*Anwar jumpa Hamzah*. *Apa jadi?*
Baru-baru ini, hangat isu Anwar Ibrahim jumpa Hamzah Zainudin. Mesyuarat ini disahkan oleh Anwar Ibrahim Jr. Nama dia Johari Abdul, Sungai Petani.
Cerita AI Jr. ini selalu ke sana ke sini. Dia suka kelentong. Masalah tambah besar bila orang percaya kepada kekeletongan ini. Khalas.
Balik pada cerita.
Jo Kelentong kata Anwar jumpa Hamzah bincang reformasi Kementerian Dalam Negeri. Ha, dengar tu. Reformasi sistem KDN.
Kita sedang hadapi isu politik serius. Tapi Jo Kelentong terus kelentong ahli Parti Anwar. Dan mereka percaya.
Apa berlalu dalam mesyuarat itu?
Anwar hubungi Hamzah Zainudin Menteri KDN bincang nak dapat sokongan MP2 Bersatu supaya Anwar boleh jadi PM. Nampaknya MP2 Bersatu juga ingin reformasi sistem KDN.
Hamzah janji bawa 10 MP Bersatu sokong Anwar jadi PM.
Namun, Anwar pancut awal. Tapi ini bukan baharu.
Anwar dengan begitu bangga maklum kepada orang kuatnya Saifudin Nasution, Lih Kang, budak INVOKE Rafizi dan Jo Kelentong.
Namun, Hamzah ini kawan dan lawan Anwar sudah lama.
Dalam mesyuarat itu, Hamzah tidak membawa SD sokong Anwar. Yang dibawa Hamzah adalah dokumen dan fail kes Anwar Ibrahim. Fail-fail ini banyak sampai Hamzah terpaksa bawa beg yang dalamnya ada kes Yusof Rawter, kes Farhash dan beberapa lagi kes.
Difahamkan lebih kurang 5 hingga 7 fail.
Hanya Allah saja tahu apa bukti-bukti lain yang telah ditunjukkan kepada Anwar.
Hamzah ingatkan Anwar. "Jika kamu bersama Tun, DAP, Amanah nak jatuhkan PM, saya akan jatuhkan kamu dengan isu-isu ini", sambil tunjuk kertas yang dipegang dengan butirannya.
Anwar pun resah. Sambil terfikir jalan keluar, tercetus idea sabotaj PH dalam fikiran Anwar.
Sejak hari itu, Anwar tidak hadir dan tunda mesyuarat PH dengan pelbagai alasan, lari dan sorok di Bukit Gasing.
Tapi dia maklum kepada rakan PH, "Saya ada interview dengan New York Times". Namun sehingga hari ini, belum dilihat wawancara Anwar dengan New York Times. Yang ada cuma FB Live.
Mengapa Ahli-ahli PKR yang duduk rumah siang malam tekan FB tak tanya kat FB Anwar?
"Benar ke ada deal dengan Hamzah? Apakah betul atau tidak, Anwar sedang sabotage PH. Adalah betul atau tidak, parlimen akan datang nanti Anwar akan menyokong usul-usul kerajaan?"
Anwar, kamu boleh tipu ahli parti kamu berkali-kali, bertahun-tahun dan mereka akan terus percaya kamu. Namun, tidak mungkin anda boleh tipu diri anda sendiri. Mirror yourself Mr Anwar. Ask yourself, why are you cheating your friends again and again? Mereka kawan dengan kamu 22 tahun. Hamzah lawan kamu lebih 22 tahun. Mengapa percaya Hamzah?
Copy & Paste dari Group Whatsapp
parti ai 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 八卦
【你一定要知道的法文縮寫🌟】
« Quelques abréviations en français familier. »
朋友們!相信大家可能在學習語言的時候,多少會有以下經驗,比如說明明已經學了兩、三年了,但是終於等到機會和當地人說話的時候,卻又對一些日常對話感到疑惑?又或者你身邊終於有法國的朋友了,想說終於有機會可以好表現自己的法文了,卻又發現有些特別的單字很少在教科書上看到?
所以今天我們來看一段法文對話,這是之前我一位在法國當交換學生的台灣朋友和我分享的日常對話,這位台灣朋友說,即使自己已經學了法文一陣子,但是聽到室友的對話,還是會讓他覺得頭痛,不過仔細了解後,才發現這個對話其實不難喔!
我根據原本對話,做了一點點小調整,讓大家練習看看。請大家先不要看中文的解釋,先看看原本的法文對話,如果有不清楚的單字,建議可以參考我整理的表格😉
👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
Pierre : Flavie, je te présente Louis, c’est mon coloc. Il est prof à la fac qui est derrière le ciné. Elle, c’est Flavie, mon amie taïwanaise.
Louis : Enchanté, Flavie. Eh, Pierre, tu sais où est mon ordi ? Je croyais l’avoir laissé à côté de la télé. J’ai déjà cherché partout dans l’appart, j’ai même regardé dans le frigo pour voir s’il était là, mais non. Je le trouve pas.
Pierre : Euh.. j’en sais rien, moi. Peut-être tu l’as oublié à la cafét, comme d’hab.
Louis : Mais, c’est pas possible. Je suis allé au resto cet aprèm.
Pierre : Alors… va jeter un coup d’œil chez ta copine, peut-être elle l’a pris.
(Téléphone à sa copine…)
Pierre : Alors, elle a dit quoi ?
Louis : Elle a mon ordi à son appart. Elle l'a pris ce matin car elle en a besoin pour mettre un peu de musique chez elle pour l'apéro de ce soir avec ses coloc. Je lui ai dit que c'est pas sympa de prendre comme ça mes affaires.
Pierre : Ah, ben… non, c’est pas sympa. Bon, laisse tomber. Ça vous dit d’aller prendre un Coca au MacDo tous les trois ?
Louis : Ben… le Coca c’est dégueu mais je prendrais bien des frites.
Pierre : D’acc. C’est parti, alors.
(中文翻譯)
Pierre: Flavie, 這是Louis,我的室友,他在電影院後面的那間大學當老師。她是Flavie,我的台灣朋友。
Louis: 很高興認識你,Flavie。嘿, Pierre,你知道我的電腦在哪裡嗎?我想我把它放在電視旁邊。我在公寓找很久了,我甚至連冰箱都找過了,但是沒有,我還是找不到它。
Pierre: 嗯......我不知道,也許跟之前一樣,把它忘在大學餐廳了。
Louis: 但我這不可能,我在下午去過餐廳了。
Pierre: 那...可以去女友家裡找一下,也許她拿走了。
(Louis 跟女友通過電話後......)
Pierre: 所以,她怎麼說?
Louis: 她把電腦放在公寓裡,她今天早上拿走的,因為今晚她和室友有一場調酒派對,需要一點音樂。我跟她說這樣直接拿走我的東西不太好。
Pierre: 啊...恩....不,這不好,嗯,算了吧。 我們一起去麥當勞喝杯可樂吧!
Louis: 嗯...但是我覺得可樂很噁心,我比較想吃薯條。
Pierre: 好喔!那我們走吧!
相信今天大家都認識了許多法文的縮寫單字了!
其實這些單字都不難,只是需要腦袋轉一下下就會了解了。至於在跟法國人說話時,一定要使用縮寫嗎?不一定的!這根據你自己的講話方式、習慣,你不一定要使用它,但至少你一定要認識它😏
#法文縮寫
parti ai 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 八卦
【你一定要知道的法文縮寫🌟】
« Quelques abréviations en français familier. »
朋友們!相信大家可能在學習語言的時候,多少會有以下經驗,比如說明明已經學了兩、三年了,但是終於等到機會和當地人說話的時候,卻又對一些日常對話感到疑惑?又或者你身邊終於有法國的朋友了,想說終於有機會可以好表現自己的法文了,卻又發現有些特別的單字很少在教科書上看到?
所以今天我們來看一段法文對話,這是之前我一位在法國當交換學生的台灣朋友和我分享的日常對話,這位台灣朋友說,即使自己已經學了法文一陣子,但是聽到室友的對話,還是會讓他覺得頭痛,不過仔細了解後,才發現這個對話其實不難喔!
我根據原本對話,做了一點點小調整,讓大家練習看看。請大家先不要看中文的解釋,先看看原本的法文對話,如果有不清楚的單字,建議可以參考我整理的表格😉
👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
Pierre : Flavie, je te présente Louis, c’est mon coloc. Il est prof à la fac qui est derrière le ciné. Elle, c’est Flavie, mon amie taïwanaise.
Louis : Enchanté, Flavie. Eh, Pierre, tu sais où est mon ordi ? Je croyais l’avoir laissé à côté de la télé. J’ai déjà cherché partout dans l’appart, j’ai même regardé dans le frigo pour voir s’il était là, mais non. Je le trouve pas.
Pierre : Euh.. j’en sais rien, moi. Peut-être tu l’as oublié à la cafét, comme d’hab.
Louis : Mais, c’est pas possible. Je suis allé au resto cet aprèm.
Pierre : Alors… va jeter un coup d’œil chez ta copine, peut-être elle l’a pris.
(Téléphone à sa copine…)
Pierre : Alors, elle a dit quoi ?
Louis : Elle a mon ordi à son appart. Elle l'a pris ce matin car elle en a besoin pour mettre un peu de musique chez elle pour l'apéro de ce soir avec ses coloc. Je lui ai dit que c'est pas sympa de prendre comme ça mes affaires.
Pierre : Ah, ben… non, c’est pas sympa. Bon, laisse tomber. Ça vous dit d’aller prendre un Coca au MacDo tous les trois ?
Louis : Ben… le Coca c’est dégueu mais je prendrais bien des frites.
Pierre : D’acc. C’est parti, alors.
(中文翻譯)
Pierre: Flavie, 這是Louis,我的室友,他在電影院後面的那間大學當老師。她是Flavie,我的台灣朋友。
Louis: 很高興認識你,Flavie。嘿, Pierre,你知道我的電腦在哪裡嗎?我想我把它放在電視旁邊。我在公寓找很久了,我甚至連冰箱都找過了,但是沒有,我還是找不到它。
Pierre: 嗯......我不知道,也許跟之前一樣,把它忘在大學餐廳了。
Louis: 但我這不可能,我在下午去過餐廳了。
Pierre: 那...可以去女友家裡找一下,也許她拿走了。
(Louis 跟女友通過電話後......)
Pierre: 所以,她怎麼說?
Louis: 她把電腦放在公寓裡,她今天早上拿走的,因為今晚她和室友有一場調酒派對,需要一點音樂。我跟她說這樣直接拿走我的東西不太好。
Pierre: 啊...恩....不,這不好,嗯,算了吧。 我們一起去麥當勞喝杯可樂吧!
Louis: 嗯...但是我覺得可樂很噁心,我比較想吃薯條。
Pierre: 好喔!那我們走吧!
相信今天大家都認識了許多法文的縮寫單字了!
其實這些單字都不難,只是需要腦袋轉一下下就會了解了。至於在跟法國人說話時,一定要使用縮寫嗎?不一定的!這根據你自己的講話方式、習慣,你不一定要使用它,但至少你一定要認識它😏
#法文縮寫