問世間情為何物,寫了四萬字的《狀況外》和二萬字《Vapor 煙霧瀰漫》,終於我也覺得把愛情這topic K.O.了。因為,簡單幾萬字,好像把很多愛情上一般都會遇上的心理關口都給道盡,尤其是這個關於第三者的故事。
有外遇的人,介入的人,player,被逼成為player,總之,能稱之為第三者,背後或多或少都有故事,或有過故事,統統不能宣之於口。於是,八個角色,當中七個經歷了第三者的事宜,便各自以日記形式,將內心世界用文字告白。他們有著不同性格,不同情境,有著不同情緒,命運將他們互相交接。同時間,他們都站在同一條鋼索上,彼此都不過是彼此的變化體,一樣如出一轍,一樣易碎。 而他們的性格,思想上的轉變,亦造就了他們結局的異同。那當然,我不會在這Facebook page踢爆他們的結局啦。
將這八個角色,無論肉體上或思想上,連結在一起的,除了命運,還有他們手上總愛拿著的那根煙。「煙霧瀰漫」中的「煙霧」,其中一樣所指的,就是他們一同呼出的煙圈。他們吸的每一口煙,當中蘊含多少不能釋懷的糾結,彷彿,一支煙的時間,就是他們唯一能喘息的數十秒。「煙霧」的另一個含意,亦是滾水到沸騰點後所化成的水蒸氣。他們於愛情中所經歷的傷痛,苦苦堅持背後的那份偏執,就在他們燒到最熱最難熬的一剎,突然轉化成水蒸氣,煙燒魂散。這也象徵著他們某些角色對愛情的覺悟,有著昇華,或毀滅的意味。而選擇了用「Vapor」這五個字母的寫法(煙霧也能寫成Vapour),也是因為那份without "u"的那種失去,未能得償所願的遺憾,所帶出的一點詩意。
講完書名意思,明天講當中替角色取名字背後的靈感。
by SoulJase
「vapor vapour」的推薦目錄:
vapor vapour 在 Gavin職場英文 Facebook 八卦
vapor(vapour) 和 steam 都是「蒸氣」的意思。
但兩者略有不同。
vapor 比較像是「瀰漫的蒸氣」。
steam 則是「熱騰騰可做為動力的蒸氣」。
像圖片這種蒸氣就是 vapor 。
vapor vapour 在 Vapour vs. Vapor - What's the difference? 的相關結果
Vapour vs. Vapor ... Cloudy diffused matter such as mist, steam or fumes suspended in the air. ... Cloudy diffused matter such as mist, steam or ... ... <看更多>
vapor vapour 在 vapour中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
vapour 翻譯:氣體, 蒸氣;霧氣, 疾病。了解更多。 ... vapour 在英語-中文(繁體)詞典中的翻譯. vapour. noun. UK (US vapor). ... <看更多>
vapor vapour 在 "vapour " 和"vapor" 的差別在哪裡? 的相關結果
“Vapour” is the UK spelling, while “vapor” is the US spelling ... @JenniferCatherine I see, in Brazil we also spell it "vapor"! @JenniferCatherine ... ... <看更多>