【新聞英文】
Brazil's national museum hit by huge fire
巴西國家博物館付之一炬
A fire has gutted the National Museum of Brazil in Rio de Janeiro, the oldest scientific institution in the country.
一場大火吞噬了位於里約熱內盧的巴西國家博物館,該國歷史最悠久的研究機構。
Most of the 20 million items it contained, including the oldest human remains ever found in the Americas, are believed to have been destroyed.
巴西國家博物館有兩千多萬件收藏品,包括美洲發現的最古老人類遺骸。據稱大多數的收藏品都已遭焚毀。
The cause of the blaze is not known. No injuries have been reported.
火災發生原因尚不清楚,且目前尚未有人員受傷的消息傳出。
The museum, located in a building that once served as the residence for the Portuguese royal family, celebrated its 200th anniversary this year.
巴西博物館所在的建築曾是葡萄牙皇室的宮殿,而今年還慶祝了建館200周年紀念。
The fire started on Sunday evening, after the facility had closed for the day.
火災發生在星期日晚間,閉館之後。
Aerial images broadcast on Brazilian television showed it spreading throughout the building.
從巴西電視臺播出的空拍照片中可以看出,整座建築都被火海吞噬。
Brazil’s President Michel Temer said in a tweet that it was a “sad day for all Brazilians” as “200 years of work, research and knowledge were lost”.
巴西總統泰梅爾在推特上表示,「對所有巴西人來說,這都是一個悲傷的日子。200年的工作、研究和知識毀於一旦」。
Roberto Robadey, a spokesman for the Rio fire department, is quoted by the Associated Press news agency as saying that the hydrants closest to the museum were not working and that firefighters had to get water from a nearby lake.
據美聯社報導,巴西消防部門發言人Roberto Robadey稱,距離博物館最近的消防栓壞掉了,消防隊只能到附近湖中去抽水滅火。
By Monday morning the fire was under control and some of the museum's pieces had been rescued, he added.
截至星期一早上,災情已經獲得控制,部分收藏品被搶救出來。
It was one of the largest museums of natural history and anthropology in the Americas.
這裡是美洲最大的自然歷史和人類學博物館之一。
Its millions of artefacts included fossils, Brazil's largest meteorite, dinosaur bones and a 12,000-year-old skeleton of a woman known as "Luzia", the oldest ever discovered in the Americas.
博物館的兩千多萬件藏品包括化石、巴西最大的隕石、恐龍化石,以及1.2萬年前一位名為露西亞的女性骨骼,這也是美洲發現的最古老的人類化石。
The building was also home to items covering the centuries from the arrival of the Portuguese in the 1500s to the declaration of a republic in 1889.
從16世紀葡萄牙人到達巴西到1889年巴西成立共和國幾百年間的收藏品也藏於館中。
The ethnology collection had unique pieces from the pre-Columbian era and artifacts from indigenous cultures.
有幾件獨一無二的人種學藏品來自前哥倫布時期,還有一些史前古文物來自當地土著文化。
Pieces from Greco-Roman times and Egypt were also on display at the museum.
博物館還陳列著古希臘、古羅馬和古埃及時期的收藏品。
The museum was established in 1818, with the aim of promoting scientific research by making its collection available to specialists.
這座博物館在1818年建成,目的是讓眾多專家參觀展示品,促進科學研究。
Marcelo Moreira - a journalist with TV Globo in Rio - told the BBC: "It's very sad... This museum has a great history. It represents a lot for Brazilian history and Brazilian culture. It's really a big loss for Brazil."
巴西環球電視臺記者Marcelo Moreira告訴英國廣播公司說:「這太讓人傷心了,博物館歷史悠久,對巴西歷史和文化意義重大,這場火災是巴西巨大的損失。」
In an interview with Globo, the museum's director said it was a "cultural tragedy".
博物館負責人在接受巴西環球電視臺採訪時說,這是一場「文化悲劇」。
Employees had reportedly previously expressed concern about funding cuts and the dilapidated state of the premises.
據報導,之前博物館的員工們就表達過對於經費削減和設施破舊衰敗的擔憂。
Brazilian President Michel Temer says the government is seeking funding from companies and banks to help rebuild the National Museum in Rio de Janeiro after it was destroyed by fire.
巴西總統泰梅爾表示,政府正尋求從企業和銀行籌集資金,重建被火災燒毀的國家博物館。
Education Minister Rossieli Soares said international help was also being sought and talks with the UN's cultural body, Unesco, were under way.
巴西教育部長Rossieli Soares表示,已尋求國際幫助,並開始與聯合國教科文組織商討相關事宜。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#成人英文
#高中英文
Search