【大使館發言人批評意大利國會邀請我作聽證 外交部長反駁斥捍衛言論自由】
感謝意大利國會議員邀請,日前我藉視像通話方式,參與意大利國會外交及人權委員會的聽證會,呼籲意大利支持香港實現民主普選,停止出口衝鋒車予香港警察,亦鼓勵他們參考《香港人權民主法案》醞釀制裁機制。
聽證結束以後,本來當地關注尚算有限,但中國駐意大利使館發言人高調發表聲明批評意大利國會議員「執意與黃之鋒搞視頻通話,為港獨分子撐腰」,就令到香港議題再度進佔輿論版面。
根據「中國外交Bingo紙」,聲明內文中了至少9個關鍵詞,包括斥我「竭力 #顛倒黑白,#美化暴力,詆毁一國兩制……是個徹頭徹尾的港獨 #跳樑小丑」,還有「#極其錯誤、#不負責任」,表示 #強烈不滿、#堅決反對,呼籲有關人士 #尊重主權(???),多做有利中意友好與合作事宜,這只反映中國外交系統何等「玻璃心」。
據意大利記者告知,中國駐意大利大使館發言人的取態,導致意大利外交部長及國會議員先後回應,表明捍衛言論自由,反對中國政府阻礙交流;同時,政界與傳媒亦深深體會到中共威權擴張的可怕,相信此舉只會有助香港令國際社會明白,為何與香港同行就是捍衛自由。
作用曾遭中共駐多國使館均曾批評人士,我已對一切批評見怪不怪,也由衷感謝中國外交系統的批評,往往本來聽證會也沒有甚麼關注,但只要大使館發言批評,就令到香港議題再度進佔輿論版面。我會繼續努力,讓世界看見香港,與香港同行。
最後,附上自己的國會發言全文給各位細閱:
Thursday, 28 November 2019
Italy Senate Foreign Relations Committee
Testimony by Joshua Wong
Good afternoon,
May I first express our heartfelt gratitude to the Senate’s generous invitation to give testimony before the honourable Senators and Congressmen, even though I’m not allowed to fly to Italy. The very moment I was rejected by the court to travel, I felt that it was even worse than deciding my sentences in jail as I would not be able to meet with friends in Europe to explain our cause for democracy and freedom.
Implications of Local Election result
As you may aware of Hong Kong’s local election record-high turnout, almost 3 million Hong Kong people, in a community and policy-based election, had cast ballot to express our discontent to the government and huge distrust to the Beijing authorities. Democrats went up to 385 seats, but the largest pro-Beijing party DAB, who owned 119 seats in the last term, had reduced to 21 seats.
The significance of this election to the world is that HK's current political crisis must be resolved by political solution, instead of policing force. The implications of this election are more than the number of seats in the council, but a sharp political message to the world that Hong Kong people stand with fellow protestors, and our resolve to free elections and a thoroughly independent investigation on police brutality. These humble demands are denied by China since 1997.
Civil Liberties Denied
Unfortunately, I have the most frequent encounters of civil liberties deprivation recently. At first, I went protesting against the controversial extradition bill, exercising my freedom to assembly. The government arrested me and charged me of inciting people taking part in an unlawful assembly. Then I went contesting in this local election, yet the government banned me from running for office because of my political stance. I turned to international advocacy, planning to fly to Italy explain to friends in Europe our democratic and peaceful cause. Regrettably, the court thought this Senate hearing is not important and rejected my travel application. Following the court decision, it's clear now I'm deprived of the right to election, freedom of movement, freedom of assembly (not allowed to appear on designated area), and freedom of speech. The civil liberties guaranteed in the constitution are however no longer applicable to me.
The principle of ‘One Country, Two Systems’ is a fragile ruling philosophy defining China-Hong Kong relations, guaranteeing the global financial city its autonomy. But in the past 22 years, Beijing intervened on many fronts already. Since 2014, Hong Kong’s civil society, particularly student leaders, had become the target of revenge in the past 5 years. I was arrested for 3 times, prosecuted and later imprisoned for my leading role in the Umbrella Movement. My colleague, Nathan Law, the youngest Councillor in HK’s history, was unseated and later imprisoned for the same reason. So this time people learnt from the experience and not to rely on particular ‘leading activists’ in order to prevent them from exposing to political prosecution. Besides, In the past three years, altogether Six elected legislators are disqualified for ridiculous reasons and led to an uninvited constitutional re-interpretation by Beijing.
Most recently in last week, Chinese troops, not only ready to be deployed, they have actually deployed soldiers near university area with an excuse to 'clear the barricades' of the streets. It is important to voice out to the global community, which is an attempt to coerce China's aggressive behavior using international pressure.
Trusted and Self-correcting protestors VS Abusive Police Power
In the past five months, I took a lot of interviews from journalists all over the world who are interested in reporting Hong Kong. They often find it difficult to understand why a social movement can be led without a leader, why protestors’ use of force is tolerated by fellow Hong Kong people and whether there is foreign forces behind this movement. Behind all these questions, I would like to appeal to you two messages:
firstly, the police brutality is far more serious than what is reported. Pregnant women also got beaten by police; young female (who is not a protestor) was gang raped inside the police station and many others
Secondly, there is strong and mutual trust among protestors. Certainly, protestors always have different tactical viewpoints. But there are apparently some principles guiding protestors’ decision-making, to name a few: to achieve the five demands, to prevent casualty, to avoid being arrested and to achieve mass support. These principles are essential, although we have suffered a lot of notorious police brutality in the past five months, making us more determined to fight for the five demands in solidarity.
As I mentioned the above, I realise these features are the important elements when practising democracy - mutual trust, transparency, people’s mandate, checks-and-balance. It is just ironic that Hong Kong is far from practising full democracy and free election under the authoritarian rule of Xi Jinping.
Another Frontier: International Advocacy
International advocacy is another frontier that Hong Kong people are keen on taking part in. It is the reason why I find compelled to travel and explain our cause and demands to the world. Before testifying in this committee, I attended an assembly an hour ago to yield for international support and to express our acknowledgement to advocacy efforts on the Hong Kong Human Rights and Democracy Act. The bill is signed by the US President today to coerce and prevent further human rights violation in Hong Kong. I also wrote to several Italian papers to share the viewpoints of the protestors during this period. To enhance the understanding of Hong Kong and deteriorating human right situation in China is essential for world leaders to make an informed choice in their collaboration with the Chinese authorities too.
Why Italy should care about Hong Kong?
However, I have to say I'm quite disappointed reading the Italy Foreign Minister’s Luigi Di Maio indifferent remarks on the dire human rights situation in Hong Kong. Prolonged police brutality since June this year, what protestors facing are live round bullets. Not to mention the fact that some Italian car factories like IVECO did play a part in the brutality of Hong Kong police by supplying police vehicles. I believe a responsible state like Italy should take the conscience of human dignity into consideration.
In fact, Hong Kong can serve as a story to learn from. We were unaware of the Chinese regime's intention to gain influence and control over our economy in the early years. And our economy now is to some extent too reliant on China, which makes our battle for freedom and democracy harder. Italy should stay alert to the reliance on Chinese economic interests. There's no free lunch in the world.
Many would say I am over worrying or being too skeptical about China. But the truth is China is known for not playing by the rules and has a notorious track record for its human rights violations. The failure of 'One Country Two Systems' in Hong Kong represents the notorious track record of China not honouring the international treaty signed in 1984. Besides, there are hundreds of thousands of Muslim Uighurs have been detained in camps without trial now. Victims have come forth and said they are forced to take medicines that lead to infertility, young female Uighurs are forced into marriage with Chinese officials to exchange for the safety of their families. 30 years ago, the Chinese Government sent tanks against its own people on the 4th June despite the public and global attention. It almost happened last week in two universities lockdown and it is my view that the international pressure had prevented this massacre from happening.
Possible Actions by Italy
Finally, I understand that Business leaders and politicians worry that if they directly confront China on its human rights abuses, it could jeopardize future deals. Yet it is my humble wish Italy will also be truth-ful to the promises the European Union has made. EU have pledged themselves to defend and advocate for human rights in neighboring countries and the world and promised to never directly or indirectly encourage human rights violations. Italy and the rest of the free world should refrain from turning a blind eye to this.
Our position is clear: HK people are defending not only the civil liberties, democratic values and economic freedom of this international city. Standing up against the largest authoritarian regime after the Cold War, we shall continue our fight for democracy lest HK becomes a police state nor an authoritarian state. I appeal to you to stand with the people of Hong Kong.
Thank you.
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過62萬的網紅Bryan Wee,也在其Youtube影片中提到,...
「reported speech later」的推薦目錄:
- 關於reported speech later 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook
- 關於reported speech later 在 婷婷看世界 Facebook
- 關於reported speech later 在 李怡 Facebook
- 關於reported speech later 在 Bryan Wee Youtube
- 關於reported speech later 在 Travel Thirsty Youtube
- 關於reported speech later 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube
reported speech later 在 婷婷看世界 Facebook 八卦
【人民日報:這10個追問,美國必須回答】
Ten questions the US needs to offer clear answers to the world
1.禽流感病毒改造去年突然重啟,之後無聲無息,為什麽?
1.Regarding the restarted avian influenza virus modification experiment last year, why does the US release no more updates?
去年2月,據美國《科學》雜誌網站披露,美國政府機構已“悄悄”批準曾引發巨大爭議的禽流感病毒改造實驗,這類被認為“危險”的實驗在被禁多年後將很快重啟。相關實驗可將H5N1禽流感病毒改造得易於在哺乳動物間傳播,被認為可能帶來人際傳播風險。美國為何在相關實驗被暫停4年多後重啟這類危險實驗?又為何不見披露進展?
The Science reported in February 2019 that US authorities had quietly approved the avian influenza virus modification experiment. The research, aiming to transform the H5N1 virus to be more capable of infecting mammals, was controversial and considered extremely dangerous. Some experts believe that the modification may increase the risk of human-to-human transmission of the virus.
The question is why the US government decided to unfreeze the experiment 4 years after it was halted, and why there are no more updates regarding the experiment.
2.美軍生物實驗室一度關閉停產,真相是什麽?
2.The United States Army Medical Research Institute of Infectious Diseases (USAMRIID) was previously closed.What is the truth behind ?
日前,據“全球生物防禦”(globalbiodefence)網站報道,位於馬裏蘭州德特裏克堡的美國陸軍傳染病醫學研究所(USAMRIID)已經全面恢復運行。去年7月,美國疾病控制與預防中心(CDC)正式向位於馬裏蘭州德特裏克堡的美國陸軍傳染病醫學研究所(USAMRIID)發出“停產令”,要求其停止進行“特定生物制劑與毒素”研究。今年3月,白宮請願網站出現一道特殊的請願帖,要求美國政府公布去年7月“關閉”德特裏克堡生物實驗室的真正原因。USAMRIID神秘“關閉”和迅速重啟引人關註。針對白宮請願網站請願帖上的要求,美國作何回應?
The Global Biodefence reported in April that the USAMRIID, US Army's primary institution and facility for biological research headquartered in Fort Detrick, Maryland, has resumed full operation. The institution was once ordered to halt the study of biological select agents and toxins (BSATs) last July. In March, there was a petition on the White House website demanding the clarification of the shutdown of USAMRIID. Given that these issues have become a primary public concern, what is the US government's response?
3.去年傳染病演習情景今年真實上演,真的只是巧合?
3.The US Department of Health and Human Services ran a scenario last year that was similar to the COVID-19 outbreak. Is this just a coincidence?
今年3月《紐約時報》披露的一份美國官方秘密文件顯示,2019年1月至8月16日舉行,美國衛生與公共服務部(HHS)發起組織了一場代號為“赤色傳染”(Crimson Contagion)的推演,演習以中國最早出現病毒為模擬情景。2019年10月,美國多個機構又組織了一次代號為“Event 201”的全球流行病演習。演練中的模型假設一種名為CAPS的冠狀病毒,比SARS致命,又如感冒輕易傳播,卻未開發出疫苗,能迅速傳播促成全球大流行。美國去年進行的傳染病演習的設定與現實的吻合度如此之高是否只是巧合?既然有演練在前,新冠疫情發生後美國為何沒有給予足夠的關註和重視、宣稱“尚在掌握之中”?
In March, the New York Times quoted a draft report obtained from the US government saying that from January to August 2019, the US Department of Health and Human Services ran a scenario called "Crimson Contagion" that simulated the fictional outbreak involving a group of tourists visiting China. They then became infected and flew to various countries, including the US.
Last October, a high-level pandemic exercise named Event 201 was hosted by a couple of US organizations. The drill simulated a scenario that a fictional virus called CAPS, which causes more severe symptoms than SARS and transmits via the respiratory route like the common flu, had caused a pandemic. Like COVID-19, there is no vaccine for CAPS.
Given the fact that the simulated virus is so much like COVID-19, is this just a coincidence? Another question is, why did it not take enough preventive measures at the early stages of the coronavirus outbreak since the US has predicted a similar pandemic?
4.提前預測疫情大流行又無視警告情報,為什麽?
4.US intelligence officials warned of coronavirus crisis as early as last November. Why the warning was ignored?
今年4月,據美國廣播公司(ABC)報道,有內部消息稱,早在2019年11月下旬,美國情報官員就曾多次向國防情報局、五角大樓和白宮警告,一場傳染病正在席卷中國武漢地區。美國國家醫學情報中心(NCMI)去年11月出具了一份詳細闡述病毒大流行情況的報告,也就是後來被確認的新型冠狀病毒肺炎“COVID-19”。有分析人士認為武漢疫情爆發可能會演變成一場災難性事件。據美國《華盛頓郵報》網站報道稱在年初的2個多月時間裏,特朗普獲得了美國情報機構發出的關於新冠病毒的密集警告。美國政府為何一直拖到3月13日才宣布進入“國家緊急狀態”?
In April, according to the American Broadcasting Corporation (ABC), it was said that, as early as late November 2019, US intelligence officials had warned the Defense Intelligence Agency, the Pentagon, and the White House that an infectious disease was sweeping through Wuhan, China.
Last November, the US National Center for Medical Intelligence (NCMI) issued a report detailing the coronavirus pandemic, which was later identified as "COVID-19". Some analysts believed that the outbreak in Wuhan might have evolved into a catastrophic event. According to the Washington Post, in more than two months from January to February, Trump had received intensive warnings from the US intelligence agencies about the coronavirus. Why did the US government not declare a "National Emergency" until March 13?
5.有多少流感患者感染的其實是新冠肺炎,能不能說清楚?
5.Among the reported influenza deaths in the US, can the US clarify how many cases are actually infected with COVID-19?
今年2月21日,日本朝日電視臺報道的“美國1.4萬名因流感致死的人中部分可能死於新冠肺炎”掀起熱議。美疾控中心2月底發布的報告顯示,今冬流感季美國估計已有至少3200萬流感。3月11日在美國眾議院,美國疾控中心主任羅伯特·雷德菲爾德(Robert Redfield)親口承認,在美國,確實有一些“流感”死者實際感染的可能是新冠肺炎。美國流感感染者中,到底有多少新冠病例?美國有沒有借流感來掩蓋新冠肺炎的情況?美國何時才能公開美國流感病毒樣本及基因序列信息,或者允許世衛組織或聯合國派遣專家采樣分析?
Japanese Asahi Television reported on February 21 that some of the 14,000 people reportedly killed by influenza in the US might have died from coronavirus, which became a hot topic soon after.
The US Centers for Disease Control and Prevention (CDC) released a report at the end of February, showing that there have been at least 32 million flu illnesses in the US that winter.
On March 11, at the House of Representatives, Robert Redfield, the director of the US CDC, admitted that some in the US who were previously thought to have been killed from the flu may have been infected with coronavirus.
Among the reported influenza deaths in the US, how many cases were infected with COVID-19? Did the US government cover up the spread of coronavirus with the flu? When will the US government make public the samples of the US influenza virus and its genetic sequence, or allow experts from the WHO or the United Nations to sample and analyze?
6.新冠病毒到底什麽時候在美國出現?社區傳播是否早已開始?
6.When did the novel coronavirus first appear in the US? Did community transmission of the coronavirus start sooner than it was reported?
今年4月下旬,美國加利福尼亞州聖克拉拉縣政府公共衛生部門公布的最新檢測報告顯示,早在2月6日當地就有人死於新冠肺炎,這比美國此前公布的首例新冠死亡病例出現時間提前了20多天。據《洛杉磯時報》報道,聖克拉拉縣的衛生官員薩拉·科迪表示,這些新發現的死亡病例說明,當時“已經有相當程度的社區傳播”。聖克拉拉縣行政長官傑弗裏·史密斯表示,這表明新冠病毒早在1月、甚至更早就已經開始在加州傳播。加州州長紐瑟姆已宣布將對去年12月以來疑似新冠死亡病例進行屍檢。新冠病毒到底什麽時候在美國出現?美國新冠疫情在社區的傳播是否早已開始?
A report released in late April by local health authorities suggests that a 57-year-old woman from Santa Clara County of California died from COVID-19 on February 6, some 20 days earlier than the date the US announced its first death caused by the virus.
The Los Angeles Times quoted Santa Clara County health officer Sara Cody in a piece saying, "we presume that each of them represents community transmission and that there was some significant level of virus circulating in our community in early February."
County Executive Officer Jeffrey V. Smith said this is evidence that the coronavirus was circulating in California as early as January or even earlier.
California Gov. Gavin Newsom has ordered all counties in the state to review autopsies of suspected coronavirus deaths dating back to December.
When did the novel coronavirus first appear in the US? Did community transmission of the coronavirus start sooner than it was reported?
7.全球首個啟動新冠疫苗人體試驗,這麽快是怎麽拿到毒株的?
7.How did the US get the virus strains so soon to start the first human testing of a vaccine against COVID-19?
據《華爾街日報》報道,美國國立衛生研究院(National Institutes of Health)3月16日稱,生物科技公司Moderna Inc. (MRNA)針對新型冠狀病毒的試驗性疫苗已開始首次人體測試。對於全球首次針對新型冠狀病毒的疫苗人體試驗在美國啟動一事,專家表示,美國這一針實在太快了,除非很早就開始進行試驗,更早的拿到了病毒株。美國疫苗人體試驗為何進行得如此之快?美國是什麽時候通過什麽方式獲得的毒株?
The Wall Street Journal on March 16 reported that the first human testing of Moderna Inc.'s experimental vaccine against the COVID-19 had already begun. Experts immediately raised questions about the speed of the vaccine development, saying that it would not be possible unless the US had obtained the virus strains from very early on. So how did the US start the first human testing of the vaccine so soon? When and how did they get the virus strains?
8.政府說疫情不嚴重,官員卻在狂拋股票,為什麽?
8.Why did the US government keep downplaying the pandemic while its officials privately dumped stocks?
據《華盛頓郵報》報道,大約在新冠肺炎疫情引發美股暴跌之前一周,美國國會參議院情報委員會主席理查德·伯爾密集出售了自己和夫人持有的33只股票,估價在62.8萬美元到172萬美元之間。為什麽2月中旬美國政府對本國新冠肺炎疫情輕描淡寫,而參議院情報委員會的多位官員卻在那時拋售價值上百萬的股票?難道政客們竟然一邊利用內幕交易售賣股票,一邊對公眾隱瞞疫情?
According to the Washington Post, US Senate Intelligence Committee Chairman Richard Burr and his wife sold up to 1.7 million in 33 different stocks just one week before the market plunged. Why did these officials at the Committee act so quickly while the government was continually understating the pandemic?
Why is the vital information kept confidential to the public while the government officials were taking advantage to practice insider-trading?
9.不許美國專家學者隨意公開談論新冠病毒,是想幹什麽?
9.Why are US experts not allowed to discuss COVID-19 in public?
據美國《紐約時報》報道,在由副總統邁克·彭斯領導美國防疫工作之後,白宮於當地時間2月27日開始,加強了對新冠病毒信息“發聲”的控制。包括美國國立衛生研究院(NIH)過敏和傳染病研究所(NIAID)主任、美國疾控中心(CDC)頂級傳染病專家安東尼·福西(Anthony S. Fauci)在內的眾多科學家和政府衛生官員被要求:只有與美國副總統辦公室協調商議後,才能發聲明或公開露面談論新冠病毒的相關話題。為什麽號稱言論自由的美國不允許專家學者自由公開討論新冠病毒?是想隱瞞什麽還是在害怕什麽?
The New York Times reported that the White House began tightening controls for all coronavirus messaging from health officials on February 27 after Vice President Mike Pence led the nation's epidemic prevention and control efforts.
Several scientists and government health officials, including the nation's leading infectious disease expert Anthony S. Fauci, have been asked to make statements or make public appearances about the COVID-19 only after consultation with the US vice president's office.
Why does the United States, which claims free speech, not allow experts and scholars to discuss the novel coronavirus in public? Does the US want to hide something or fear of something?
10.海外生物實驗室到底在做什麽研究,為什麽從不向外界透露?
10.What research is being done in the US overseas biological laboratories? Why does the US keep tight-lipped about it?
據俄羅斯衛星通訊社日前報道,俄羅斯國家杜馬國際事務委員會副主席波克隆斯卡婭提議核查世界各地美國生物實驗室的合法性。前不久,俄羅斯外交部發言人就美國在前蘇聯國家建立生物實驗室表達關切。俄羅斯內政、外交和國防領域專家格裏高利·特羅菲姆丘克表示,美國這些生物實驗室所從事的工作從不向外界透露,並且這些實驗室引發了大量的問題,在實驗室所在地就曾爆發過大範圍的麻疹等危險的傳染類疾病。美國建立的這些生物實驗室到底在進行什麽研究?美國為何對這些生物實驗室的功能、用途、安全系數等三緘其口?
Natalia Poklonskaya, deputy chairman of the State Duma Committee on Foreign Affairs, has proposed verifying the legitimacy of US biological laboratories around the world, according to Sputnik news agency.
Not long ago, a spokesman for the Russian Foreign Ministry expressed concern about the establishment of a biological laboratory in countries from the former Soviet Union.
Grigory Trofimchuk, a Russian expert in the field of internal affairs, foreign affairs, and national defense, said the work of these biological laboratories was never disclosed to the outside world, and that they had caused several problems, with widespread outbreaks of dangerous infectious diseases such as measles at the laboratory site.
What research is being done in these biological laboratories? Why does the US keep tight-lipped about the function, use, the safety of these biological laboratories?
(來源:人民日報客戶端)
reported speech later 在 李怡 Facebook 八卦
Battle between Freedom and Equality | Lee Yee
A netizen left a comment under my article from a couple of days ago, and said that if Trump is re-elected, he would turn “dictatorial”, and pursue “Trump thinking as mainstream”. He said that he “divides the United States and gave birth to racism, white nationalism, and xenophobia”, which is disastrous to human civilization, etc.
Under the constitutional system of the United States, one will have to step down after one re-election, and there is no way to bring about a dictatorship. Moreover, just look at all the stormy attacks mainstream media throws towards him, how is one to become a dictator? In a multicultural America, how could any almighty notion exist? As for racism and xenophobia, the cited example is him crowning the novel coronavirus “Chinese virus”, and the media claimed that this has caused a sharp increase in anti-Chinese speech online. But the virus did originate in China, did it not?
Other than the infiltration of Chinese interests that drove the U.S. media’s anti-Trump campaign, it has also been the “leftard” ideologies that have dominated academia and the press. How does one define “leftard”? Something that So Keng-chit said a few days ago was very appropriate, "the definition of “leftard” is that they replace strong and weak with “wrong and “right”; strong must be “wrong”, and weak must be “right”. Leftards uplift the weak by putting down the bullies to attain moral high grounds. The leftards must oppose the United States, for the see the United States as strong. The leftards sympathize with Saddam Hussein, because compared with the United States, Saddam Hussein is weak. They cannot see that Saddam Hussein is strong compared with the Iraqis. Hence the ‘tard’ in leftard.”
It is not that they cannot see, they are just intentionally not seeing. The mainstream media reports about Iraq after Saddam Hussein had fallen were that there was no longer a stronghold of a government, which led to the loss of societal management. Bombs were exploding daily, and blood flooded the land of the country. People lost homes and livelihoods. However, data showed that in the later phase of Saddam Hussein’s regime, Iraq’s population was 26 million, and the per capita GDP was only US$625, not to mention that the inflation rate was high in the three digits. After the United States attacked Iraq and introduced the democratic system, the Iraqi population has risen to 35 million, the per capita GDP has increased to US$4,600, and the inflation rate has dropped to 6%. Despite the global economic slowdown, the Iraqi economy has grown by an average of 9.9% per year for more than a decade.
In addition, the mainstream media rarely reported the substantial progress in Afghanistan’s economy and people’s livelihood after the United States eradicated the Taliban regime before establishing a democratic system in Afghanistan. It is rarely reported that after South Africa got rid of the white regime, social security was horrifying. It is because such truthful reporting is not politically correct.
Shouldn’t the motto of news publishing be “all news worth reporting”? When political correctness overrides this creed, there is no longer press freedom.
The so-called political correctness stems from anti-discrimination. Anti-discrimination means upholding the concept that “all men are born equal”, and to protect vulnerable groups. Anti-discrimination used to be a kind of progress, since the starting point is not the interests of the majority of society, but the moral and spiritual demands. But when this kind of protection gradually develops into a disregard towards differences and the diversity of human life, it becomes leftards who wave around the banner of political correctness. If the welfare of new immigrants is treated the same as that of local residents, how is that different from obliterating the long-term tax payment of local residents? Using Black Lives Matter to rationalize violence and chaos, you get Black Lives Better, and ignore the fundamental problems of the root causes of issues such as the Black community’s slighting of education; with the police worrying that law enforcement will cause them trouble, the crime in the Black areas will increase. Anti-discrimination has developed into a state where even praising women for being beautiful is discrimination. Obama once praised the Democratic vice presidential candidate Kamala Harris as the most beautiful State Attorney General in the United States, and was then accused of discrimination by feminists. He was forced to apologize. To protect LGBT, many American college toilets no longer distinguish between men and women, making women fearful.
“All men are born equal” is a false proposition. Some people are born with a silver spoon in their mouths, and others are born in the slums of Africa. How are they born equal? American conservative Russel Kirk said that we must pay attention to diversity and differences. Only before God and a fair court can there be true quality; all other attempts to achieve equality will inevitably lead to societal stagnation. If the balance of natural differences and conventions is tipped in order to pursue equality for all, then it will not be long before tyrants or despicable oligarchs start to create new inequalities.
Socialism waves around the banner of equality, and has been breeding tyranny for a whole century. Modern leftards is another form of pursuit of equality, one that is destroying the freedom of human society. Freedom is more important than equality. If there is no freedom, there will be no equality among people who are not free.
This U.S. general election may as well be regarded as a battle between freedom and equality.