【 小英的哥大演講 】
前兩天蔡英文 Tsai Ing-wen 總統在哥倫比亞大學Columbia University in the City of New York 的演講感動了許多人,我也一直想要跟大家好好分享對這篇講稿的心得。想歸想,但卻沒時間動筆。
一直到昨天,BBC 中文網(繁體) 有篇談這場演講的報導(後面有一小段引用了對我的訪問),然後發達資本主義時代的打油詩人 跟我在臉書上聊這件事。我們兩個雖然都很想談談這篇講稿,但週末都忙著同一件事:帶小孩(他帶他的、我帶我的)。但再不寫大概就沒人想談了,所以只好趁現在小孩睡覺後開始寫。
前天我曾經在臉書上請大家好好讀這篇講稿,中文英文都要看。有關中文的部分,朱宥勳 已經有很精彩的寫作技巧分析,大家可以去看看。
這一篇貼文會從英文文稿(這場演講是以英文進行的)跟一些比較宏觀的角度切入。
✍️為什麼是紐約?為什麼是哥大?
很多人都知道小英總統是英國倫敦政經學院的博士(好吧,有些人到現在還在懷疑),小英講英文時也有很雋永的英國腔,但大家比較容易忽略的是,紐約(美國)才是她第一個異鄉求學的地方。她當時就讀康乃爾大學Cornell University ,位於紐約州的漂亮小城Ithaca。
所以也許不難想像紐約這個大城市,在當時對一個在台北長大的乖乖牌學生,所產生的人生衝擊。小英不但順利拿到碩士學位,還考過了全美難考的紐約州律師考試(美國的律師考試是不同地方分開考的,難易不一,比較難的一般來說是紐約、芝加哥跟加州)。我想紐約對於小英來說,是充滿許多回憶的。
小英在紐約的公開演講曾說:「這是她第一次以中華民國總統的身份造訪紐約」。從這個背景來看小英的英文講稿,不難發現,前四段事實上是給紐約客(New Yorker)的溫暖起手式:
✍️Receiving an invitation to speak here from such a vanguard of free speech and diversity is actually quite an honor.
能受邀來這所以言論自由及多元包容著稱的校園座談,我實在備感榮幸。
🐶小英在演講的第一句話,就點出了紐約這城市對她的意義:言論自由、多元。
為什麼要特別講這一點?因為她當年就讀Cornell時,台灣發生了美麗島事件跟林宅血案。你可以想像,在多元自由的紐約校園,卻聽到家鄉發生重大事件,內心有多震撼。
✍️ I graduated from Cornell Law School in 1980, and I have to say, being back on a New York campus brings back many memories. Though I’m sure many of you would say that any campus outside of New York City is not really part of New York.
我在1980年畢業於康乃爾大學,再度回到久違的紐約校園,勾起我許多的回憶。雖然,或許在場有人會說,任何紐約市以外的校園都不能算是紐約。
🐶這一段是insider joke,非紐約人可能看不懂,紐約人聽到應該笑呵呵。為什麼?前面已經說了,Cornell位於紐約州的Ithaca,但不是位於紐約市內,所以這個笑話是小英的自嘲:我知道我念的學校沒有位於紐約市(New York City)內,你們一定覺得那不能算是「紐約校園」。說白了,這有點像是天龍國笑話或是「天母是天龍中的天龍」之類的。
講到這,看看哥大的臉書名稱:Columbia University in the City of New York (位於紐約市的哥倫比亞大學),不覺得很幽默嗎?這是在開其他沒有位於紐約市(也許位於紐約州)大學的玩笑。(你能想像台大的臉書名稱說「位於台北的台大」嗎?)
✍️However, I actually lived in the city in the summer of 1979, when I was doing research work for a professor at the East Asia Institute of Columbia University. Later on, I passed the New York Bar examination here, and visited the city from time to time, sometimes on my way to Washington DC for trade negotiations.
然而我在1979年夏天曾經真正住過紐約,協助哥倫比亞大學東亞研究所的一位教授做研究。而我在通過紐約州律師考試後,就更常走訪紐約,有時是在前往華府做貿易談判時會經過紐約。
🐶接續上一段的笑點,打鐵趁熱,小英為自己的「紐約經驗」多加一點正當性。她說她當時曾經協助哥倫比亞大學東亞研究所的一位教授做研究。哥大位於紐約市內,這下總不能說我不是紐約人了吧?
✍️Life in New York in the 1980s was eye opening for a young law student from not quite democratized Taiwan. Diversity and different perspectives were the norm, and looking out across the lecture hall today, I am glad to see that has not changed.
對一個來自當時尚未完全民主化的臺灣的法律系學生來說,1980年代的紐約生活真的令我眼界大開,多元化和不同的見解竟然才是正常。我很高興,從這講台放眼望出去,一切都如此熟悉,絲毫未曾改變。
🐶這一段,事實上講的是台灣當時還沒解嚴,而且發生了美麗島事件。小英講的委婉,沒有指名道姓,只說台灣當時尚未完全民主化。
以上四段,是非常成功的破冰(ice-breaking)。破冰是公共演講的重要技巧,做得好,能夠化解一開始的尷尬與緊張,並連結講者與聽眾的關係。開場做得好,也有助接下來的演講氣氛跟節奏的掌握。
所以好的幕僚真的很重要,也真的能讓你上天堂。幕僚寫稿的功力也在這裡,帶出個人情感(personal touch),讓老闆掌握演講節奏,這是需要專業訓練的。
✍️In the early days of our political transition, some said democracy could not survive in China’s shadow. And Taiwan is now home to a thriving democratic society and political system.
我們在政治轉型初期,很多人說在中國陰影的籠罩下,我們的民主不可能存活下來。然而,現在臺灣已然成為民主社會和政治制度蓬勃發展的居所。
🐶我喜歡survive in China's shadow這個詞的用法,這可以提醒聽眾,今日許多國家,甚至包括美國,都還在擔憂中國的銳實力(sharp power)。西方國家對於要不要禁用華為爭論不休,也可以視為一種中國的陰影。
✍️Some said a resource-poor island of only 23 million people could not become a major economic player. Yet we are now the United States’ 11th largest trade partner.
有人說,人口只有兩千三百萬而且資源匱乏的小島,無法成為經濟的主要推手,然而現在我們已經變成美國的第11大貿易夥伴了。
🐶這是很漂亮的對比,從資源匱乏的小國變成美國的重要貿易夥伴。
✍️Some said progressive values could not take root in East Asian society. Yet I stand here before you as Taiwan’s first woman president, and this year we became the first country in Asia to legalize same-sex marriage.
有人說,先進的價值觀無法於東亞社會生根。但今天,我是以臺灣第一位女總統的身分站在各位面前,而今年臺灣也已經躍為亞洲第一個同婚合法的國家。
🐶progressive這個字,我習慣翻譯成「進步」,但總統府的翻譯為「先進」。這一段很生動的描繪了台灣在性別平權上的進展,對台灣的形象是很好的宣傳。
✍️In short, Taiwan’s story is one of seemingly improbable success. Many call Taiwan a “democratic miracle,” but I don’t believe in miracles. I believe in the will of the people, and their vision for a better world.
簡言之,臺灣就是在不可能的環境下成就了可能。許多人稱臺灣為「民主奇蹟」,但我不是奇蹟的信徒。我相信的是人民的意志,以及對更美好未來的願景。
🐶「奇蹟的信徒」在中文是個華麗的修辭,但英文用的是大家國中都學過的文法:believe 是相信,believe in 是信仰。有沒有 in 差很多。
✍️We are seeing this threat in action right now in Hong Kong. Faced with no channel to make their voices heard, young people are taking to the streets to fight for their democratic freedoms. And the people of Taiwan stand with them.
我們看到這個威脅正在衝擊香港,年輕人沒有管道發聲,只好走上街頭為民主自由拼搏。我們臺灣人民決心和他們站在一起。
Hong Kong’s experience under “one country, two systems” has shown the world once and for all that authoritarianism and democracy cannot coexist.
香港的「一國兩制」經驗,向世界明白揭破了獨裁和民主無法共存的事實。
🐶沒有任何一個場合,比台灣總統親自在美國談香港逃犯條例的議題更適合了。這一點我相信能贏得很多聽眾共鳴。如果真的要挑剔的話,我也許會思考一個問題:加上新疆集中營或甚至西藏議題,會不會比較好?加跟不加都各有利弊,也許文稿小組最後決定讓演講更聚焦。
✍️You begin to censor your own speech, your own thoughts. You no longer discuss current events with your friends, for fear of being overheard. You spend more time looking over your shoulder than you spend looking towards the future.
你開始審查自己的言論和想法,不再和朋友討論時事,因為害怕被竊聽,大部分時間都提心吊膽的前瞻後顧,根本無法好好面對未來。
🐶我喜歡這一段的節奏。也因為這一段,我猜測這篇講稿應該是「以英文寫成,再翻譯成中文」,而非「以中文寫成,再翻譯成英文」。為什麼?因為You spend more time looking over your shoulder than you spend looking towards the future. 用了前面跟後面的修辭。
✍️Our story is one of perseverance, of a commitment to democracy against all odds.
我們的故事是堅毅不撓的故事,是力抗萬難,堅守民主的故事。
Ours is a story of why values do still matter. The cultural and political differences across the Taiwan Strait only grow wider by the day; and each day that Taiwan chooses freedom of speech, human rights, the rule of law, is a day that we drift farther from the influences of authoritarianism.
我們的故事在訴說,為什麼核心價值如此的重要。臺海兩岸在文化及政治上的歧異日趨擴大。臺灣選擇言論自由、人權及法治的每一天,都讓我們與獨裁政權漸行漸遠。
🐶Against all odds 強調台灣民主及經濟發展難能可貴。
A story of why values do still matter. 強調台灣跟中國最大的差異:價值。
✍️Authoritarian governments seek to exploit press freedoms unique to democratic societies to sow dissent among us. They hope to make us question our political systems and lose faith in democracy.
獨裁政府企圖利用民主社會的新聞自由,在我們之間挑撥對立,要讓我們懷疑我們的政治制度,好讓我們對民主失落信心。
Taiwan has been on the frontlines of this battle for years, and we have a great deal of experiences to offer to the world.
臺灣多年來一直站在這場戰爭的前線,我們有太多經驗可以與世界分享。
🐶這一段強調台灣在全球資訊戰的價值及經驗,凸顯台灣是美國重要盟邦的重要性。
✍️But democracy faces other challenges as well, especially in the form of economic enticements with hidden strings attached.
然而民主還面臨其他挑戰,特別是暗藏算計的經濟誘惑。
🐶這在講什麼?包括中國對台灣的統戰,也包括中國對其他國家的一帶一路及所帶來的債權陷阱(debt trap)。
✍️So to all the people who ask me how to make the choice between democracy and economic growth, I say the choice is clear: the two are inseparable.
很多人問我如何在民主與經濟成長之間作出抉擇,我的答案很清楚,就是:兩者密不可分。
History tells us that democracies are strongest when united, and weakest when divided.
歷史告訴我們,民主國家團結時最強,分裂時最弱。
🐶這邊改寫了英文寫作常用的名言錦句:United we stand, divided we fall。寫得很漂亮,沒話說。
😄😄😄
我只挑了一些段落跟大家分享,希望大家喜歡,也算是完成發達資本主義時代的打油詩人 交代給我的任務。
忘了說,哥大的黎安友(Andrew Nathan)教授是小英這次訪紐約的靈魂人物,他是友台派中國通的祖師爺級人物,台灣許多教授及政治人物都上過他的課。我在清大就讀中國研究碩士時,Andy(我們都這麼稱呼他)也來清大上過短期講座,現在回想起來,當時能在新竹上他的課真的太幸福了(畢竟清大不在紐約市,學費也不能跟長春藤盟校相比😂)。
半夜兩點了,來睏。(發文的霎那,螢幕跳出喬帥擊敗費爸的新聞,我整個錯過了比賽....😭)
Ps. 本篇文章謝謝打油詩人給我一些靈感,但如果有寫錯的地方,文責當然自負。
(本篇引用的中英文講稿內容來自中華民國總統府官網)
護台胖犬 劉仕傑
Instagram: old_dog_chasing_ball (老狗追球)
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過62萬的網紅Bryan Wee,也在其Youtube影片中提到,...
「spend 後面 接 什麼」的推薦目錄:
- 關於spend 後面 接 什麼 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook
- 關於spend 後面 接 什麼 在 XUAN 劉軒 Facebook
- 關於spend 後面 接 什麼 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook
- 關於spend 後面 接 什麼 在 Bryan Wee Youtube
- 關於spend 後面 接 什麼 在 Travel Thirsty Youtube
- 關於spend 後面 接 什麼 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube
spend 後面 接 什麼 在 XUAN 劉軒 Facebook 八卦
大家應該還記得我高中時有個朋友Joanna吧!她是我在史岱文森高中的同學,高材生、九頭身的名模,後來不幸得了骨癌。我父親和我的書裡都提到她,很多讀者對她印象深刻,現在還不時會問到她的近況。
這些年來,她自己住在紐約市。我剛才看到她寫的這篇心情筆記,覺得很感動,應該與大家分享。
我問她:「如果你願意讓我直接分享的話,有可能會有以前的讀者開始追蹤你,你如果不方便的話,我就剪貼你的文字就好。」
她回說:「我不介意,其實我還挺歡迎的!我都已經獨居三年了。有些新朋友,可以鼓勵我更好好的照顧自己!」
And so... 讓我分享她這段文字,也歡迎各位朋友轉發,鼓勵那些仍舊在前線提供社會必要服務的辛苦工作者們!
Thank you Joanna!
翻譯如下:
事情就這樣發生了:今天晚上7:00,紐約市為讓這座城市運轉的所有「必要勞工」鼓掌喝彩,謝謝所有前線的人!
在紐約市的Astoria,這陣掌聲迴響,在我居住的建築物後面的峽谷中迴盪了整整3分鐘。我和鄰居一起加入時,我試圖從窗台那兒發出一些聲音。我盡可能地用我不太靈光的左臂/肩膀拍手,應該還大喊了一聲「謝謝!!」
在我看來,這不僅僅是一種響亮的方式來向所有這些「必要勞動者」表示我們的鼓勵。這是一種團結一致地集氣的方法。對我來說,也許是因為我已經在孤獨中度過了很多時間,所以用力拉高聲音發出一聲“嗚~”的歡呼,是一種情緒能量釋放,而不是因為失去理智而被壓抑的,該死的尖叫吶喊。
我認為這可能是整個紐約市的能量釋放。
在我過度戲劇化的頭腦中,我周圍的所有掌聲、喧鬧、吼叫和歡呼幾乎感覺像是朝著天上集體的咆哮,直接對著上天,直接對著此時此刻正在籠罩著人類的命運。
當我仔細考慮這個問題並注意到鄰居們走火通道和拍手拍打窗戶時,我向右看了一眼,並意識到了為什麼所有那些走火通道的人都向右轉,並朝著這個方向歡呼。因為那是阿斯托里亞(Astoria)醫院的方向,從右邊向窗外看,我才意識到救護車的車泊離我僅僅一條街之遠。我能看到它。我本人已經在這裡生活了20多年,那家醫院周圍的救護警報聲常常讓我半夜醒來。在我的大城市街角的拐角處開一家醫院感覺很不錯,但我必須說,直到我真正看到那輛救護車的車庫大門,就在我住的大樓後面的小巷敞開,我才發覺自己多麽貼近這場疫情的中心。
但我不想關心這個。我寧可去關心一下醫院工作人員的勇氣和奉獻精神,他們身著白色和綠色的手術衣、防護罩、裝滿“ PPE”(個人防護設備)的救護車進來。他們在履行職責時幾乎沒有停下來接受獻給他們的歡呼。我如今驚訝目睹的,是來自這場人類對抗天災的戰爭前線的一幕。
So this just happened: At 7:00 PM this evening NYC clapped and cheered for all the Essential Workers keeping this city going. Thank you to all those on the front lines!
In Astoria, NYC, this wave of applause resounded, echoing in the canyon in the back of the building where I live for a good 3 minutes. Even I joined in with my neighbors as I tried to make some noise out my window. I clapped as best as I could with my “wonky left arm/shoulder” and I may have yelled out a “Thank You!!”.
To me it felt like more than just a loud way to show our appreciation to all those Essential Workers. It was a way to collectively make some noise as a group, in unity. To me, perhaps because I already spend so much time in solitude, it was an emotional release to let out a “Woo” at the top of my lungs — instead of a pent up scream of losing my mind. Damn.
I think it may have been a release for the entire City of New York.
In my overly dramatic mind, all of this applause and noise and yelling and cheering all around me almost felt like a collective roar at the sky, at Heaven itself, for the fate which is enveloping humanity at this moment.
And as I pondered this and took notice of neighbors out on fire escapes and hands clapping in windows, I glanced to my right and realized why all those out on their fire escapes were turning to the right and directing their cheering in that direction. It was because that is the direction of the hospital in Astoria, and looking to the right and out the window, I realized that the ambulance bay is probably the length of a city block away from me. I can see it. I know this intrinsically as I have lived here for over 20 years now and the sirens from the emergency vehicles around that hospital often startle me awake in the middle of the night. Having a hospital on the corner of my large city block always felt like a good thing, and it still does, but I must say I didn’t give the implications from the pandemic much thought until I actually saw that ambulance bay, open to the back alley behind my building.
I still don’t want to think about those implications. I’d rather think about courage and dedication of the hospital staff who came out in their white and green scrubs, in protective covering, in full “PPE” (Personal Protective Equipment) into that ambulance bay. They barely paused to take in the cheering directed at them as they went about their duties. For me it was a startling glimpse into the edge of the trenches on the front line of this battle with this latest scourge on Humanity.
spend 後面 接 什麼 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 八卦
走得得體-離職電郵寫作心法
#跟蕭叔叔學英文寫作
[明報專訊] 求職要寫求職信,其實離職也不妨給同事寫封離職電郵,交代離職事宜並說句再見。這對管好多人的大企業高層尤其重要。人都要走啦,點解仲要寫咩電郵?這不單是禮貌表現,而且功利的看,離開時給別人留下好印象,百利無一害。寫這類電郵,有幾點要注意。
1. Please, please, please, throw away the templates.
人人生而不同,而且每間公司文化、同事相處、工作性質都不一樣,離職的原因和情況也不同,怎能只靠一封樣板電郵搞掂?唔好偷懶,自己重新寫吧。舉個例,Steve Jobs因胰臟癌辭任蘋果CEO時寫信給董事局:
I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple's CEO, I would be the first to let you know. Unfortunately, that day has come.
字句沒什麼特別,但Steve Jobs如此帶出辭職的決定,information flow很合邏輯:由讀者已知的(Steve Jobs經常說的那番話)進入讀者未知的(那番話要實現了)。這個flow比一開始單刀直入說要走讀起來舒服得多。但假如你沒因病停職、沒說過類似的話,不可能這樣寫。
不妨善用自己的故事、跟公司和同事特別的經歷,寫一封非template、令人印象深刻的信。
2. If you're a leader, show your leadership.
這點對true leaders,尤其是公司的創辦人特別重要。人走了,公司仍要繼續營運,要繼續發揚公司的宗旨。不妨說幾句motivational、inspirational的話,但別只是老生常談。英國網上時裝公司Net-a-Porter CEO兼創辦人Natalie Massenet離職時在電郵這樣說:
Be the best: Don't settle for less. Strive to be the best you can be and to live truly with high standards. If you aim for middle of the road then if you succeed that's exactly where you will be.
蕭叔叔好喜歡後面一句:「假如目標平庸,即使成功了也只能達到平庸。」
當然,文字要恰如其分。公司的小小薯仔寫這樣寫會被人笑的。
3. 即使被炒也不能lose your cool
話說互聯網搜尋公司雅虎的前CEO Carol Bartz在2011年被董事局炒魷,她同一天給全公司的同事發電郵:
To all,
I am very sad to tell you that I've just been fired over the phone by Yahoo's Chairman of the Board. It has been my pleasure to work with all of you and I wish you only the best going forward.
Carol
Sent from my iPad
公事上的電郵,最好別在受情緒影響之下寫。電郵發了出去就沒得回頭,後悔也太遲了。上面的電郵短短幾句,盡顯作者的憤怒。例如just been fired over the phone一句,如此直接,其實好不客氣。另外,那句門面話my pleasure to work with all of you也是太過簡短,不太符合CEO的身份。最後,她連iPad自動加的結語Sent from my iPad都沒有刪去,也顯示她的草率和無禮。要避免這樣寫,就要等情緒穩定下來再執筆。
4. 保持心理質素和胸襟
即使被炒也可以keep your cool。而最佳的keep cool方法,是用一點self deprecating humour。有例子嗎?可看網上團購公司Groupon的創辦人和CEO Andrew Mason被董事局踢走時給同事發的電郵:
People of Groupon,
After four and a half intense and wonderful years as CEO of Groupon, I've decided that I'd like to spend more time with my family. Just kidding - I was fired today. If you're wondering why... you haven't been paying attention.
被炒之人通常以身體健康或家人為由辭職,可算是cliche了。Andrew Mason則借此幽自己一默:I've decided that I'd like to spend more time with my family. 然後在澄清,其實自己是被炒的。
被自己創立的公司踢出局,對常人來說可能是很大的打擊。但Andrew Mason仍能以此開玩笑,實在是型。蕭叔叔不是叫大家都學同一個寫法,要學的是心理質素和胸襟。
蕭叔叔
spend 後面 接 什麼 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube 的評價
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/IvDTkTKi5pA/hqdefault.jpg)