escape from an arranged marriage, fled to Shanghai where she enrolled in the Daxia University. After that, she married, had children, and suffered through China's modern history. It was not until the mid-1980s that she was finally able to travel to Taiwan to sweep my father's tomb. When she passed away in 1994, we fulfilled her final wish by laying her to rest alongside my father.
母親,湖南桃源縣人,早年去長沙念「周南女校」,之後為逃婚獨赴上海唸「大夏大學」,結婚、生子,經歷中國現代史中一切苦厄。直到八十年代中才得以到台灣為父親掃墓。1994年,她老仙逝,我們將她與父親合葬,完成她老最後的願望。
My mother was a good and honest woman filled with compassion. She often taught her children that "integrity is the foundation of personal character." She was well-versed in ancient literature and wrote with a neat, beautiful hand. She frequently reminded me of the need to re-read my letters to ensure that they were "fluent and made sense", and to use well-accepted phrases rather than making up unfamiliar terms. How I miss her!
母親善良、誠實,富于同情心,經常教育子女:忠厚為人之本。她古文好,字端正、秀麗。常告誡我寫信要複讀一遍,要『文從字順』。遣詞造句不要自己生造,要約定從俗……啊,我的母親。
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過83萬的網紅serpentza,也在其Youtube影片中提到,You're in Shenzhen and you don't know what to do? Come with me and I'll show you! What to do Facebook page: http://www.facebook.com/letusshowyou Ti...
zhaoqing 在 Yim Mau-Kun Studio 冉茂芹畫室 Facebook 八卦
In part one of the interview on my blog I posted yesterday, I mentioned how my mother supported me to pursue my interest in art in my early years. I'm forever grateful to her. This is a portrait that I did for her in Hong Kong and below is an introduction of the painting and my mother in an oil painting collection to be published in China in the near future.
***
Mother 75x47cm 1982 Hong Kong
母親 75X47CM 1982 香港
In 1960, during my second year at the Affiliated High School of the Guangzhou Academy of Fine Arts while I was home for the winter break, I made an oil painting of my mother. That painting was unfortunately lost during the Cultural Revolution. After my graduation, I was assigned to Zhaoqing City in Guangdong Province, which was very far away from my hometown in Hunan. I only received 12 days a year for family leave including the travel time, so my trips home to Hunan were always rushed affairs with little time for painting. It was not until the 1980s that my mother, siblings, and I were all finally reunited one by one in Hong Kong. By that time, my mother was 72 years old. Two years later, we moved to slightly larger rental accommodations and I found time to paint this portrait of my mother.
1960年冬,我正在廣州美術學院附中二年級的寒假吧,趁假回家時為母親畫過一幅油畫像,可惜文革中丟失了。畢業後工作分配在廣東省的肇慶市,離湖南老家太遠,每年探親假連路程也才12天,因而,回湖南探親都是行色匆匆,少有時間作畫。直到1980年,母親與我們兄弟姊妹先後抵港,重新團聚。此時母親已高齡72歲了。再過兩年,我們搬租到稍大的房子,我才抽空為母親作了這幅畫像。
After I came to Taiwan, I happened to mention the tragedy of my parents caused by the cross-strait standoff to Mr. Liu Shaotang, the president of Bibliographies Publishing. Liu expressed his sympathies as well as his admiration for my mother because she managed to raise us all by herself despite everything that she went through.
我到台灣後,有一次與「傳記文學」社長劉紹唐先生談起父母在這海峽兩岸對峙中的悲慘遭遇時他深表同情與感嘆。並直說你母親真是了不起,經歷那麼多苦難,獨力將你們撫養大,真是很偉大。
My mother was born in Taoyuan County, Hunan. She attended the Zhounan Women's School in Changsha and, to escape from an arranged marriage, fled to Shanghai where she enrolled in the Daxia University. After that, she married, had children, and suffered through China's modern history. It was not until the mid-1980s that she was finally able to travel to Taiwan to sweep my father's tomb. When she passed away in 1994, we fulfilled her final wish by laying her to rest alongside my father.
母親,湖南桃源縣人,早年去長沙念「周南女校」,之後為逃婚獨赴上海唸「大夏大學」,結婚、生子,經歷中國現代史中一切苦厄。直到八十年代中才得以到台灣為父親掃墓。1994年,她老仙逝,我們將她與父親合葬,完成她老最後的願望。
My mother was a good and honest woman filled with compassion. She often taught her children that "integrity is the foundation of personal character." She was well-versed in ancient literature and wrote with a neat, beautiful hand. She frequently reminded me of the need to re-read my letters to ensure that they were "fluent and made sense", and to use well-accepted phrases rather than making up unfamiliar terms. How I miss her!
母親善良、誠實,富于同情心,經常教育子女:忠厚為人之本。她古文好,字端正、秀麗。常告誡我寫信要複讀一遍,要『文從字順』。遣詞造句不要自己生造,要約定從俗……啊,我的母親。
zhaoqing 在 Janice Vidal 衛蘭 Facebook 八卦
Thank you zhaoqing for having us. 1 down and 2 more to go. #belovedTour #thekooples #thekoopleshk #bethekooplesmuse @luxenail
zhaoqing 在 serpentza Youtube 的評價
You're in Shenzhen and you don't know what to do? Come with me and I'll show you!
What to do Facebook page: http://www.facebook.com/letusshowyou
Tianjin (Jiaozi guy) https://www.youtube.com/user/austinguidry2
Huizhou (C-milk) https://www.youtube.com/user/laowhy86
Zhaoqing (The Beard) https://www.youtube.com/user/Nujtik
Chengdu (Ranger Brad) https://www.youtube.com/user/thefoodranger
Join me on Facebook: http://www.facebook.com/winstoninchina
Twitter: @serpentza
zhaoqing 在 Pin Cheng Ji Youtube 的評價
关注品城记FB账号→https://pcjfb.page.link/bjYi
美女說讓嘉昇帶她領略一下地道老廣風味,嘉昇第一時間就想到了這裡!
春節前,嘉昇帶美女肉肉去花都,吃了一家30年的老字號,那裡的招牌菜是浮皮煲。作為一個“新廣州人”,肉肉也通過這頓飯,對“浮皮煲”這樣的地道廣州菜產生了濃厚興趣!並且拜託嘉昇,以後多一點帶她去領略“老廣風味”。作為男人,必須言而有信!今天,嘉昇就要帶肉肉去一家非常地道、非常老廣的餐廳。這裡的招牌菜市師雞遠近聞名,我們之前已經吃過好幾回了;除此之外,最近這家店還上了不少新菜,比如肇慶的黃瓜榨,據說吃起來相當過癮!還等什麼,趕緊點開視頻看美女美食吧!
店鋪名稱:味食家私房菜
地址:解放北路598號
電話:020-83738144
營業時間:週一至週日 10:30-14:30 17:00-21:30
人均:80元
賬單:
市師雞1只——118元
生炒芥蘭——28元
咕嚕肉——58元
孜然牛小腿——118元
秘製豬手——58元
黃瓜榨炒肉丁——53元
陳皮番茄——28元
傻佬炒飯——38元
花生——10元
飲料——30元
茶水、茶位——11
合計消費:550元
吃遍广东
https://pcjgd.page.link/u9DC
跟着嘉升吃美食
https://pcjjs.page.link/rniX
跟着大秋吃美食
https://pcjdq.page.link/V9Hh
吃遍佛山
https://pcjfs.page.link/RtQw
粥粉面饭来一波
https://pcjzfmf.page.link/qL6j
吃遍珠海
https://pcjzh.page.link/29hQ
品一座城
https://pcjzg.page.link/V9Hh
吃鸡!
https://pcjcj.page.link/Tbeh
跟着品城记玩啊
https://pcjw.page.link/V9Hh
品一座城,不僅僅是美食,更是人文!
走,帶你去找好吃的!
我們的夢想,是吃遍世界上每一座城市的美食!
吃遍給廣州,再吃遍全世界!
傳統中華美食,西餐,網紅美食,平民小吃!
只要是好吃的,我們絕不放過!
想要GET更多好吃的食物,跟著我們就對了!歡迎訂閱【https://pcj.page.link/Tbeh】
你的城市哪裡好吃哪裡好玩?全在我們的原創視頻裡!
#品城記 #探店 #廣州菜,市師雞,私房菜,浮皮煲,肇慶,黃瓜榨,豬手,咕嚕肉,陳皮番茄
zhaoqing 在 serpentza Youtube 的評價
You're in Shenzhen and you don't know what to do? Come with me and I'll show you!
What to do Facebook page: http://www.facebook.com/letusshowyou
Tianjin (Jiaozi guy) https://www.youtube.com/user/austinguidry2
Huizhou (C-milk) https://www.youtube.com/user/laowhy86
Zhaoqing (The Beard) https://www.youtube.com/user/Nujtik
Join me on Facebook: http://www.facebook.com/winstoninchina
Twitter: @serpentza
zhaoqing 在 Zhaoqing 2023 Top Things to Do - Trip.com - Trip.com 的相關結果
Zhaoqing is located in Guangdong. In ancient times it was called Duanzhou under the Sui. It is where the Duan inkstone originated, one of China's “Four ... ... <看更多>
zhaoqing 在 Zhaoqing - GBA Cities 的相關結果
Zhaoqing is the "home of gold" of Guangdong. The gold mines are mainly in Gaoyao District, Huaiji County, and Fengkai County. Nonmetallic mines include ... ... <看更多>
zhaoqing 在 Zhaoqing - Wikipedia 的相關結果
Zhaoqing (Chinese: 肇庆), alternately romanized as Shiuhing, is a prefecture-level city in Guangdong Province, China. As of the 2020 census, its population ... ... <看更多>