Gadis ini bernama Brenda Mariella Estrada atau dipanggil Brenda. Sahabat akan senantiasa nampak gambarnya di sisi saya kebanyakan masa di Peru. Siapakah beliau?
Brenda merupakan salah seorang kakitangan di Asociacion Islamica del Peru. Beliau baru sahaja memeluk Islam kurang dari setahun namun sangat komited dalam berdakwah. Siang dan malam kami berkomunikasi sebelum ke Peru dan sepanjang kami di Peru, beliau juga amat komited.
Brenda menitiskan air-mata beliau semasa beliau menceritakan kisah bagaimana beliau memeluk Islam serta tentangan dari ahli keluarganya. Beliau sanggup menerima gaji yang jauh lebih rendah di dengan bekerja untuk Persatuan Islam Peru walaupun mempunyai kelayakan Degree dan kelayakan sebagai penterjemah Bahasa Sepanyol dan Inggeris.
Bagi beliau, itu suatu pelaburan yang bernilai kerana dapat berkhidmat untuk Islam walaupun gaji lebih rendah sedangkan sahabatnya yang lain menerima gaji 2-3 kali ganda lebih banyak dari beliau. Semoga Allah kurniakan kekuatan buat Brenda serta sahabat lain di Peru untuk terus beramal dengan Islam dan berdakwah. Allahuma Ameen ...
Adios Peru and we will be back. We will Miss all of you here in Peru...
*sebelum anda bertanya, ya beliau masih single but sorry not available. Beliau mahu menumpukan perhatian mendalami ilmu Islam dan berdakwah. Belum bersedia untuk berkahwin lagi.
____________________________________________________________
This sister name is Brenda Mariella Estrada or Brenda. You’ll see here frequently around me when I’m in Peru. So who is this sister?
Brenda is one of the staff at Asociacion Islamica del Peru. She has embraced Islam for about a yet she is very committed to do da’wah. We communicated day and night before my team and I departed to Peru and the whole time we were there, she was very committed.
Brenda shed tears when she was telling us her reversion story and the objections she had to bear with from her own family. She willingly accepts a lower wage by working at Asociation Islamica del Peru even though she is a degree holder and is qualified to be a translator for Spanish and English language.
For her, this is a golden investment as she gets to work for Islam even when she is being paid lower than her friends by double and triple the amount. May Allah grant strength to Brenda and others in Peru to continue practising Islam and doing da’wah. Allahumma ameen.
Adios Peru and we will be back. We will miss all of you here in Peru…
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅城田優 / Yu Shirota,也在其Youtube影片中提到,長く続く自粛生活の中、SNSを通して皆さんと交流していると、多くの方々が大きな不安を抱きながら、辛い孤独な時間と戦っていることを共有して下さいました。 大切な人を亡くした方、夢や希望を失った方、理由は様々あれど、傷付き、苦しんでいる方が日に日に増えていく現実が居たたまれませんでした。 僕自身も幾度と...
「spanish translator」的推薦目錄:
- 關於spanish translator 在 Firdaus Wong Wai Hung Facebook
- 關於spanish translator 在 Soh Wai Ching - Athlete Facebook
- 關於spanish translator 在 劉軒蓁 Rayray Facebook
- 關於spanish translator 在 城田優 / Yu Shirota Youtube
- 關於spanish translator 在 Lindie Botes Youtube
- 關於spanish translator 在 What's it like to be a UN Spanish translator? - YouTube 的評價
spanish translator 在 Soh Wai Ching - Athlete Facebook 八卦
Happy Independence Day to Malaysia! 63rd Years Old and definitely many more to come!
I am so proud to be a Malaysian and one of my goal in my athletic career is to let the World know that Malaysia is a multiracial country and we stay together as one!
I have been to so many countries, and most of them didn't know that we Malaysia consists of three major races like Malay, Chinese, Indian, and other minority ethnic group as well.
Whenever I was in oversea like China, Taiwan, they didn't know that Malaysia Chinese can speak Mandarin, Cantonese, Hokkien well, and they will be amazed on my fluency of these languages. I am always the translator whenever I went to my European Towerrunners buddy.
I felt so proud that I born in Malaysia and able to master the key languages like Bahasa, Mandarin, English, and now I am learning Spanish (2nd Most Used Language in the World, after Mandarin).
I hereby wish that all Malaysian are able to always stay together, unite, and taking care of each other whenever we are and be ready to do our best to make our country proud of us too!
#HappyIndependenceDay #63Years #Merdeka
spanish translator 在 劉軒蓁 Rayray Facebook 八卦
累死了但好幸福
打從心裡感受到
這就是我應該做的事情
理所當然
而且甘之如飴
今天給昨天的自己
又多一點驚喜
跟不講英文的韓國製作人
寫了一首要賣給南美歌手的作品
因為對音樂有愛
什麼都可以克服
不吃飯也可以
我還有好喝的咖啡
跟泡菜拉麵
😌
Who would’ve thought... I’d come to Seoul to write a Spanish song with a Korean producer who communicates with me on his phone translator. We did it! LOVE IT!!
↣
↣
↣
#TravelingSongwriter #singersongwriter #keepfighting #latinmusic #fulloflove #babymakingmusic #makingmusiceverywhere #travelingmusicianslife #challengeaccepted #vibingonthis #singersofinstagram #mandopop #mood #singing #lifeisbetterwithmusic #musician #musicianlife #vocalist #singersongwriter #singerdiaries #musicblog #goodvibes #musicstudio #artistsofinstagram #musiciansofinstagram #musicnerd #studiotime
spanish translator 在 城田優 / Yu Shirota Youtube 的評價
長く続く自粛生活の中、SNSを通して皆さんと交流していると、多くの方々が大きな不安を抱きながら、辛い孤独な時間と戦っていることを共有して下さいました。
大切な人を亡くした方、夢や希望を失った方、理由は様々あれど、傷付き、苦しんでいる方が日に日に増えていく現実が居たたまれませんでした。
僕自身も幾度となく心が滅入ってしまい、虚脱感が続く日々を過ごしている中、同じ気持ちを抱えている方達へ、どうにか前向きなエネルギーを届けられないかという思いから「それでも」が生まれました。
そして今回、この曲にGLAYのTERUさん、HISASHIさんが参加してくださったのは、本当に夢のような話です。
GLAYは僕の青春時代を彩ったとても大きな存在です。自分の音楽に大きな影響を与えた方たちと、一緒に音楽を奏でること自体が本当に凄いことですし感動なのですが、なによりも今回、僕が作った曲への思いに賛同して下さり、僕の頭の中から生まれたメロディと歌詞を、TERUさんが歌ってくださり、そしてHISASHIさんにギターを弾いていただけるだなんて、夢にも思っていなかったコラボに感無量です。
ありがたいことに、大先輩であるTERUさんから「何か一緒にやろうよ!」と声をかけていただけたおかげで現実したことですが、お話しした次の日にはデモを録ってくださったり、HISASHIさんを誘ってくださったり、新たなコーラスを提案して下さったり、とても積極的にアプローチしていただけたこと、とても嬉しかったし、大先輩の仕事の速さ、何より大きな愛に心から感動しました。そして、いつか必ず同じステージに立ちたいという大きな目標が生まれました。
また、よく一緒に曲を作っている才能溢れる大好きなUTAくんには最高のトラックを、去年共演した際に、新たに知ったその絵心に惹かれた廣瀬友祐くんにはMVの最後のイラストを、更には日本語がわからない方に向けて親しい友人のJamilに英語の、クリエイターでもある姉のマリアにはスペイン語の訳詞をそれぞれお願いしました。他にも無償でこの曲のために時間を割いて下さった才能溢れるエンジニアの皆様、、、
みんなの愛がたくさん詰まった「それでも」
僕自身が受け取ったこのたくさんの愛を、今度は皆様にお届け出来ればと心から思っています。
一人でも多くの方に、僕らの想いのこもった曲が届き、今日を、明日を生きるエネルギーに変わることを願っています。
城田優
【TERUコメント】
今回のプロジェクトのスタートは、Mステでの再会がきっかけでしたが、あの日から色々な出来事が2人を繋いでくれました。
優君のインスタにGLAYの曲を歌った姿がアップされ、僕はその歌にハモリを入れて僕のインスタにアップ。
優君がインスタライブをしてるところへお邪魔しコラボ配信。
そんな繋がりの中で必然的に出てきた音楽でのコラボ。
コロナ禍の自粛生活の中で生まれたコラボ話を実現させるためにこのプロジェクトが立ち上がりました。
リモートでのデーターのやりとりは新鮮でした。
エンタメの可能性が見えづらかった時期にこのようなコラボができて心が救われました。
HISASHIにも参加してもらいましたが、今回参加できたことをとても喜んでいます。
今回、優君とUTA君の才能に触れられて、いちミュージシャンとして、とても充実した制作に携わることができました。
この曲に詰め込んだ思いが、コロナの影響で不安を抱えてる誰かに届いてくれることを願います。
TERU
【クレジット】
曲名 それでも
作詞/城田優
作曲/城田優
編曲/UTA
ギターアレンンジ/HISASHI
デザイン画/廣瀬友祐
Special Thanks/
Jamil Kazmi (English translator)
Maria Niwa(Spanish translator)
Masashi Kudo(Mixing Engineer)
Yuya Hiura(Mixing Engineer)
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/kMstG3OCjDI/hqdefault.jpg)
spanish translator 在 Lindie Botes Youtube 的評價
As much as I take it as a compliment when people tell me I can/should work at the UN or become a translator, diplomat etc, I honestly do not want to turn my hobby and relaxing spare-time activity into a potentially stressful job. I'm extremely happy in what I do currently and incorporate languages into my daily life, but I don't plan on changing that. Does anyone feel the same way?
한글 자막: CC누르기! 외교관 되라, 유엔에서 일하라고 하는 말을 칭찬으로 받지만, 진심 언어 쪽에 일하고 싶지 않은 마음이 가지고 있어요. 지금 하는 일을 충분히 재미있고 보람이 있다고 느껴요. 여러분은 어떻게 생각하세요? 취미를 직업으로 하면 힘들까 싶네요.
———
?SOCIALS
Insta → https://www.instagram.com/lindiebotes/
Website & resources → http://lindiebotes.com/
Twitter → https://twitter.com/lindiebee
FB → https://www.facebook.com/lindiebotesvideos/
Ko-fi → https://ko-fi.com/lindiebotes#
✨GOODIES
$10 free italki credits (after first lesson) → https://go.italki.com/LindieBotes
10% off Du Chinese (my favorite app!) enter LINDIE10 at checkout → https://www.duchinese.net/
All discounts → http://lindiebotes.com/discounts
All language resources → https://lindiebotes.com/language-resources/
Merch → https://society6.com/lindiebotes
?ABOUT
Welcome to my channel! My name is Lindie and I share my love for languages through my polyglot progress and language learning tips here. South African by birth, I spent most of my life in France, Pakistan, the UAE and Japan. Now I work as a UI/UX designer in Singapore. I'm a Christian and strive to shine God’s light in all I do. May this channel inspire you to reach your language goals!
New here? Best videos → https://www.youtube.com/playlist?list=PLRCVN94KILKXGx45JKaVBSpPkrpXhrhRe
FAQ → https://lindiebotes.com/faq/
?BOOKS I USE
Practical Chinese Grammar → https://geni.us/PracticalChineseGram
Japanese for Busy People on Amazon → https://geni.us/JapaneseForBusy1
Advanced Japanese for Busy People → https://geni.us/JapaneseForBusy3
Korean Grammar in Use Intermediate → https://geni.us/KoreanGrammarUse
Korean TOPIK exam prep → https://geni.us/TOPIK2prep
Short Stories in Spanish → https://geni.us/spanishshortstories
?EQUIPMENT
Camera → https://geni.us/CanonPowerShotG7
Mic → https://geni.us/RodeSmartLavMicr
Tripod → https://geni.us/ManfrottoTravel
———
Some links are affiliate links, and a percentage goes towards supporting my channel.
Collabs & partnerships: hello@lindiebotes.com
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/FzaqnwgjLmQ/hqdefault.jpg)
spanish translator 在 What's it like to be a UN Spanish translator? - YouTube 的八卦
... <看更多>