最可笑的,就是當我知道真相時,你還一直撒謊;最可悲的,卻是你寧願相信謊言,也不願聽到真相。
It's funny seeing you lie when I already know the truth; it's sad knowing you rather believe in lies than hearing the truth.
核爆家園 (Chernobyl), 2019
#Podcast線上聽:https://lessons.pros.is/3grgl2
史上最慘烈的核災,竟然和現在的疫情有許多相似之處?快來聽我們義憤填膺地聊這一集!
【本集摘要】
1. 電影背景與主要角色
2. 政治凌駕專業
3. 危機處理和那些不願面對的真相
4. 哪些是真?哪些是假?
*《反智:不願說理的人是偏執,不會說理的人是愚蠢,不敢說理的人是奴隸》:https://www.books.com.tw/products/0010864920
*GQ前線醫生還原始末:https://youtu.be/UFYE-G4TIw0
【Podcast 收聽資訊】
Apple Podcast:https://apple.co/3fZIWpl
KKBOX:https://bit.ly/3aJntQ8
Spotify:https://spoti.fi/2BGZ4Nx
Google Podcast:https://bit.ly/2BeuhrA
SoundOn:https://bit.ly/2CD0edl
Castbox:https://bit.ly/2CMjgy8
SoundCloud:https://bit.ly/2BhmAkh
<點擊自介可免費聽完整節目>
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《ソードアート・オンライン アリシゼーション》 ADAMAS 作詞:LiSA 作曲:カヨコ 編曲:堀江晶太 歌:LiSA 翻譯:小羅さん 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。 Copyright Info: Be awa...
「when you believe 背景」的推薦目錄:
when you believe 背景 在 Fabio Grangeon - 法比歐 Facebook 八卦
不管你的夢想有多瘋狂、如果努力你一定會得到的。
我從小時候開始想當演員。因為小時候比較害羞、我上表演課的時候我喜歡進入不同的情緒、不同的角色。我覺得很好玩也可以忘記當下的壓力。大學以後我的夢想還在、我那時候打算去巴黎跟著這個目標。
六年以前、剛來台灣的時候、我跟一些朋友參加一個偶像劇叫《原來愛·就是甜蜜》當背景。我那時候認識Sunny 王陽明。他很親切和我們聊一聊,分享他的故事。他其實啟發了我到我後來開始想.. 法比歐你為什麼不會在這邊發展為了拿到你的夢想。
六年以後機會來了。我在拍新的電影當男主角。用我三年以前完全不會講話的語言。
我現在還有著我小時候的夢想。
不管你等多久,不管你需要多努力工作,不管你要多幸苦的加油,你一定要相信自己!你的目標一定可以得到的!✨
No matter how big is your dream, if you work hard I believe you will succeed.
Since I'm kid I always wanted to do acting, maybe because I was kind of shy, and liked the feeling of becoming new character and acting different emotions without being me. After graduation this kid's dream was still present and I wanted to go to Paris to continue acting class.
Six years ago when I first arrived in Taiwan I had the opportunity with some other foreigner friends to participate in a drama as background. I met the main actor, Sunny, who shared some talks with us, and unconsciously inspired me to keep believing in that dream. I started to think why I would not stay in Taiwan and start to make a career here..?
Six years after the opportunity actually arrived.. I am now shooting a new movie as a main male character, using a language, Chinese, that I didn't speak three years ago.
I am now living my child's dream !
Now matter how long you wait for it, no matter how hard you work, no matter all your efforts and abnégations, you must believe in yourself.
when you believe 背景 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 八卦
【 小英的哥大演講 】
前兩天蔡英文 Tsai Ing-wen 總統在哥倫比亞大學Columbia University in the City of New York 的演講感動了許多人,我也一直想要跟大家好好分享對這篇講稿的心得。想歸想,但卻沒時間動筆。
一直到昨天,BBC 中文網(繁體) 有篇談這場演講的報導(後面有一小段引用了對我的訪問),然後發達資本主義時代的打油詩人 跟我在臉書上聊這件事。我們兩個雖然都很想談談這篇講稿,但週末都忙著同一件事:帶小孩(他帶他的、我帶我的)。但再不寫大概就沒人想談了,所以只好趁現在小孩睡覺後開始寫。
前天我曾經在臉書上請大家好好讀這篇講稿,中文英文都要看。有關中文的部分,朱宥勳 已經有很精彩的寫作技巧分析,大家可以去看看。
這一篇貼文會從英文文稿(這場演講是以英文進行的)跟一些比較宏觀的角度切入。
✍️為什麼是紐約?為什麼是哥大?
很多人都知道小英總統是英國倫敦政經學院的博士(好吧,有些人到現在還在懷疑),小英講英文時也有很雋永的英國腔,但大家比較容易忽略的是,紐約(美國)才是她第一個異鄉求學的地方。她當時就讀康乃爾大學Cornell University ,位於紐約州的漂亮小城Ithaca。
所以也許不難想像紐約這個大城市,在當時對一個在台北長大的乖乖牌學生,所產生的人生衝擊。小英不但順利拿到碩士學位,還考過了全美難考的紐約州律師考試(美國的律師考試是不同地方分開考的,難易不一,比較難的一般來說是紐約、芝加哥跟加州)。我想紐約對於小英來說,是充滿許多回憶的。
小英在紐約的公開演講曾說:「這是她第一次以中華民國總統的身份造訪紐約」。從這個背景來看小英的英文講稿,不難發現,前四段事實上是給紐約客(New Yorker)的溫暖起手式:
✍️Receiving an invitation to speak here from such a vanguard of free speech and diversity is actually quite an honor.
能受邀來這所以言論自由及多元包容著稱的校園座談,我實在備感榮幸。
🐶小英在演講的第一句話,就點出了紐約這城市對她的意義:言論自由、多元。
為什麼要特別講這一點?因為她當年就讀Cornell時,台灣發生了美麗島事件跟林宅血案。你可以想像,在多元自由的紐約校園,卻聽到家鄉發生重大事件,內心有多震撼。
✍️ I graduated from Cornell Law School in 1980, and I have to say, being back on a New York campus brings back many memories. Though I’m sure many of you would say that any campus outside of New York City is not really part of New York.
我在1980年畢業於康乃爾大學,再度回到久違的紐約校園,勾起我許多的回憶。雖然,或許在場有人會說,任何紐約市以外的校園都不能算是紐約。
🐶這一段是insider joke,非紐約人可能看不懂,紐約人聽到應該笑呵呵。為什麼?前面已經說了,Cornell位於紐約州的Ithaca,但不是位於紐約市內,所以這個笑話是小英的自嘲:我知道我念的學校沒有位於紐約市(New York City)內,你們一定覺得那不能算是「紐約校園」。說白了,這有點像是天龍國笑話或是「天母是天龍中的天龍」之類的。
講到這,看看哥大的臉書名稱:Columbia University in the City of New York (位於紐約市的哥倫比亞大學),不覺得很幽默嗎?這是在開其他沒有位於紐約市(也許位於紐約州)大學的玩笑。(你能想像台大的臉書名稱說「位於台北的台大」嗎?)
✍️However, I actually lived in the city in the summer of 1979, when I was doing research work for a professor at the East Asia Institute of Columbia University. Later on, I passed the New York Bar examination here, and visited the city from time to time, sometimes on my way to Washington DC for trade negotiations.
然而我在1979年夏天曾經真正住過紐約,協助哥倫比亞大學東亞研究所的一位教授做研究。而我在通過紐約州律師考試後,就更常走訪紐約,有時是在前往華府做貿易談判時會經過紐約。
🐶接續上一段的笑點,打鐵趁熱,小英為自己的「紐約經驗」多加一點正當性。她說她當時曾經協助哥倫比亞大學東亞研究所的一位教授做研究。哥大位於紐約市內,這下總不能說我不是紐約人了吧?
✍️Life in New York in the 1980s was eye opening for a young law student from not quite democratized Taiwan. Diversity and different perspectives were the norm, and looking out across the lecture hall today, I am glad to see that has not changed.
對一個來自當時尚未完全民主化的臺灣的法律系學生來說,1980年代的紐約生活真的令我眼界大開,多元化和不同的見解竟然才是正常。我很高興,從這講台放眼望出去,一切都如此熟悉,絲毫未曾改變。
🐶這一段,事實上講的是台灣當時還沒解嚴,而且發生了美麗島事件。小英講的委婉,沒有指名道姓,只說台灣當時尚未完全民主化。
以上四段,是非常成功的破冰(ice-breaking)。破冰是公共演講的重要技巧,做得好,能夠化解一開始的尷尬與緊張,並連結講者與聽眾的關係。開場做得好,也有助接下來的演講氣氛跟節奏的掌握。
所以好的幕僚真的很重要,也真的能讓你上天堂。幕僚寫稿的功力也在這裡,帶出個人情感(personal touch),讓老闆掌握演講節奏,這是需要專業訓練的。
✍️In the early days of our political transition, some said democracy could not survive in China’s shadow. And Taiwan is now home to a thriving democratic society and political system.
我們在政治轉型初期,很多人說在中國陰影的籠罩下,我們的民主不可能存活下來。然而,現在臺灣已然成為民主社會和政治制度蓬勃發展的居所。
🐶我喜歡survive in China's shadow這個詞的用法,這可以提醒聽眾,今日許多國家,甚至包括美國,都還在擔憂中國的銳實力(sharp power)。西方國家對於要不要禁用華為爭論不休,也可以視為一種中國的陰影。
✍️Some said a resource-poor island of only 23 million people could not become a major economic player. Yet we are now the United States’ 11th largest trade partner.
有人說,人口只有兩千三百萬而且資源匱乏的小島,無法成為經濟的主要推手,然而現在我們已經變成美國的第11大貿易夥伴了。
🐶這是很漂亮的對比,從資源匱乏的小國變成美國的重要貿易夥伴。
✍️Some said progressive values could not take root in East Asian society. Yet I stand here before you as Taiwan’s first woman president, and this year we became the first country in Asia to legalize same-sex marriage.
有人說,先進的價值觀無法於東亞社會生根。但今天,我是以臺灣第一位女總統的身分站在各位面前,而今年臺灣也已經躍為亞洲第一個同婚合法的國家。
🐶progressive這個字,我習慣翻譯成「進步」,但總統府的翻譯為「先進」。這一段很生動的描繪了台灣在性別平權上的進展,對台灣的形象是很好的宣傳。
✍️In short, Taiwan’s story is one of seemingly improbable success. Many call Taiwan a “democratic miracle,” but I don’t believe in miracles. I believe in the will of the people, and their vision for a better world.
簡言之,臺灣就是在不可能的環境下成就了可能。許多人稱臺灣為「民主奇蹟」,但我不是奇蹟的信徒。我相信的是人民的意志,以及對更美好未來的願景。
🐶「奇蹟的信徒」在中文是個華麗的修辭,但英文用的是大家國中都學過的文法:believe 是相信,believe in 是信仰。有沒有 in 差很多。
✍️We are seeing this threat in action right now in Hong Kong. Faced with no channel to make their voices heard, young people are taking to the streets to fight for their democratic freedoms. And the people of Taiwan stand with them.
我們看到這個威脅正在衝擊香港,年輕人沒有管道發聲,只好走上街頭為民主自由拼搏。我們臺灣人民決心和他們站在一起。
Hong Kong’s experience under “one country, two systems” has shown the world once and for all that authoritarianism and democracy cannot coexist.
香港的「一國兩制」經驗,向世界明白揭破了獨裁和民主無法共存的事實。
🐶沒有任何一個場合,比台灣總統親自在美國談香港逃犯條例的議題更適合了。這一點我相信能贏得很多聽眾共鳴。如果真的要挑剔的話,我也許會思考一個問題:加上新疆集中營或甚至西藏議題,會不會比較好?加跟不加都各有利弊,也許文稿小組最後決定讓演講更聚焦。
✍️You begin to censor your own speech, your own thoughts. You no longer discuss current events with your friends, for fear of being overheard. You spend more time looking over your shoulder than you spend looking towards the future.
你開始審查自己的言論和想法,不再和朋友討論時事,因為害怕被竊聽,大部分時間都提心吊膽的前瞻後顧,根本無法好好面對未來。
🐶我喜歡這一段的節奏。也因為這一段,我猜測這篇講稿應該是「以英文寫成,再翻譯成中文」,而非「以中文寫成,再翻譯成英文」。為什麼?因為You spend more time looking over your shoulder than you spend looking towards the future. 用了前面跟後面的修辭。
✍️Our story is one of perseverance, of a commitment to democracy against all odds.
我們的故事是堅毅不撓的故事,是力抗萬難,堅守民主的故事。
Ours is a story of why values do still matter. The cultural and political differences across the Taiwan Strait only grow wider by the day; and each day that Taiwan chooses freedom of speech, human rights, the rule of law, is a day that we drift farther from the influences of authoritarianism.
我們的故事在訴說,為什麼核心價值如此的重要。臺海兩岸在文化及政治上的歧異日趨擴大。臺灣選擇言論自由、人權及法治的每一天,都讓我們與獨裁政權漸行漸遠。
🐶Against all odds 強調台灣民主及經濟發展難能可貴。
A story of why values do still matter. 強調台灣跟中國最大的差異:價值。
✍️Authoritarian governments seek to exploit press freedoms unique to democratic societies to sow dissent among us. They hope to make us question our political systems and lose faith in democracy.
獨裁政府企圖利用民主社會的新聞自由,在我們之間挑撥對立,要讓我們懷疑我們的政治制度,好讓我們對民主失落信心。
Taiwan has been on the frontlines of this battle for years, and we have a great deal of experiences to offer to the world.
臺灣多年來一直站在這場戰爭的前線,我們有太多經驗可以與世界分享。
🐶這一段強調台灣在全球資訊戰的價值及經驗,凸顯台灣是美國重要盟邦的重要性。
✍️But democracy faces other challenges as well, especially in the form of economic enticements with hidden strings attached.
然而民主還面臨其他挑戰,特別是暗藏算計的經濟誘惑。
🐶這在講什麼?包括中國對台灣的統戰,也包括中國對其他國家的一帶一路及所帶來的債權陷阱(debt trap)。
✍️So to all the people who ask me how to make the choice between democracy and economic growth, I say the choice is clear: the two are inseparable.
很多人問我如何在民主與經濟成長之間作出抉擇,我的答案很清楚,就是:兩者密不可分。
History tells us that democracies are strongest when united, and weakest when divided.
歷史告訴我們,民主國家團結時最強,分裂時最弱。
🐶這邊改寫了英文寫作常用的名言錦句:United we stand, divided we fall。寫得很漂亮,沒話說。
😄😄😄
我只挑了一些段落跟大家分享,希望大家喜歡,也算是完成發達資本主義時代的打油詩人 交代給我的任務。
忘了說,哥大的黎安友(Andrew Nathan)教授是小英這次訪紐約的靈魂人物,他是友台派中國通的祖師爺級人物,台灣許多教授及政治人物都上過他的課。我在清大就讀中國研究碩士時,Andy(我們都這麼稱呼他)也來清大上過短期講座,現在回想起來,當時能在新竹上他的課真的太幸福了(畢竟清大不在紐約市,學費也不能跟長春藤盟校相比😂)。
半夜兩點了,來睏。(發文的霎那,螢幕跳出喬帥擊敗費爸的新聞,我整個錯過了比賽....😭)
Ps. 本篇文章謝謝打油詩人給我一些靈感,但如果有寫錯的地方,文責當然自負。
(本篇引用的中英文講稿內容來自中華民國總統府官網)
護台胖犬 劉仕傑
Instagram: old_dog_chasing_ball (老狗追球)
when you believe 背景 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《ソードアート・オンライン アリシゼーション》
ADAMAS
作詞:LiSA
作曲:カヨコ
編曲:堀江晶太
歌:LiSA
翻譯:小羅さん
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background :
https://i.imgur.com/2ROdSey.jpg
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4154109
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
大義名分に痺れ切らした
苦渋の闇 怒号の渦の中
始まりに孤独はつきものさ
四面楚歌でも壁をぶち破れ
期待外れ 風向きかき回せ
加速していくマグマの鼓動 確かめて進め
にやついた死神の呼ぶ声がする
「Do you believe yourself ?」
僕は始まった栄光のゴールを見たいのさ
SHiNY SWORD MY DiAMOND 悲しみと願いの結晶体に
僕ら使命を誓う それぞれの光を目指していく
何度だって立ち上がって 僕は今日まで来たんだ
It’s TiME 一個の祈りが 革命の確証 さぁ輝け
汗と涙・mistake 蜜の味?
ハイエナの唾液まみれ へドロの道
ガラス細工 巧みに施した
100カラット? きらめきに(FAKER!!)
ときめくほど眩しい奇跡を 世界が待ってる
SHiNY SWORD MY DiAMOND 純粋と希望の結晶体に
OH SHiNE ON MY TEARS 強さの光を秘めている
紛い物と争う時間は 僕にはないさ
渾身の鉱石 磨いた 屈強の勲章 燃え尽きるまで
No way to prove, just follow through! (DON’T BLOCK MY WAY!!)
Don’t break it now! (NO!!) Breaking (NO!!) (MAKE ME BRAVE!!)
When you pull out the sword, the end begins (BLESS YOU)
守りたいもの 守り抜くだけ
No way to prove, just follow through! (DON’T BLOCK MY WAY!!)
So, I will keep on (GO)ing!! keep on (GO)ing!! (ViCTORY!!)
僕たちの“core”掲げて
SHiNY SWORD MY DiAMOND 悲しみと願いの結晶体に
僕ら使命を誓う それぞれの光を目指していく
何度だって立ち上がって 僕ら明日を行くんだ
It’s TiME 一個の祈りが 革命の確証 さぁ輝け
今を輝け
It’s TiME It’s TiME “ADAMAS”
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
對於大義名分已倍感麻木
深陷苦澀的黑暗與怒吼的漩渦中
然而,開端總是伴隨著孤獨
縱使四面楚歌也會突破障壁
倘若事與願違,便將局勢扳回
確認那愈發加速的炙熱脈動,隨後邁進吧
面露冷笑的死神喚道
「你相信自己嗎?」
我踏上了旅程,渴望見證榮耀的終點
閃耀生輝的劍即為我的鑽石,向悲傷與心願的結晶體起誓
定會完成我等的使命,追尋各自所屬的光明
歷經數回失足後的奮起,我終於來到了這一天
時機已到,在此一舉的祈願便是革命的鐵證,大放異彩吧
汗與淚?謬誤,甘美如蜜?
沾滿貪劣之輩的唾液,踏上泥濘之道
精雕細琢的人造水晶
100 克拉? 璀璨奪目(偽物!!)
世界正引頸期盼著,令人激昂炫目的奇蹟
閃耀生輝的劍即為我的鑽石,純粹與希望的結晶體
噢,照亮了我所有的淚水,象徵強大的光芒正蘊於其中
我可沒有與偽物作鬥爭的空暇呢
鍥而不捨地雕琢渾身的礦石,直至倔強的勳章燒盡為止
無從證明,只需遵循! (別擋我的路!!)
如今別打破它! (不!!) 打破 (不!!) (讓我滿懷勇氣!!)
你拔出劍的當下,便是結束的開端 (祝願你)
誓死堅守渴望守護的事物,僅此而已
無從證明,只需遵循! (別擋我的路!!)
因此,我將繼續 (邁)進!! 繼續 (邁)進!! (勝利!!)
揭示我等的"要義"
閃耀生輝的劍即為我的鑽石,向悲傷與心願的結晶體起誓
定會完成我等的使命,追尋各自所屬的光明
無論失足多少回,我們都會勇敢邁向明日
時機已到,在此一舉的祈願便是革命的鐵證,大放異彩吧
就是現在,大放異彩吧
時機已到,時機已到 "鑽石"

when you believe 背景 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《Midnight Sun》
Iris / 月虹之橋
作詞 / Lyricist: aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer: Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Nakari Amane (Dreamsland lyrics)
背景 / Background - 眠 - ajimita :
https://www.pixiv.net/artworks/68202263
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2517711
英文翻譯 / English Translation :
https://dreamslandlyrics.blogspot.com/2014/06/aimer-iris-lyrics.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
夏の夜に咲いた青い花は 季節さえ もう忘れていた
遠い街明かりや宝の地図は 幻のように霞んだ
何も信じることができずに
ただ 歩いて 光を探してる それだけ
泣きだした空に 肩はふるえて
二人だけの魔法をかき消した
悲しくて 歩いた道を辿ることすらできないよ
もう眠ろう 朝が来るなら
Good Night…
目が覚めた頃に夏の雨は 気がつくと もうやんでいた
ゆっくり流れる時を止めて 世界のすみで私は祈った
“ひとつ ひとつ あなたを知りたい”
紡ぎ出した想いを届けたい それだけ
溶けだした色が ひとつになって
夜にかかる虹を描き出した
嬉しくて あなたの肩にたよることしかできないよ
まだ眠ろう 朝が来るまで
Good Night…
夏の空に咲いた夜の虹に
二人の未来重ねたい それだけ
二人は きっと あの空へと続く道を歩んできたのだろう
忘れかけていた夢や優しいメロディー
思い出すまで眠ろう 朝が来るまで
Good Night…
朝が来るまで
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
於夏夜綻放的那朵藍色花兒,已經連季節也淡忘了
無論是遙遠城市的燈火通明,還是地圖裡的寶藏,也都在那輪光芒中模糊
到頭來,我仍然什麼也無法相信
只能往前走,尋著光芒,只能跟著那道光芒前進
在守不住眼眶的天空底下,雨水顫抖著我的肩膀
洗去了僅屬於你我的,那個魔法
那讓我哀傷的,連我們走過的曾經也無從回顧
睡了吧,如果早晨會到來的話
晚安……
夏日的雨,在我從睡夢中甦醒時早已停歇
在這個世界的邊角,我祈禱著能停止這緩慢流動的時間
「我想要,一點一點的了解你。」
想要,將這些編織出來的想念全部送去給你,僅是如此
漸漸溶解的那些顏色,終究化作那道橋樑
描繪出掛在夜空的彩虹
那讓我高興的,只能夠倚靠著你的肩膀觀賞
就讓我這樣繼續沈睡吧,直到早晨到訪
希望,你能有個美好的夜晚……
想要於綻放在夏夜的月暈裡
加入我們未來的顏色,我只盼望如此
我們,肯定是從那延續到天空的路途走來的吧?
無論是曾經遺忘的夢也好,還是溫柔的那些夢想與旋律
就這麼沈睡吧,直到我們想起這一切,直到,夜晚遠去
晚安了
直到我們的早晨來臨那時候
英文歌詞 / English Lyrics :
Blue flowers bloomed on the night of summer even have forgotten the seasons
Glow of distant town, and the treasure map grew hazy as if illusions
I couldn’t trust anything
Only keep walking and searching for a ray of hope
That's all I could do
Under this crying sky, my shoulder’s trembling
It’s keep drowning our only magic
How sad, we couldn’t even follow our path anymore
Let's sleep, as for morning will come
Good Night...
Before I know it, when I opened my eyes, summer rain has stopped
Stop the time that flow slowly, I prayed at the nook of world
“I want to know more, every single things about you.”
I want this spinning love to reach you. That's all my wishes
Those melted colors become one
And start to paint a path to cross the night
How glad I am without rely on your shoulder. I can do nothing
Still sleep, till morning comes
Good Night…
I want to unite our future on that night rainbow that blooms within this summer sky
I believe
We can reach the next path towards that sky
Until we can recall our forgotten dreams and that gentle melody
Let's sleep, till morning comes
Good Night…
Till morning comes

when you believe 背景 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《ジョゼと虎と魚たち》
心海 / Shinkai / 心海 / Heart’s Ocean
作詞 / Lyricist:Eve
作曲 / Composer:Eve
編曲 / Arranger: Numa
歌 / Singer:Eve
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: 123happily
背景 / Background - Movie's poster :
https://i.imgur.com/HbX1YBn.jpg
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5054877
英文翻譯 / English Translation :
https://lyricstranslate.com/en/shinkai-hearts-ocean.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
幾星霜 期待もないようなふりをした
恥ずかし気に でもわかってる というだけど
双曲線 交わらないでいた
何もわからぬまま 潜っては深く 息も吸えないで
微睡む白んだ光が僕を呼んだ
手を伸ばしてくれるなら
ああ心はまだ応えられないまま
深い海凪いでは 理想描いた今
ただ痛いほど願って 忘れはしないから
ああこのまま立ち止まってしまったら
涙の味でさえ 知らないままだったな
君と笑って
空想上の世界を泳いでみたい
黄昏の陽には 思い出が 流れ落ちた
消極的 希望のないような口ぶりで
明日を見上げる空 困ったな 未来に縋ることさえも
見紛うくらいの煌めく声が覗いた
傷だらけの夢だけど
鼓動は速く ざわめいていた
心海の果てに鳴る音が
確かに生きた 君との証なら きっと探していた
零れそうな 呼ぶ声が 今いくと
ああ心はまだ応えられないまま
深い海凪いでは 理想描いた今
ただ痛いほど願って 忘れはしないから
ああこのまま立ち止まってしまったら
涙の味でさえ 知らないままだったな
君と笑って
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
歷經幾度日月風霜,總是故作漠不期待
雖然說起來有些慚愧,但我仍知道——自己不該如此掩飾
毫無交集的雙曲線
不論屏著氣向多深游去,都還是無法理解另一方的啊
淺眠的晨間白光呼喊著我的名
倘若能對我伸出雙手扶持的話——
我的內心仍無法予以回應
我在廣闊海洋上的風平浪靜,描繪心中理想的此刻
僅是死命地祈禱著能夠實現,也不會忘卻這份嚮往
若我僅是在此止步不前
將無從得知何謂淚水的滋味了吧
也無法與你一同,相視而笑
想在我的幻想世界裡同魚群自在遨游
黃昏夕日中的回憶,也與其一同降下落幕
用消極且不抱任何希望的口吻
仰望著明日也將昇起的天空:「還真是麻煩啊。」就連走向未來也是
窺見了仿佛令人看錯眼般耀眼的聲音
哪怕僅是傷痕累累的夢——
內心的鼓動,止不住地躁動
在這心海深處反覆迴響的聲音
我也一定曾追求著這份,仍在心頭蕩漾的、與你一同存在的證明
用我孱弱的呼喊聲:「我現在就出發!」
我的內心仍無法予以回應
我在廣闊海洋上的風平浪靜,描繪心中理想的此刻
僅是死命地祈禱著能夠實現,也不會忘卻這份嚮往
若我現在僅是止步不前
將再也無從得知這份淚水苦澀的鹹味了吧
看著你,相視而笑
英文歌詞 / English Lyrics :
For many months and years, I pretended that I had no hope.
I understand even though it’s embarrassing. I say that, but...
The hyperbola didn’t even meet.
Still not understanding anything, I dove into the deep.
Don’t even breathe.
The white, sleepy light called out to me,
so I reached out my hand.
Ah, my heart still isn’t enough.
The deep-sea calmed, my ideal was drawn.
Because it hurts, I hope I won’t forget it.
Ah, as I stood still in that moment.
I didn’t even know the taste of tears
When I laughed with you
I want to swim in an imaginary world.
My memories of twilight days flowed.
Reluctant, with a hopeless apathetic tone,
I couldn’t look up at tomorrow’s sky or believe in the future.
The mistaken, glittering voice peeked in,
even though it was a wound-riddled dream.
My heartbeat was fast and buzzing,
the sound echoed at the end of the heart’s ocean.
If it's proof that you're alive, I surely searched for it,
I’m moving to that crying out voice now.
Ah, my heart still won’t answer me.
The deep-sea calmed, my ideal was drawn.
Because it hurts, I hope I won’t forget it.
Ah, as I stood still in that moment.
I didn’t even know the taste of tears
When I laughed with you
#喬瑟與虎與魚群
#ジョゼと虎と魚たち
#JoseetheTigerandtheFish
