「林醫師,你幫Janet接生呀?」
「Nonono.!..是George接生的!
從頭到尾都在搖滾區卻非常的專注冷靜!」
Janet Hsieh 謝怡芬 & George Young 真的是非常恩愛的一對夫妻
能參與他們的懷孕,生產,是件幸福的事
祝福你們
首先~要大大感謝大家的恭喜和祝福簡訊及禮物!其實到現在一切都還感覺很不真實,而我好像還停留在呆滯的狀態。我,的,天,啊,我真的是位媽咪了! George Young 我們有個兒子了!
(對了所以有人猜對嗎?是位男孩,10/11,凌晨2:37出生,3650公克,有大GG(像媽媽一樣man,哈哈!)
First of all, THANK YOU for all of the congratulatory messages, support, and presents! It’s been so surreal and I’m still in a daze. OMG! I’m a MOMMY!!! GEORGE, WE HAVE A SON!! @instageorgy
(BTW, anybody guess correctly? Baby boy, born Oct 11, 2:37am, 3650g, big GG (Takes after mommy. haha!))
現在我終於有時間可以稍微回顧,也同時想把這特別的分娩經驗分享給大家。
Now that I have time to think back, I wanted to share MY labor experience with you.
如何把寶寶生出來的101條守則:
How to deliver a baby 101:
先列出一個非常詳細的生寶寶計畫,包含以下需要事先想清楚:
自然產 v.s. 剖腹產
有打藥催生 v.s. 無藥
會陰剪開 v.s. 自然撕裂
是否寶寶一生出來就和母體肌膚接觸
是否保存臍帶、臍帶血
Write a very detailed birth plan. Include the following
Vaginal delivery vs. C-section
Medicated vs. Non-medicated
Episiotomy or natural tearing
Skin to skin afterwards or not
Do you want to keep the umbilical cord and cord blood for cord blood registry?
2. 小心翼翼地拿著那本生寶寶計畫並且沿長邊對著中線對折
Take that birth plan and carefully fold it in half, long ways, down the middle.
3. 再將紙攤開來
Open it back up again
4. 將紙的右上角往中線摺成三角形
Fold the top right corner down to the middle line, forming a triangle
5. 將紙的左上角往中線摺成另一個對等的三角形
Fold the left right corner down to the middle line, forming a matching triangle
6. 將你的生寶寶計畫(現在它應該是個紙飛機了)往窗外飛,然後和它揮手說再見
Fly your birth plan (now a paper airplane) out the closest window and wave byebye
哈哈。 well, 這個是我自己的經驗啦。
Haha. Well, that’s how it worked out for me in the end anyway.
生小孩之前,我們做很多研究,問了很多朋友然後跟我們的醫生 林思宏醫師 討論了。我跟George決定要用最自然的方式來生小孩, 用最少的醫療。 除非有緊急狀況或是必須的條件,我們盡量不要用催生、針筒、無痛藥或任何其他的藥物,也不想會陰側切或是剖腹。
Before delivering out baby boy, and after doing a lot of research and talking to numerous friends and our physician Dr. Jason Lin, George and I had decided that we wanted as “natural” of a birth as possible, meaning: as little medical intervention as possible. Unless there was a medical emergency or absolute necessity, we wanted no induction, no needles, no pain medication, no episiotomy, and definitely, no surgery.
不過很顯然的我們的寶寶很有想法,他有自己的一套計畫:已經41週大了他就是不打算出來(即便他已經有個超級大頭而且已經3700克),而且一點產兆都沒有!於是林醫師強烈建議我們催生。因此,在10月9日的中午,我們冷靜的打包好,吃飽午餐,非常平靜的前往醫院。這感覺好像是我們要去一趟三天兩夜的小旅行(嗯哼,最好是),但其實仔細想一想,我們的寶寶今天就要出來與我們見面這件事其實是蠻嚇人的!這是一種很詭異的平靜卻緊張的氛圍,好像我們一切都很有效率。
Well, our baby had his own plan. He (even with his big ol’ head and already almost 3700g) just didn’t want to come out, and after 41 weeks and not a single sign of labor, Dr. Lin highly recommended that we induce. So, on October 9 at noon, with our bags calmly packed, lunch eaten, we head to the hospital in a weird daze. It felt like we were packing for a 3-day holiday (haha! Yeah right!), but it was also so scary to think that we could have a baby TODAY! It was a strange calmness/nervousness. Almost like we were being too efficient.
其實坐上計程車後我們一度很想請司機回頭,並取消約診,然後回家繼續等。不過仔細想想又覺得,那,我們到底在等什麼?如果我們只是為了固執的等待陣痛自己來臨,卻因此造成拖延而產生很多不可控制的病發症怎麼辦?
There were moments in the short cab ride when we nearly told the taxi to turn around, cancel the appointment, and just wait it out. And then there were times when we thought, well, what exactly are we waiting for? What if we cause some complications because we were stubborn about waiting for contractions to start on their own?
每一位迎接寶寶來臨的準媽媽甚至準爸爸都會害怕自己的寶寶會在準備出生的前幾天因為受臍帶纏繞而窒息,或是寶寶會開始在媽媽肚子的羊水中便便甚而吃到自己的胎便,這其實很危險且容易造成感染,或是胎盤會開始失去功能等等。身為一位母親,妳就是會時不時的替寶寶擔心這擔心那,一切都是為了確保他/她能夠平安。
Every mother and even father has the fear that their baby will get tangled on its umbilical cord and stop breathing just DAYS before he or she is supposed to be born, or that it will start to poop inside and eat it’s own poop inside the amniotic fluid which can be very dangerous and cause infection, or the placenta will start will fail, etc etc. As a mother, you are constantly worried about that baby inside your belly and you just want to do anything possible to make sure it is OK.
所以,因為腦中有這麼多的擔心和顧慮不斷徘徊,於是我們乖乖的聽醫師的話,10月9日的中午12點準時到醫院報到,和飯店check in,喔不是,我是說我們的產房,並且真的開始面對催生這件事。
So, with these concerns and considerations in mind, we listened to our doctor and by 12 noon on October 9th, we checked into our hotel room, I mean, our hospital room, and started INDUCTION.
長話短說,38小時過後,我們的男寶寶來到這個世界。我絕對會說他是我們”美麗的男寶寶”!但你們真的見過寶寶剛生出來的樣子嗎?(George當時是搖滾區) 它當時並不是我認為最美的事物我必須承認...,它其實長得像異形啊!哈哈!
Long story short, 38 hours later, we have our baby boy. I would say our “beautiful baby boy,” but have you SEEN a baby when it comes out?! (George did at the business end). It is not the prettiest thing… it looks like an alien! Haha!
說真的我真的不知道如果沒有林思宏醫師、產房護理長王俐文還有其他護理人員、Holly及許多客服人員們的協助我會怎麼樣。生寶寶真的是件既美妙卻又嚇人的一件事,尤其當妳在分娩的這段期間只有感受到自己的無比脆弱,妳絕對會需要一個懂妳也懂妳的寶寶的團隊來支持妳:一個能不時監測妳和寶寶狀態的專業團隊,且具備充分耐心可以願意一一回答妳百萬種不可思議的問題。妳絕對會需要一個盡量能讓妳感到放心的環境,在這可能是妳人生中最不舒服的一天!(或者舉我為例,我人生中最不舒服的38小時!)
I honestly don’t know what I would have done without the support of Dr. Jason Lin, Wendy (our doula), and the rest of the nurses and staff at 禾馨婦產科-專業母胎兒醫學中心 . Having a baby is a wonderful, yet absolutely terrifying thing, and you feel completely vulnerable when you are going through labor. You need a team by your side who knows what YOU want for your delivery and for you and your baby. A professional group who is there to monitor you and your baby in case anything goes wrong, and who is also caring and supportive enough to answer all of your millions of silly questions. You need an environment which makes you feel as comfortable as possible, in what is going to possibly be THE MOST UNcomfortable day in your life! (Or, in my case, 38 LOOONG hours of my life!)
謝謝林醫師的熱情和專業,尤其在回答我們千奇百怪的問題的同時還能用一套幽默與邏輯來平息我們的不安。如果我真的要再做一次生產這件事,不用問,我一定會讓George來生...哈哈。不過說真的,我真的找不到第二人選來幫我的男寶寶順產接生。
Thank you Dr. Lin for your passion for your job, your professionalism when answering our questions, and your sense of humor to calm our nerves. If I had to do it all over again, there’s no question… I’d make GEORGE have our baby… Haha. But seriously, I can’t think of a better person that I’d rather have deliver our baby boy.
再來是護理長王俐文,妳真的是上帝派來的天使、我的救世主!妳陪伴著我和George最難熬的那幾個小時是我永生難忘!妳在我最艱困的的每一次陣痛幫我擦乾我的眼淚、用妳的笑容鼓勵我,幫我擠出那些痛、按摩我、跟我一起做骨盆搖擺運動,妳是我的意志力讓我堅持到最後。真的真的真的好感謝妳
And Wendy. Oh Wendy. You are an angel. A godsend. My savior! The hours that you spent with George and I during my most difficult moments will never be forgotten. You helped wipe away my tears, encouraged me with your smile, squeezed, massaged, swayed, and moved with me through all of my toughest contractions, and you kept me sane when I thought I couldn’t last another second. THANK YOU THANK YOU THANK YOU.
獻給那些即將臨盆的媽咪們,我不騙你,生產真的是我人生目前做過最嚇人的一件事!我從來沒有為一件事情如此害怕、緊張過。不過希望妳也可以一樣,有個很支持妳、照顧妳的家人和醫療團隊在妳身邊,也能像我一樣,順利地生出健康、開心又獨一無二珍貴的寶寶,妳們的寶寶!祝妳好運!加油!
To any moms out there about to deliver a baby, I won’t lie. It is the scariest thing I have ever done in my life. I have never been so nervous or scared about anything before. But hopefully, like me, you have an amazing support group and family by your side… and like me, you will also deliver a healthy, happy and precious baby. YOUR baby. GOOD LUCK. JIA YOU!
同時也有14部Youtube影片,追蹤數超過1,050萬的網紅My Mate Nate,也在其Youtube影片中提到,Make sure to subscribe! http://goo.gl/ar4inv ถ้าเกิดคุณชอบคลิปนี้อย่าลืมกดติดตามนะครับ http://goo.gl/ar4inv ดูรายละเอียดของชั้นเรียนภาษาอังกฤษฟรีที...
「professional meaning」的推薦目錄:
- 關於professional meaning 在 林思宏醫師 Facebook
- 關於professional meaning 在 Auman Facebook
- 關於professional meaning 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook
- 關於professional meaning 在 My Mate Nate Youtube
- 關於professional meaning 在 Tina Yong Youtube
- 關於professional meaning 在 Tina Yong Youtube
- 關於professional meaning 在 Professional Meaning - YouTube 的評價
professional meaning 在 Auman Facebook 八卦
Hong Kong Independence?
…all you need to know about recent Hong Kong in 15 minutes
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
↓↓Transcript (as requested)↓↓
我們之前提及香港與中國有截然不同的制度
So previously we talked about Hong Kong and China having vastly a different system
香港是一個仿民主社會,而中國即由中國共產黨統治
Hong Kong is a quasi-democratic society while China is dominated by the Chinese Communist Party
所以我們不希望人們混淆兩者
…so we don’t want people to get confused between the two
但故事還未講完
But the story doesn’t end here
明年是2017年,香港主權移交給中國的20週年
Next year 2017, it would be 20 years since Hong Kong’s turnover to China
你大概會以為這段時間香港和中國會越走越近
You would’ve thought that during this time, Hong Kong and China would’ve grown closer to one another
但事實卻非如此
But it has not been so.
香港人和中國人反而變得越來越有隔膜
If anything, we’ve grown to be more and more apart.
---
沒錯 在過去20年
Yes it is true that during the last two decades
中國從一個發展中國家 發展成現時最大經濟體系之一
China has gone from being a developing country to what is now one of the largest, if not the largest economy in the world
人民收入增加 生活質素提升 有些中國人也躋身全球富豪榜
…which means rising income for Chinese citizens, better quality of life and China has some of the richest people in the world
香港人應該為中國人身份感到自豪吧
If anything, Hong Kong people should be a proud China man!
我還記得2008北京奧運 那個開幕典禮實在是精妙絕倫
I still remember seeing the Beijing Olympics in 2008; that opening ceremony was outrageously amazing
花了很多心機 很好看
…it was beautifully done and such a joy to watch
那是香港人少有地為國家感到自豪的一刻
It was one of those rare moments where Hong Kong people share the same sense of pride as the rest of China
不過 現實歸現實
But the Olympics is one thing, and reality is another
---
事實上,自主權移交以來,香港和中國一直有許多矛盾和衝突
The truth is there have been a lot of conflicts between Hong Kong and China since the handover
香港向中國打開了大門,每天都有大量中國遊客到訪
Hong Kong has largely opened up to China where we get a huge number of Chinese tourists every day
旅客本身不應該是個問題,但我們目睹過不少中國旅客的不文明行為
並不是問題。重點在於中國遊客所製造出來的問題。
While tourism shouldn’t be a problem in itself, we have witnessed a lot of issues with these Chinese tourists
例如不懂得在迪士尼樂園排隊 和隨地小便
There had been reports of uncivilized behavior such as not knowing how to queue in Disneyland and… pissing on the street.
我必須強調 不是所有中國遊客都會這樣做 只有一部份會這樣做
And I can’t emphasize enough, not every Chinese tourists do it, it’s just some that does it
但由於香港每天都有大量的中國遊客 這成為了一個逼切的問題
…but because Hong Kong gets so many of them, that becomes a daily problem for people living in Hong Kong.
除此之外,我們可以看到名牌店和藥房的數量激增,以滿足中國遊客的需求
And it’s not just that, we see the rise in luxury shops and pharmacies in Hong Kong to tailor the need of Chinese tourists
如果你去上水(很接近中國邊境的地方)的街頭
If you go to a street in Sheung Shui, which is a place very close to the mainland border
我以前常常去的──你會看見到處都是藥房
I used to go there a lot - you see streets full of pharmacies
其實我完全不明白為何這些店舖會叫做藥房
…and I don’t even know why they are called pharmacies
因為他們主要不是售賣藥物,而是奶粉和尿片
…because mainly they don’t sell medicine, they sell baby milk formula and diapers.
事實上 大陸人不相信中國製的貨品
The thing is, mainland Chinese don’t trust their own stuff
因為在中國任何東西都有可能是假的 那裡沒有質量管制或食物安全
…because you can get fake everything in China; there’s no quality control or food safety
所以很多中國人都會來香港買日用品 如奶粉
So many Chinese come to Hong Kong to buy daily stuff and one product that has always been in high demand is baby milk formulas
香港部份地區甚至出現奶粉短缺的問題
It has got to a point where the supply became so tight that there is a shortage of milk formulas in some areas of Hong Kong
如果你住在歐洲或美國,這情況可能難以置信
If you are living in the Europe or the US, this might sound really hard to believe
嬰兒配方奶粉和尿片!但這是真的,這切切實實在香港發生
Milk formula and diapers, but it’s true, it is what’s happening in Hong Kong.
還有其他問題,例如中國孕婦來港產子等
I can go on about other stuff as well such as the number of Mainland pregnant women who come to Hong Kong
事實上,在2010年,37%新生嬰兒的父母均不是香港永久居民
In fact, in 2010, as much as 37% of all babies born in Hong Kong have neither parents being a permanent Hong Kong resident
---
基於這些中港矛盾的問題 香港出現越來越嚴重的反中情緒
Basically because of all these things, this has led to an increasingly serious anti-Chinese hype in Hong Kong
很多香港人都不歡迎中國人 只想他們離開
Many local people are furious and just want them to go away
但對我來說 問題永遠出於制度
But to me, the real problem always lies in the system
我不想將整件事歸疚於中國人身上
Conceptually, I hate to put my frustration upon the Chinese people
因為要來港購物以保障自身安全並不是他們的錯
Because it’s not their fault that they have to buy things from Hong Kong to ensure that they are safe
但制度上出了甚麼問題?
But what about the system?
關於這個制度我簡述如下
There’s a lot I can say about this system, but for now I will just simplify it as follows
在制度頂端有中國共產黨,之後有香港政府和立法會中的建制派
At the top of the system we have the Chinese Communist Party, then we have the Hong Kong government and the pro-establishment camp in our Legislative council
簡單來說,這個制度一直想將香港變成中國的一個普通城市
In short, this system has been trying to turn Hong Kong into just another city of China
並且破壞一國兩制的原則
…and damaging the core principle of “One Country, Two Systems”
---
很長時間以來,香港人一直在爭取民主
For a long time, Hong Kong people have been advocating for full democracy
即是普選,可以提名和投票給我們自己的領袖(行政長官)
That means universal suffrage with the right to nominate and elect our own leader, which in Hong Kong is called the Chief Executive
根據基本法,我們有普選的權利
According to the Basic Law, we have a legal right to universal suffrage.
在過去20年,中國政府曾多次承諾香港人會有普選
In the past 20 years, the Chinese government has assured Hong Kong several times that we are going to get universal suffrage
但他們一直拖延實施普選的日期
But they have been pushing back the date for it
又推托說香港人未準備好,所以2007年和2012年都沒有普選。
…and kept saying Hong Kong wasn’t ready, so we didn’t get it in 2007 and 2012
但北京承諾香港2017年可普選特首
But the Chinese has set a timeline for it, and they said Hong Kong would eventually get universal suffrage by 2017
結果,2014年8月31日,北京說
And guess what, on 31st August 2014, the Chinese said
好,你可以有你想要的普選,但我們需要增加幾個條件
Alright you are going to get your universal suffrage, but we are going to have to impose some conditions
首先,行政長官必需愛國
First the Chief Executive must be someone who is patriotic to China
第二,候選人需要先得到現有的行政長官選舉委員會的提名 (絕大部分都是親中代表)
Secondly candidates are going to be nominated by the current Election Committee, which consists (mostly) of 1200 pro-Beijing representatives
最後,無論誰勝出選舉,都要得到中國政府委任才可成為行政長官
Lastly, whoever wins the popular election must be appointed by the Chinese government
所以他們就是說,好,你們可以普選,但我們保留剔除任何人的權利
So basically they are saying, alright you can get your vote but we reserve the right to screen out anyone that we dislike
---
北京公布831決定後,香港人當然很憤怒
After this was announced by the Chinese officials, we were bloody furious
所以我們展開了一連串抗議行動,要求真普選
So we began a series of protests demanding for “true universal suffrage”
我們一直以來都覺得普選就是
For years we have always thought universal suffrage means just that
一個民主及公開的選舉
The right to vote in a democratic and open election
但是中共卻憑空製造了完全相反的東西
But the CCP managed to create something that is completely contrary to that
結果,大學生開始罷課
As a result, university students like myself began boycotting classes
並參與在金鐘香港政府總部外舉行的集會
…and attended gathering outside the Hong Kong government headquarters in Admiralty to protest
這演變成持續79天的佔領金鐘、銅鑼灣和旺角的運動
This has then turned into a 79-days long widespread occupy movement in streets of Admiralty, Causeway Bay and Mongkok
期間警察使用催淚彈和胡椒噴霧來驅散我們,我們即用雨傘作盾
During this time, police has used tear gas and pepper spray to try to get rid of us and we used umbrellas as shield
解釋了為什麼這叫雨傘運動或雨傘革命
That’s why this is called the Umbrella Movement or Umbrella Revolution
我個人不喜歡稱之為革命,因為革命通常與激進的改變有關
Personally I don’t like to call it a revolution, because revolution is often associated with some sort of radical change
但對於我們來說,79天佔領街頭後,仍毫無成果
But for us, after 79-days of occupying the streets, nothing has changed.
到今天為止,一切維持原狀──沒有行政長官普選
So to this day, the status quo remains – there is no universal suffrage for our Chief Executive election
---
但是為何我們這麼想要普選?
But why do we want universal suffrage so much?
你要明白,我們的制度一直都有缺陷
Well you have to understand that our governmental system has always been institutionally flawed
一般當我們提到三權分立時,有行政、立法和司法三個機關
Usually when we talk about the Separation of Powers, we have the Executive, the Legislative and the Judiciary
這三個機關本應互相制衡,沒有人能夠掌控一切的權力
They are meant to act as checks and balances of each other so no one gets too much power
因為正如英國的阿克頓男爵所言:
…because as Lord Acton famously said,
「權力導致腐敗,絕對權力導致絕對腐敗。」
“Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.”
我們不但行政長官是經由1200人的小圈子挑選 當中大部份為親中人士
Not only is our leader of the executive selected by a small-group of 1,200 voters – the majority of whom are pro-Beijing
我們連立法會也不能全部直選
We also don’t get to vote entirely for our Legislative Council
事實上,我們只能直選立法會的一半議員
In fact, only half of our legislators get directly elected by us
另外一半是由所謂的功能組別選出
The other half are elected through the so-called Functional Constituencies
香港一共有28個功能組別
There are 28 different functional constituencies, representing different seats in our Legislative council
原意是為了讓香港不同的界別和工種都能對政府政策有話語權
Originally this meant to provide different professions across Hong Kong to have a say in government politics
---
但這個制度本質上存在缺陷
But there’s a huge problem – this system is fundamentally flawed
最為人爭議的是,這制度容許公司和專業團體登記為選民
Most controversially, it allows companies and professional bodies to register as voters
製造了一個漏洞讓大公司同時間可持有多張選票
So this creates a loophole where big business can hold multiple votes at the same time
以飲食業為例,大公司可以登記每間分店為一個選民
Consider the catering constituency, big restaurant companies can register each of their outlets as voters
像大家樂這種大型的連鎖餐廳
So big food chain like Café De Carol
不,這不是一間法國菜餐廳,這是港式快餐店
Nope, it is not a French restaurant – it’s a fast food Chinese restaurant
這些大公司可以登記上一百張選票
Something like that can register up to a hundred votes if they like
另外,不同功能組別之間也有很大差異
Also there is a huge discrepancy between different functional constituencies
例如,在衛生服務界,有37,000個登記選民,但在保險界卻只有130個
For example, in the Health Services sector, there are 37,000 registered voters, whereas in Insurance, there are only 130 registered voters
這個差異根本不合邏輯 為甚麼有些行業會得到更廣泛的代表?
There is really no logical explanation for it – why are some industry represented more fairly while others are not
事實上,近半功能組別都是自動當選的,大部份的席位都由建制派瓜分
In fact, almost half of the functional constituencies are uncontested and most of the seats are dominated by the pro-establishment camp.
---
這有甚麼實際意義?
But what is the actual significance?
當立法會議員自行提出草案和議案時,我們有所謂的分組點票
You see, when individual legislators propose bills and motions, we have a split-voting system
意思是,在草案通過之前,
…meaning that to be able to pass the bill
需要得到地區直選和功能組別兩方面均過半數支持
It requires a majority vote in both the geographical constituency – those directly elected by us – and the functional constituency
所以就算一個草案得到總共過半數的支持
So we can have a bill that is supported by the majority of the legislators
但仍會因為在功能組別方面未過半數而流產
But fails nonetheless because it did not pass the functional constituency
理論上,只要控制了功能組別的半數就可以否決任何議員草案或議案
So in effect, you only need half of the votes within the Functional Constituency to reject all bills and motions put forward by individual legislators.
但政府提出的卻不一樣,
But the same does not apply to government bills
只需要取得過半數的支持就可以了
For government bills, you only need to get a majority from all the legislators as a whole
所以有時候會有一些政府議案原本被大部分直選議員反對
So sometimes we have bills that are opposed by the majority of those legislators directly elected by us
但基於功能界別大部份贊成而通過
…but nonetheless get through because of the functional constituency
這個制度的問題在於政府和大商家會有勾結的誘因
The major problem of this is that it creates an incentive for the Government and big business players to side with each other
一方面,有功能組別的支持,政府可以否決所有由議員提出的議案
On one hand with the help of functional constituency, the Government has an effective veto over all motions in the Legislative council
另一方面,商界自己也可以否決不符合他們商業利益的議案,如最低工資和標準工時
…while on the other hand businesses can reject motions that are contrary to their interests such as minimum wage and standard working hours
---
因此,行政機關在立法方面有很大的控制權
Because of this, the executive has a lot of control over our Legislative Council
他們很多時候也會做很多與市民意願相反的決定
And they often make decisions that are contrary to public opinions
由於選舉制度上的缺陷,我們也不能有效地向行政機關問責
And because of the fundamental flaws in our electoral systems, there is no way we could hold our executive accountable in any shape or form
你也必須明白 香港政府和和中國政府之間的關係
Conceptually you also have to understand the relationship between our executive and the Chinese government
你也許會認為,在一國兩制原則下,香港政府和中國政府是分開的
It’s easy to say, well the Hong Kong government is separate from the Chinese government because of the principle of one country two systems
我們可以實行自己的政策,這不是中國政府的問題,而是香港政府本身的問題
And we can implement our own policies so it’s not the fault of the Chinese government but of our own government
也許是吧,但我們的選舉制度確保香港行政長官是忠於北京的
That is partly true, but remember we have a system as such where our Chief Executive is guaranteed to be pro-Beijing
因此香港政府和中國政府密不可分
That’s why it has an incentive to side with the Chinese government
---
以現任行政長官梁振英為例 他自上任以來都在替北京擦鞋
For example, our current Chief Executive, CY Leung, he has been keen to please Beijing wherever possible
他重視中國的利益多於香港的利益
There are lots of policies where he appeared to have put Mainland’s interest above Hong Kong’s interest
如2012年,政府打算推行強制國民教育
For example, in 2012, the government tried to introduce mandatory National Education classes
想加強學生的國家認同感
…so that students can strengthen their national identity about China
但這被大眾反對,因為很多人都擔心這是偏向共產黨的洗腦教育
This was met with huge public protests as many fear that it would simply be a brainwashing curriculum biased towards the Chinese Communist Party
其他情況還包括否決香港電視的牌照申請,梁振英的5,000萬元賄款醜聞等等
There are also other instances such as the rejection of HKTV, CY Leung’s $50 million corrupt scandal – etc
我們極不滿意現在的政府
Basically, we are extremely unsatisfied with our current Government
制度本身容許我們的政府恣意妄為
The system itself allows for our government to potentially be arbitrary and self-serving
而我們沒有有效的方法向政府問責
And there’s no way we could hold our government accountable in any shape or forms
這就是我們想要普選的原因:我們想選擇自己的領袖
That’s why we want universal suffrage so much – so that we can choose our own leader
當然,這不會在一夕間解決所有問題,但會是一個通往更民主和平的制度的開端。
Yes it won’t solve everything but it will be a start to a more democratic and fair system
---
雨傘運動是前所未有的
The Umbrella Movement was a first of its kind
雨傘運動一開始十分和平
It started off extremely peacefully
強調非暴力、理性、愛與和平等等
With an emphasis on being non-violent, rational, love and peace and all that
但隨着時間經過,梁振英政府拒絕回應
But as it went on, the CY Leung’s government managed to remain unresponsive
過了兩個月,人們都不知道要怎麼辦
Two months into occupying the streets, people simply didn’t know what to do
而示威者和警察之間的關係則每況愈下
And the relationship between the protesters and the police got worse by days
有警察使用暴力對待示威者
There was alleged police violence
其中有七個警察將一個示威者拖到暗角施暴
Seven police officers took a protester to a dark corner and beat him up
無可避免地,雨傘運動最終演變成示威者和警察之間暴力的衝突──市民被打、被捕
Inevitably the movement turned into something more violent with protesters clashing with the police – people were beaten up and arrested.
---
自雨傘運動以來,社會處於嚴重撕裂的狀態
Since the Umbrella Movement, the society has been hugely divided
市民對警察的信任度跌至新低
Police confidence has gone to an all-time low
一方面,我們發現和平的示威遊行再沒有用
On one hand, we realize peaceful protest no longer does a damn thing,
另一方面,人們正在尋找抗衡警力的方法──亦即採取更激進的行動
…while on the other hand, people are finding ways to counter police force – essentially resorting to more radical actions
這也引致部份市民在意識形態上與傳統泛民主派分道揚鑣
It also led to an ideological separation within the pro-democracy camp
香港的傳統泛民主派視建設民主中國為己任
Traditionally pro-democracy activists in Hong Kong felt it was their duty to build a democratic China
他們其實比任何人都更愛中國
If anything they are more patriotic to China than anyone
他們是對六四天安門事件最大感觸的人
They are the people who felt most strongly about stuff like Tiananmen Square
但在過去20年,香港民主沒有寸進,也看不到中國民主化的希望
But for the last 20 years, democracy has not been advanced for Hong Kong nor does it look likely for China
所以有人開始說
That’s why new advocates are saying,
建設民主中國是不切實際的
Well there’s no real possibility of so-called building a democratic China
我們要先自救
We need to start rescuing ourselves first
因此本土和香港獨立的概念開始萌芽,因為人們對一國兩制開始失去信心
So, there emerges the idea of localism and Hong Kong independence because people are simply losing faith in the so-called One Country Two Systems.
---
這些社會不穩和躁動最終導致今年初在旺角發生的事件
All this social unrest has led to what happened earlier this year in Mongkok
那是農曆正月初一
It was the first day into Chinese Lunar New Year;
街上有小販在賣熟食
There were some street hawkers selling street food
這些小販雖是無牌經營,但他們一向都在農曆新年頭幾天擺賣,賺幾個快錢
They are unlicensed but that’s what they have always done in the first few days of Chinese New Year, just trying to make a few extra bucks
這就像香港的小傳統
It’s like a little local tradition in Hong Kong.
但今年警察突然執法,引發示威者與警察之間的衝突
But somehow this time the police decided to confront them – which has led to protesters confronting the police
突然間,小販擺賣演變成騷動,或暴亂,視乎你怎麼看
Suddenly it has turned into a huge unrest, or riot, depending which side you are on
街上有雜物起火,市民撿起磚和樽扔向警察
There were fire on the street, people picking up bricks and bottles throwing at the police
警察向天開了兩槍以鎮壓人群
Two shots were fired in the air for crowd control
這是香港二十年來都未見過的暴力
It was violence on a scale that has never been seen in Hong Kong for the last 20 years
的確 暴力的程度與本身的小販問題根本完全不相稱
In no way was the violence proportional to the whole street food and street hawker issue
但你必須明白背後的原因
But you have to be able to understand it in the light of the whole circumstances
那種自雨傘運動以來積累的憤怒和不滿
The sort of anger that has been accumulated since the Umbrella Movement
社會民怨達臨界點
Social unrest is now at its highest point
---
雨傘運動後,各種事情由壞變更壞,北京加重了對香港的控制
Things have gotten from bad to worse for Hong Kong since the Umbrella Movement. Beijing has tighten up control of Hong Kong
我們曾經享有的自由受到嚴峻挑戰
Our once enjoyed freedom has been put to some serious doubt
去年,五個在香港出售中國敏感話題的書籍的書商消失了
Five Hong Kong booksellers who sell sensitive stuff about the Chinese Communist Party went missing last year
他們沒有任何出境記錄,憑空消失了
There were no record of them going out of Hong Kong, and they just disappeared
有好一段時間,沒有人知道他們到哪裡去了,然後……
For a while no-one really knows where they went, and then…
好像魔法一樣,他們出現在中國的電視台,承認他們所謂的罪行
Like magic, there they are in Mainland China appearing on TV, confessing their guilt
其他事情還包括廉政公署(香港引以為傲的反貪污機構)大地震
Other stuff such as the ICAC, an anti-corruption body that we have always been proud of, has also been involved in some major shake-ups
更近期的有立法會選舉有六位候選人被取消資格
More recently, six candidates have been disqualified from running the Legislative Council election
他們被取消資格的原因是因為他們提倡香港獨立
They have been disqualified because they advocate for Hong Kong Independence
沒有法例授權行政機關以政治原因篩選候選人
There is nothing in the law that allows the administrative to screen out candidates running for the legislative council for political reason
這根本違反言論自由
That’s just simply grossly against freedom of speech
---
還記得四年前,港獨根本無人提及
And remember, four years ago, Hong Kong independence was not even an idea to start with
現在卻成長為一個熱議的社會話題,越來越多人支持香港獨立
Now it has turned into a whole serious social movement – more and more people are turning to Hong Kong independence
背後的原因?
And the reason behind that?
不久之前有一個網上比賽,讓人用六個字寫悲慘故事。有人寫:
A while back there was a post asking people to write sad stories in six words, and someone wrote this:
「一國,兩制,笑話。」
“One Country, Two Systems, Just kidding.”
這就是香港的現況
And that pretty much sums it up for Hong Kong.
主權移交時,曾經有人承諾我們會有
When Hong Kong got handed back over to China, we were guaranteed of all these things:
言論自由、新聞自由和法治
...the freedom of speech, the freedom of press and the rule of law
但這些都一直被破壞
But these things have been undermined hugely
北京的訊息很清晰:
The message from China is clear:
你想要高度自治嗎?
You want your high degree of autonomy and you want to feel special right?
可是你只能在我容許的限度裡享有自由
But you are only as free as we allow you to be
這些自由是我給你們的,我現在要取回你也不能作聲
We gave you that stuff so shut up if we want to take them back. Period.
但事實上中國沒有給予我們自由
But the truth is China didn’t give us freedom of speech\
我們的人權都不是中國給予的
You didn’t give us any of our fundamental rights. Period.
---
我的理解?
The way I understand it?
香港獨立是被動而不是主動的
Well Hong Kong independence is reactive rather than proactive
這是對中國收緊香港的控制所走的一步
It’s a response to the Chinese government for increasingly tightening up control of Hong Kong
我們已經對一國兩制完全失去信心
We’ve completely lost faith in One Country Two systems
所以我們要求更多自主
As a counteractive response we are demanding for more autonomy
我們想要把握自己的命運
We want to be able to grasp hold of our own fate
所以這就是香港的現狀
So this is where things are right now in Hong Kong
這是一個死結
It’s in a complete deadlock
我們只能二擇其一:接受一國一制或更激進地抗爭
We either accept for one country one system or we have to fight in a more radical manner
---
星期日是下屆立法會的選舉投票日,是雨傘運動以來的第一次選舉
On Sunday, it will be our next Legislative Council election – the first since the Umbrella Movement
天知道會發生甚麼事
God knows what’s going to happen
我希望你能去投票,好好考慮要投給誰
But I do urge you to vote, and to think about your vote
Because in a perfect world
你試想,在完美的世界裡
當立法會可以處理大多數事情的話,市民便不需要走上街頭暴力抗爭
…if things can get done in the Legislative Council, then people wouldn’t need to take to the street and to resort to any kind of violence
我們極需立法會抗衡行政機關的權力,而你的一票有莫大的幫助
We desperately need a balance of power right now – and your vote can contribute to that
我們需要議會內有更大的聲音──我們需要更多人去尋找不同的可能
We need more voice in our Legislative council – we need people to look for different possibility
呼。就是這樣。
Phew, so that’s it.
無論你來自香港或香港以外的地方
Whether you are from Hong Kong, or from outside of Hong Kong,
這段和上一段影片都對我以及很多香港人來說很重要。
This video and the last video is important to me, and to a lot of people in Hong Kong
霎時之間這可能難以消化
This is probably a lot to take in if you’re new to this, but don’t just take my words for it
但請繼續留意新聞,和其他人一起討論,做更多的資料搜集,這些東西都可在網上找到
Keep reading the news; keep talking to people about it; go research about this, it’s all over the internet
最後,謝謝收看
And lastly, thanks for watching.
天祐香港
professional meaning 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 八卦
《我的幸福5/2 週末》
*週日下午兩點誠品信義書店「廿世紀典範人物」新書分享會,我下午二時開始演講,離上次在台灣大學公開演説。快半年了!分享會報名一小時預告已額滿,但TVBS電視台慷慨的支持。派出SNG車,屆時TVBS文茜的世界周報YouTube 及世界周報Facebook 都將同步直播。
*新書分享會後我將直奔高雄衛武營,參加劉孟捷(李斯特巡禮之年)鋼琴獨奏會。這是劉孟捷回台,最重要的一場音樂會,我目睹他用盡了一切心力。過去即使21歲時在費城代打缺席大師的音樂會,劉孟捷都未曾如此緊張。他此次回台,手術前為了沒有遺憾,共舉行三場音樂會:其中4/17與5/30皆是與國家交響樂團NSO合作:530那一場指揮是呂紹嘉。但他告訴我,某些曲目對他而言,是Piece of Cake :惟獨衞武營這一場,曲目由他自己決定,現場錄影,並且找了金曲獎錄音師同步錄音。
5/2衛武營-劉孟捷鋼琴獨奏會《李斯特巡禮之年》購票連結
https://www.opentix.life/event/1384752689074294784
劉夢捷明白他即將面對一個大手術,手術風險之外,他的免疫系統疾病,將使他的康復之路更長。
沒有人可以預知未來,為了圓他的夢,醫院每天都要求他早上、晚上量血壓,報告直接傳給院長。振興醫院院長魏崢雖然是亞洲第一把心臟外科醫師,但也不敢大意。
畢竟這個人的生命那麼脆弱,他的心臟主動脈剝離,那是實質的「心碎」了:但他仍有詩,仍有音樂夢。在生命的交接處,在白日與黑夜的交义口,劉孟捷想為他的音樂生涯,留下最美好的紀錄。
他選擇了李斯特。
在這場音樂會前,他甚至以英文寫下了自己與音樂、疾病的半生回顧:如李斯特的巡禮,有仰望,有沉思,有失落,有幽微的疼痛。他以詩篇般的演奏模式,傾訴,詠嘆。他曾得到天賦,也走過死蔭的幽谷。命運是一層又一層的黑影逼近,老天爺隨時想帶走他。
而他已不再流淚,不再沉浸於悲愴告別:因為對他而言活著並不容易,他要讓自己更深刻的抓住每一分時光之美。
如果時間和空間,正如哲人們所形容的
都是不實際存在的東西:那從不感到衰敗的太陽,也不會比我們了不起多少!
他如艾略特的詩句中所形容的:我們為什麼要如此貪心總在祈禱,想活上整整一個世紀?
蝴蝶雖僅活了一天,已經歷了永恆。
當他的身軀如露水還在藤蔓顫抖時,他送給我們一場「完全浪漫又超技的李斯特」。
等音樂會結束了,至少有一張CD,一段YouTube 影像:不論孟捷代表生命的那朵鮮花是否枯萎,他彈奏如天使的音聲不會飛離,它會停留在那夜,繼續釋放芬芳。
這是盡生命之力、之情獨奏的音樂會。劉孟捷説:這樣當他走進手術室時,會少一點悲傷。
或許快樂的日子本來就不多,但讓這場「完全李斯特.完全劉孟捷」的獨奏會放出神聖的光彩吧!
我必將赴會,不會錯過!我知道此刻的獨奏會,很難複製,因為它綜合了太多的情感、愛念,釋放與生命的抒情。
*劉孟捷為此次獨奏會寫下的文字:This past year has seen some unprecedented changes in the world. Many lives have been lost and many have changed. The world has changed while many of us confront the uncertainty of the future.
For most musicians, life has changed. For months, we have been conducting our lessons online, and concerts have mostly stopped or become an online experience as well. More time has been spent learning how to improve the online teaching experience than one could have imagined. While I have felt the duty to continue teaching, the format the pandemic requires for teaching leaves me unwilling to spend more time than I have to.
And truly, I have had other things to deal with. When the pandemic started to worry the American public in March, I was in the middle of a tour with the String Quartet-in-Residence at Curtis, the Vera Quartet. However, our concerts were canceled, and everything came to a sudden halt.
I felt the universe had sent me an unexpected gift, as I had also just received some terrible news concerning my worsening aortic arches and a diagnosis of kidney cancer. The sudden halt in my professional schedule seemed perfect in its timing. I was able to settle into a monastic existence, to simply practice and attempt to heal.
I see many musicians itching to be concertizing again, and many stepped into new territory, performing on the internet. Many took time to develop new podcasts, and to write new materials for their art. Sadly, many have struggled as they have fallen into desperation without any concert incomes. Altogether the music industry seems to be in peril, and many worry about how music and musicians will survive.
However, I had my own survival to think about. Having been through many difficult experiences in my life, I knew this might be the most difficult I would encounter. My Doctors describe me as a walking time bomb. My condition could be lethal at any moment if my blood pressure gets out of control. So while others wrestle with the fate of the music industry, I’ve needed to face my own fate and mortality.
Playing concerts can mean many things to people. At different times throughout my life, I’ve felt the need to express different aspects of myself. When I was young, I wanted to embody the spirit of romanticism, playing lots of Chopin and Schumann. Then there was a period of time when I wanted to challenge myself by showing off pyrotechnics. I had a brooding period where I turned to the pathos of Rachmaninoff, and then felt the need to return to the purity of Schubert and nobility of Brahms. Throughout this pandemic, I wanted to play Bach. Through Bach’s music I found a kind of spiritual sanctuary.
In considering the program for this concert, I felt again the urge to play music that reflects my current feelings and state of mind. The title of today’s recital, “Years of Pilgrimage” seems to fit exactly what I am experiencing.
Liszt wrote several volumes of “Années de pèlerinage” throughout his life to reflect on thoughts he had during his travels. He links his philosophical thoughts to the scenery which inspired them. “Au Bord d’un Source” describes feelings of rejuvenation while standing next to a clear stream of water, a symbol and source of life and energy. It seems to say, when the stream is so pure, life can be so full of joy.
In the Les jeux d'eaux à la Villa d'Este (The Fountains of the Villa d'Este), the water has a magical and supernatural quality, as Liszt himself wrote in the inscription: "But the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up into eternal life,"( from the Gospel of John.)
For me, I have never felt more connected to Liszt than when he looked upon the valley of Obermann and questioned the meaning of existence. At this moment in my life, I often find myself reflecting my experiences of what I see and read into philosophical musings. Perhaps many people come to a time when this is so.
In all this I have felt gratitude for the love stories and sonnets that one can romantically indulge in, and for storms so violent that they threaten to destroy one’s spirit, even the hell-bound journey which brings up questions about the purpose of life…
On this journey, I felt full and alive as a human being. Looking back on this journey, I am grateful for everything, whether happy or sad, to have made an impact, found and imparted meaning to this life.
The unusual time of this pandemic has marked a milestone for me. I have journeyed back home, and as it happened, this is the first time I have spent so much time in my hometown Kaohsiung in over 35 years. It’s particularly nostalgic to play these pieces as some of them were significant in my early musical career. Vallée d’Obermann was the piece I played in my first competition at the junior high school level, in which I won first prize on the national level, which allowed me to be qualified to apply for a special permission to study abroad. This meant my dream to be educated as a musician could be continued in an environment where I could develop fully. In the following year when I was 13, I won the first Asia-Pacific Youth PIano Competition with the Dante Sonata. The competition catapulted me into national attention as I was headlined in several newspapers, and especially since it was held in Kaohsiung, I became a local hero as well. During the same event, I had a fateful meeting with one of the important influences in my life, Mr. Gary Graffman, who then mentored me throughout not only the years when I was studying at Curtis, but throughout my illness and recovery as a pianist. Right before I departed to study in Philadelphia, I played my first solo recital throughout Taiwan, and along with the Dante Sonata, I also performed the three sonnets.
It’s perfect that now, back in Kaohsiung, all these memories have flooded back into my head. I feel so lucky to have been born here, and to have met my first teacher, Chin-Li Lee, who inspired me on the path to become a musician. Prof. Alexander Sung filled me with dreams of becoming an artist. I am grateful for his belief in my talent, when he chose to give a 12 year old such philosophical pieces to play.
Having once again spent some months in Kaohsiung, I can freshly appreciate the source of inspiration it once was for me. I have returned to the source to heal. Having already glimpsed hell’s gate several times, battered and weathered by the storms of life, I know there is a reason life is this way, and it all will be alright.
Meng-Chieh Liu
April, 2021
*劉孟捷衛武營《李斯特巡禮之年》演奏會中,包括李斯特以佩脫拉克三首情詩譜寫的鋼琴琴詩:這三首情詩是從大詩人佩脫拉克一百多首情詩挑出來的,詩本身就很優美,依此激發李斯特的浪漫主義創作靈感,成為琴藝上最困難演奏,但也特別細膩溫柔的琴詩。
這三首分別是:
〈佩脫拉克第47號十四行詩〉〈佩脫拉克第104號十四行詩〉及〈佩脫拉克第123號十四行詩〉。
Franz Liszt(1811-1886): Sonetto 47 del Petrarca, Sonetto 104 del Petrarca, Sonetto 123 del Petrarca, from Années de pèlerinage, Deuxième année: Italie
李斯特於1846年先出版藝術歌曲《三首佩脫拉克十四行詩》(Tre sonetti del Petrarca),再改成鋼琴獨奏版。
三首佩脫拉克十四行詩
中譯:焦元溥(元溥也是友情贊助,特別準備音樂資料,周日南下,聆賞劉孟捷的樂曲,並且陪同他盯著錄音共三天)
〈第47〉
祝福每天、每月、每年,
所有片刻與鐘點、時間與季節,
在那美麗的原野,
我為一雙眼眸魂縈夢牽。
祝福初遇時的甜,
與愛同在、受苦不停歇,
如弓箭刺穿令我淌血,
傷口永留感動在我心間。
祝福一切我發出的聲音,
當呼喚著我深愛的女郎,
渴望、嘆息、淚濕滿襟。
祝福我寫下的文字遠揚,
歌頌她的芳名,萬古長新。
我心永屬於她,無人能闖。
〈第104〉
我找不到和平,也無意打仗,
我恐懼、我期望,燃燒又冰透。
我向天飛升,卻躺在地上,
我一無所有,卻又擁抱整個宇宙。
我身陷囹圄,監牢又開敞;
我不受囚禁,卻銬著鎖頭。
愛情不讓我死,也不讓我飛翔;
不要我活,也不准我逃離悲愁。
欲看卻無眼,啞口還在發言,
我甘心殞滅,卻仍高聲呼救,
我痛恨自己,但仍愛著他人。
憂傷滋潤我,淚水伴隨笑臉,
生命不足惜,死亡也不煩憂;
我淪落至此,都是妳啊,我的愛人!
〈第123〉
我在塵世見到仙子的美,
她天堂般優雅無與倫比。
想起她讓我悲傷又歡喜,
所見如幻夢迷霧與幽黑。
妳的可愛眼睛使我落淚,
多少次讓太陽也要妒忌。
我還聽到四周發出嘆息,
移動了山嶽停止了河水。
愛情智慧憐憫憂傷財富,
在淚水中形成甜美聲響,
奇妙和諧世上未曾目睹。
天堂追隨著音樂的流淌,
雖然枝上樹葉並未飛舞,
空氣與風息卻充滿芬芳。
5/2衛武營-劉孟捷鋼琴獨奏會《李斯特巡禮之年》購票連結
https://www.opentix.life/event/1384752689074294784
professional meaning 在 My Mate Nate Youtube 的評價
Make sure to subscribe! http://goo.gl/ar4inv
ถ้าเกิดคุณชอบคลิปนี้อย่าลืมกดติดตามนะครับ http://goo.gl/ar4inv
ดูรายละเอียดของชั้นเรียนภาษาอังกฤษฟรีที่นี่! www.freeenglishclass.org
More details for the Thailand Free English class can be found here www.freeenglishclass.org
This video teaches the English idiom "Something is better than nothing" It breaks down each individual word and goes through the meaning and translation into the English Language to help the learner better understand and apply what they are learning.
คลิปวีดีโอนี้สอนสำนวนว่า กำขี้ดีกว่ากำตด ในภาษาอังกฤษแป่ลว่า Something is better than nothing.
Make sure to follow me on instagram, facebook, and subscribe on youtube, it's the cool thing to do these days :)
อย่าลืมติดตามผมใน อินสตาแกรม เฟสบุ๊ค และ ยูทูป ทำสิ่งนี้แล้วเท่ห์มาก
http://www.facebook.com/mymatenate
http://instagram.com/mymatenate/
https://www.youtube.com/c/MyMateNate
This amazing music at the end of the video is from "can't stop won't stop"
Check it out here: https://www.youtube.com/watch?v=9A2XADj8z9Y
For business or stock footage inquires ONLY contact me here: mymatenate69@gmail.com
I'm an American who lives in Bangkok and loves making movies. ผมเป็นคนอเมริกาที่ใช้ชีวิตอยู่ที่กทม. ผมชอบถ่ายทำคลิปวีดีโอ คำถามที่คนชอบถามบ่อยๆ
Here are FAQ's
Q - How do you make money?
A - I do freelance videography work
ถาม - ได้เงินได้อย่างไร
ตอบ - ผมรับทำฟรีแลนซ์ (เป็น จ๊อบ)
Q - What camera do I use?
A - 95% of my work is done on a Panasonic GH4 in 4K resolution. Anything from the sky is from my DJI phantom 3 professional (also in 4k)
ถาม - ใช้กล้องอะไรถ่าย
ตอบ - 95% ผมใช้ panasonic gh4 มุมอากาศผมใช้โดรนติดกล้อง dji phantom 3 pro
Q - Where did I go to film school?
A - I never went to university. I only finished high school
ถาม - เรียนจบที่ไหน
ตอบ - ผมเรียนจบ ม. 6 เท่านั้นเอง
Q - What do I edit with?
A - Adobe Premiere CC
ถาม - ใช้โปรแกรมอะไรตัดต่อ
ตอบ - Adobe Premiere CC
Q - How long have you been in Thailand?
A - As of today it's been 2.5 years. (Today is Feb 1, 2016... so if i dont update this you can do the math)
ถาม - อยู่เมืองไทยนานหรือยัง
ตอบ - 2.5 ปีแล้ว (วันนี้ วันแรกของเดือนกุมภา 2559)
professional meaning 在 Tina Yong Youtube 的評價
Hey guys in this episode of Tina Tries It, I test out the Glossier makeup range! A lot of you have requested this video. Sorry it took so long - Glossier does not ship outside of the US, UK and Canada.
Products Used:
Perfecting Skin Tint http://go.magik.ly/ml/9hxz/
Stretch Concealer http://go.magik.ly/ml/9hy0/
Wowder Powder light http://go.magik.ly/ml/9hy1/
Boy Brow Mascara - http://go.magik.ly/ml/9hy2/
Cloud Paint http://go.magik.ly/ml/9hy3/
Generation G Matte Lipsticks http://go.magik.ly/ml/9hy4/
Haloscope Dew Effect Highlighter http://go.magik.ly/ml/9hy5/
___________________________
*** Check out my Eyelash Brand https://petitecosmetics.com/ ***
___________________________
? LET’S BE FRIENDS! ?
? TINA_ ?
Instagram ► http://instagram.com/tina_yong
SnapChat ► tina_yong
Facebook ► http://www.facebook.com/Tinayongfanpage
Twitter ► https://twitter.com/tina_yong
Website ► http://www.tinayong.com
__________________________
? EQUIPMENT I USE ?
Microphone: Rodelink Wireless http://amzn.to/2b9lglt
Lighting: Aputure Light storm 120D & Light Dome http://amzn.to/2DAnrMp
Camera: Canon 70D http://amzn.to/2bMYobp
Canon G97X Mark II http://amzn.to/2fV1drX
Canon 24-70mm Lens 2.8 http://amzn.to/2b9lqcD
Editing Program: Adobe Premier Pro CC
Disclaimer: This video is not sponsored. All thoughts and opinions are my own. Some of the links provided above are affiliate links meaning I do make a small commission when you purchase using the link. This does not cost you extra. You can also purchase from the brand’s websites so don’t feel obliged to use my link if you don’t want to. Thanks for all your support! xoxo
professional meaning 在 Tina Yong Youtube 的評價
In today’s video, I visit a M.A.C makeup counter to get a makeover. This is my first time getting my makeup done at a department store. However, I have had my makeup done by other professional makeup artists in the past and I actually love the whole experience. I think it’s a great way to learn new tips and tricks whilst seeing yourself in a different style of makeup you might not normally do yourself.
If you want to see more makeover videos, please let me know! If you have a favourite makeup artist you want to see me do a collaboration with, comment below!
Makeup Artist: Brinley Parigi - Show her instagram some love! https://www.instagram.com/brinley_mua
MORE MAKEOVERS VIDEOS:
KPOP Makeover
https://www.youtube.com/watch?v=lNDwxnFBrtE&t=15s
A Celebrity Makeup Artist Does My Makeup
https://www.youtube.com/watch?v=EOz6EXbaP-I
MAC PRODUCTS USED:
Fix+ spray http://shopstyle.it/l/AQa6
Moisture infusion Serum http://shopstyle.it/l/AQba
Strobe Cream Silverlite http://shopstyle.it/l/AP92
Skin base Primer http://shopstyle.it/l/AP97
Wateweight Foundation http://shopstyle.it/l/AQbv
Wateweight Concealer http://shopstyle.it/l/AQbv
Watereight Powder Medium Deep http://shopstyle.it/l/AQbz
Mineralize Skinfinish Medium Plus http://shopstyle.it/l/AQaq
Hyper Real Glow Palette http://shopstyle.it/l/AQbK
Extra dimension Blush Hushed Tone http://shopstyle.it/l/AQcg
Brushstroke Liner http://shopstyle.it/l/AQcn
Soft Ochre Paint Pot http://shopstyle.it/l/AQcn
24hr Eye base http://shopstyle.it/l/AQb5
Power Hungry Palette http://shopstyle.it/l/AQb9
#43 Lashes http://shopstyle.it/l/AQcJ
Bold and Bad mascara http://shopstyle.it/l/AQcQ
Brow Crayon Lingering http://shopstyle.it/l/AQd0
False Lash Maximizer http://shopstyle.it/l/AQd7
Fast Response Eye Cream http://shopstyle.it/l/AQcZ
Lip Prep and Prime http://shopstyle.it/l/AQc2
Liptensity Fire Roasted http://shopstyle.it/l/AQed
Lip Liner Fire Roasted http://shopstyle.it/l/AQc7
____________________________________________
? Follow Me ?
TINA YONG
Instagram ► http://instagram.com/tina_yong
SnapChat ► tina_yong
Facebook ► http://www.facebook.com/Tinayongfanpage
Twitter ► https://twitter.com/tina_yong
Website ► http://www.tinayong.com
__________________________
? EQUIPMENT I USE ?
Microphone: Rodelink Wireless http://amzn.to/2b9lglt
Lighting: Ring Light http://amzn.to/2b9lIjs
Soft Boxes http://amzn.to/2fUZVNU
Camera: Canon 70D http://amzn.to/2bMYobp
Canon G97X Mark II http://amzn.to/2fV1drX
Canon 24-70mm Lens 2.8 http://amzn.to/2b9lqcD
Editing Program: Adobe Premier Pro CC
Disclaimer: This video is not sponsored. All thoughts and opinions are my own. Some of the links provided above are affiliate links meaning I do make a small commission when you purchase using the link. This does not cost you extra. You can also purchase from the brand’s websites so don’t feel obliged to use my link if you don’t want to. Thanks for all your support! xx
professional meaning 在 Professional Meaning - YouTube 的八卦
Video shows what professional means. A person who belongs to a profession. A person who earns his living from a specified activity. ... <看更多>