My relaxing days in Bali, experiencing the Balinese massage made me remember this passage from “Invitation au voyage” by Charles Baudelaire
隨著陣陣微風徐徐吹過,帶來了木頭,龍涎香等等複雜又清新的香氣。
各類的木製傢具還有一些我從未見過的花草不入眼簾
讓我聯想到 Charles Baudelaire 的那首 Invitation au voyage
其中的一段:
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
那裡,只有和諧和美
Luxe, calme et volupté.
奢華,平靜,和歡樂。
Des meubles luisants, 那家具的光澤
Polis par les ans, 經過歲月潤色
Décoreraient notre chambre ; 將裝飾著我們的戀房
Les plus rares fleurs 最珍奇的花朵
Mêlant leurs odeurs 那幽香混合著
Aux vagues senteurs de l'ambre, 朦朧的龍涎香的芬芳
Les riches plafonds, 天花板的華豔
Les miroirs profonds, 那深奧的鏡面
La splendeur orientale, 東方式的壯麗豪華
Tout y parlerait 都傾訴著
À l'âme en secret 悄悄對心靈
Sa douce langue natale. 用它那優美的家鄉話。
Là, tout n'est qu'ordre et beauté 那裡,只有和諧和美
Luxe, calme et volupté. 奢華,平靜,和歡樂。
(中文翻譯:杜國清)
-------------------------
Follow us @ValentineinParis
INSTAGRAM http://instagram.com/valentineinparis
FACEBOOK http://facebook.com/valentineinparispage
YOUTUBE http://youtube.com/valentineinparis
poeme 中文 在 【韓繁中字】IU (李知恩/아이유) - Love poem (러브 포엠 ... 的八卦
【韓繁中字】IU (李知恩/아이유) - Love poem (러브 포엠) [Chinese Sub] ... IU (아이유) - 長夜 Through The Night (夜信) 廣東話版 中文 字幕 [官方]. ... <看更多>
poeme 中文 在 SOLDIER'S POEM 中文歌詞- 看板MUSE - 批踢踢實業坊 的八卦
Throw it all away
Let's lose ourselves
Because there's no one left for us to blame
拋棄這所有的一切吧
這讓我們都迷失了自己
因為他們沒有任何人 願意接受我們的批判
It's a shame we're all dying
And do you think you deserve your freedom?
我們都將在遺憾中結束生命
你認為 你獲得你應得的自由了嗎?
How could you send us so far away from home
When you know damn well that this is wrong
當你知道這是一個多麼該死的錯誤的之時
你怎麼忍心 將我們送離家園 讓我們踏上如此遙遙之途
I will still lay down my life for you
And do you think you deserve your freedom
我仍然會以我的性命跟隨你
但你想 你獲得你應得的自由了嗎?
No, I don't think you do
There's no justice in the world
There's no justice in the world
And there never was
不 我想你並沒有獲得什麼
這是一個不公平的世界
這是一個不公平的世界
而且 永遠也不會改變
--------
靠我快哭了
出處:https://www.wretch.cc/blog/no2han/5982279
--
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.99.108
... <看更多>