我是國榮。來自澳洲昆士蘭省,讀中學時成績非常好,分數已足夠在大學選讀任何一科。當時我希望成為一名醫生,因為可以幫助他人。我在新南威爾斯大學讀醫科,第一年是住在雪梨北區一個朋友家中,第二年入住大學國際宿舍,宿舍規定最少有半數是留學生,不是澳洲人。最先兩年結識了不少香港、新加玻、馬來西亞的朋友,與他們很合得來,不過最重要是入住宿舍後,便遇到了香港的流行歌曲。有一天我行經走廊時,聽到一些很悅耳的音樂,我便問同學這是甚麽歌曲及可否借給我欣賞,他便借了給我。我已忘記是Leslie還是Alan的歌,但肯定是其中一位。因為很喜歡這些歌曲,便到唐人街購買,後來一邊聽歌一邊看歌詞,因此慢慢地學識了很多中文字。
因為喜歡唱歌,所以在大學的同學活動,開始演唱中文歌,也曾參加香港學生會舉辦的歌唱比賽,參賽歌曲是「愛的根源」,結果獲得亞軍。我很清楚記得,國際宿舍為了文化交流,每年舉辦一次國際晚宴,希望不同種族的學生可以表演和分享文化。Leslie在一九八五年 唱Monica獲得獎項,那是一首我很喜歡的歌曲,所以在文化交流晚會我便選擇唱Monica。當時同學覺得很驚奇,我怎可能唱Monica。我是跟着錄影帶,學習他的舞步和唱歌技巧。我不停地在公眾地方練習,其他同學看到我很用心練習,也過來幫助我。在台上表演時有幾位同學為我伴舞,當晚演出非常成功。
一九八五年Leslie和幾位香港天皇巨星,來澳洲開演唱會。演唱會的主辦公司,需要義務司機,朋友問我能否當義務司機。我答應了,後來知道是當Leslie的司機。有一天他放假不用排練,我們便駕車往坎培拉,當日天氣多雲有微雨,甚麽也看不清楚,喝過咖啡後便離開,回程是Leslie駕駛,他的英語非常好,途中我們愉快地暢談,這次旅程對我來說是很重要的事情。
一九八六年Alan到來澳洲,我又當了他的司機。在他入住的酒店,介紹人在偶像面前,誤把我的名字說成河詠麟,當時在偶像面前我也不懂怎樣矯正。大約有兩年很多人以為我是河詠麟。他的四位女和音,知道我懂得唱他的歌,所以告訴了他,在排練那天他叫我上台一起唱。認識Leslie 和Alan兩位巨星,對我的影響很大,聽到他們的歌,和看到觀眾的反應,我開始對香港的歌唱發展很重視。
因為常常想着唐人街和唱歌,沒有用功讀書,因此醫科的第三年考試不合格,需要重讀,在一九八六年重讀了三個月便決定退學。
後來做了三份洗碗碟工作,還做了個多月砌磚的工作,我把工作一年多,所得工資儲起來,買了一張單程機票和帶了一千澳元,便到來香港發展。唯一的準備是問一個朋友能否到他的家中居住。他的父親很勉強地答應,但需要收租金。我甚麽準備也沒有,只是刻意買了一張單程機票,是因為不想遇到少許困難便放棄,返回澳洲。
初到香港時甚麼都不認識,沒有計劃,也沒有朋友。我最先是住在廣播道,但我的朋友不是在那裡居住,因為他還在讀書。初來時沒有事做,所以在外面逛了幾天,有一天意外地行到紅磡體育館,中門外有四名男士在吸煙,他們竟然叫我河詠麟。原來他們是Alan的樂隊成員,在一九八六年見過面,但相隔一年,竟然還可以記起我,這就是緣分。當時Alan正在為演唱會排練,他們帶我進去體育館,這樣便再見到Alan。一九八七年的演唱會是三十一場,我看了三十場。本來打算看足三十一場,但是有少許問題出現,因為我住的地方有規定,晚上十時半後便會關門,不會再讓人進出。但演唱會是不會這麽早便完場,每晚看完演唱會,我會行去尖沙嘴,然後再步行回廣播道,然後在公園外的石椅小睡,到五時公園開門便進去睡覺,但最終因捱不住,有一晚沒有去看演唱會。有一次Alan突然問我,今晚可否上台唱歌,我說當然可以,便成為他的嘉賓。我第一次表演Alan十分開心,但第二次他在台上介紹,有一個外國人,唱他的歌十分出色,當他呼喚河詠麟出場,因為我不在場,所以沒有出現。後來他問我為何沒有出現,我便向他解釋原因,他便安排我入住酒店,直到演唱會完結。所以便有第三次呼喚我上台,這是我第二次成為嘉賓跟他一起唱「朋友」,真是十分興奮。到八月他的生日會也有邀請我做嘉賓,其實每一件發生的事情都是有關係的。
後來我在北角僑冠大厦租了一間劏房居住,有一次從北角行到中環,看到一間職業介紹公司的招聘啟示,我便前往應徵。當時職員說我可以教英文,但我不是教師,他認為沒有問題,便介紹我到一間補習社工作。在補習社工作了幾個月,有一位同事看到一張電視台的海報,需要招聘 一個西方人,但要懂得說中文。我致電應徵,他是一位獨立經紀,我說沒有經驗和廣東話也不是很好,他說沒有問題。我便去見一位電視台女監製,她給我一段英文劇本,要我讀出來。因為很緊張,五分鐘都不能出聲,我跟自己說,不嘗試會後侮一生。那一段對白是警官責備下級,責備人一定是很大聲的,所以我便很大聲說出來。當時她正在做自己的事,沒有再理會我,但我的叫聲使她大吃一驚。因為沒有其他外國人給她選擇,她無奈地聘請了我,這套劇集需要兩個西方人,另外一位是當主角,從那時開始,便在電視台工作了二十年。
二零一四年九月我在N o w T V的一個音樂節目做嘉賓,在一間音樂室裡我和三位節目主持人,唱歌和談論音樂。到最近才知道,他們三位是100毛的老闆。到聖誕100毛找我拍攝雜誌封面,我不知為何找我拍攝封面,原來三位老闆是認識我的,只是我自己不知道。
二零一五年八月他們聯絡我,他們有一首歌,問我會否願意演唱,那首歌曲我很熟悉,歌詞十分口語化,應該可以學到的。但當時是星期五,表演是在星期日,只得兩天時間作準備,所以我很用心練習。舞台是有電視屏幕可以看到歌詞,但我盡量避免看電視屏幕,只是有需要時才看一看,便可以放心地唱。能夠上台非常開心,我可以扮了演一個角色,唱一首悅耳和有趣的歌,觀眾很熱鬧和興奮,真是十分難得。我知道這是一生一次,這不是自己可以做到,是他們給我機會。那首歌很受歡迎,而且登上了流行榜。聖誕節前他們聯絡我,表示將會舉辦總選,問我會否參加,我便欣然答應了。當天每位表演者,會有兩首歌曲,在十二月廿六日接到新歌,我從沒有聽過那首歌,是一首說唱歌曲,而且歌詞很陌生,對我來說十分困難,所以我不停地練習了四百多次。當晚表演由Now T V直播,有七十萬人觀看,想不到自己能夠獲得香港區最受歡迎男歌星獎,當宣佈我的名字時,極度開心,無人能想到,唱出真香港的歌曲,是由一個西方人唱出,可以感動到別人。這是天時地利人和,超乎現實,簡直是一個奇蹟。因為那首歌不是我揀選,是別人給我的,練習這首歌時眼睛常常都會充了滿淚水和很感動。
西方人在香港發展演藝事業是十分困難的,機會不多,只能扮演一些無關重要的角色,但我從來沒有想過放棄。五年前我計劃灌錄一張唱片,因為胃酸倒流,把聲帶灼傷,使我聲音變得沙啞,這件事使我非常懊惱,因為辛苦練習多年,卻發生了這個問題,後來我矯正了唱歌方法,問題得以改善,可以繼續唱歌,現在準備為唱片再進行錄音工作。
最近有很多關於少數族裔的事情出現在我身上 ,現在我為一個港台節目做旁白,是關於少數族裔在香港。他們在本地娛樂圈發展是十分困難,因為在一個有九成是同一種族的地方,看電視或電影,也是會看自己的種族,未必會看少數族裔。如果他們幾個人合作,做一個節目,然後在網上發放,是有機會成功。香港有很多少數族裔居住,有些人的中文比我好,他們也愛香港。
我心目中的香港人,是要做香港人做的事,吃香港人吃的食物,關心香港,不看膚色,希望他們也能說廣東話,最重要是覺得香港是自己的家,這便是真正的香港人。
I am Gregory. I hail from Queensland, Australia. During my high school years, my grades were excellent. They were good enough for me to enroll in any subject that I wanted to in university. At that time, I wanted to become a doctor because I could help others. I studied Medicine at the University of New South Wales. In my first year, I lived in my friend’s home located in North Sydney. During my second year, I lived in International House at the university. It was a rule for the school campus to have at least 50 percent overseas students. They cannot be Australians. I met a lot of Hong Kong, Singaporean and Malaysian friends in my first two years. I was able to get along with them very well. But what is most important was that after living in International House, I came across Hong Kong pop music. One day I was walking along the corridors and overheard beautifully melodic music. I asked my classmate what music he was listening to and if he could lend me the music to listen to. He leant it to me.
I have forgotten whether it was the music of Leslie or Alan. But I am sure it was one of them because I really liked that kind of music. I went to Chinatown to buy it. Eventually, I listened to the music as I read the lyrics. In turn, I slowly picked up a lot of Chinese characters.
I attended many different functions to perform Cantonese songs in university because I really liked to sing. I also attended a singing competition organized by the Hong Kong student association. The competition song was ‘Root of Love’. In the end I won second runner-up. I clearly remember International House wanted to organize cultural exchanges so they held international banquets each year. Their hope was for students from different ethnic backgrounds to perform and share their culture.
In 1985, Leslie won an award for singing ‘Monica’. It was a song that I really loved. During the international cultural exchange banquet, I chose to sing ‘Monica’. At that time my classmates were very surprised. How can I sing ‘Monica’? I followed the videos to learn the dance steps and singing techniques. I kept on practicing in public. Other students witnessed how hard I was practicing and came over to help me out. A few classmates became my accompanying dancers as I danced on stage. The performance that night was extremely successful.
Leslie and a group of Hong Kong superstars visited Australia to hold concerts in 1985. The concert organizer needed a voluntary driver. My friends asked me whether I wanted to be the voluntary driver. I accepted the offer. In the end I found out that I would become Leslie’s driver. There was one day when he was on break and did not need to rehearse. We drove to Canberra. It was cloudy and there was light rain on that day. We could not see clearly. After having a coffee, we left. Leslie was next to drive. His English was very good. During the journey back we chatted happily. The trip was very important to me.
In 1986, Alan came to Australia. I was also his driver. Our mutual friend misread my name as “Ho Wing Lun” in front of my idol during his stay at the hotel. I was not able to correct him at the time because Alan (“Wing Lun”) was my idol. Many people thought I was called “Ho Wing Lun” for around two years. His four back-up singers knew I was able to sing Alan’s songs. That was why they told him about it. During rehearsal day, he told me to sing with him on stage. Knowing superstars like Leslie and Alan had a great impact on me. To be able to listen to their songs and to witness the reactions from the audience led me to become interested in a singing career in Hong Kong.
I did not put in a lot of effort in my studies because I always thought of Chinatown and singing. Consequently, I failed my medical examinations in my third year. I had to re-take my subjects. In 1986, I re-took my studies for three months but then I decided to quit school.
In the end I juggled three dish washing jobs and also many months of brick laying work. I saved up a whole year of my salary and bought a one-way ticket to Hong Kong. I also carried $1000 Australian dollars on me. I then went to Hong Kong to develop my career. I only asked my friend whether I could stay at his place as preparation to living in my new homeland. His father reluctantly agreed but had to receive rent. I did not have anything equipped or prepared. I only purposely bought a one-way ticket because I did not want to easily give up when I encountered minor difficulties and return to Australia.
When I first arrived in Hong Kong, I did not know anything. I did not have any plans. I also did not have any friends. Initially, I lived in Broadcast Drive but my friend did not live there because he was still studying. I did not have anything to do at first. That was why I hung around Hong Kong for several days. One day, by coincidence, I came across Hung Hom Coliseum. At the entrance, there were four men smoking. They noticed me and surprisingly called out “Ho Wing Lun”. They were, in fact, members of Alan’s band. We have first met in 1986. Surprisingly, they remembered me after a whole year. That is called fate. At that time, Alan was preparing for his concert. The four men brought me inside the Coliseum. I saw Alan. There were 31 shows in his 1987 concert. I watched 30 of them. I intended to watch all 31 shows but there was a slight problem. There were rules at my guest house. After ten thirty each night, the door to the home will be locked. Nobody was allowed to enter or leave the house. But concerts do not end so early. So, after watching each concert in the evening, I would walk to Tsim Sha Tsui and then walk back to Broadcast Drive. I would sleep on the concreate seats outside the park. When the park opens at five in the morning, I will go in and sleep. Eventually, I was unable to handle it. One night I cannot watch a show. Once Alan asked me “Can you sing on stage tonight?” I told him “Of course I can.” I became his special guest. Alan was extremely happy when I first performed. By the second show, he announced that: “There is a westerner who can sing my songs very well.” He called out my name “Ho Wing Lun!” But because I was not at the scene, I did not show up. Eventually, he asked me why I did not show up. I explained my reason to him. He then arranged a hotel for me to stay at until the end of the concert. That was why he was able to call me out the third time! That was my second time as special guest singing “Friends” with him. It was exhilarating. In August, he introduced me as a special guest at his birthday party. Actually, everything happens for a reason and everything is interconnected.
Soon after, I rented a tiny flat at a building in North Point to live in. I walked from North Point to Central once. I came across a recruitment agency looking to hire. I went in to give it a shot. At that time, the staff said I could teach English but I was not a teacher. The staff said it was not a problem and introduced me to work at a learning center. After working there for a few months, a colleague saw a TV station’s poster. They were looking to recruit a westerner but that person needs to be able to speak Cantonese. I called to give it a try. The person who answered was an independent agent. I told that agent I had no experience and my Cantonese was not very good. The agent told me it was not a problem. I went to see the TV station’s female producer. She gave me an English script and wanted me to read it out. I was so nervous that I did not utter a word in five minutes. I told myself, if I do not try, I will regret it for life. The dialogue depicted a police telling off a subordinate. When you tell someone off, you must be very loud so, I read my lines out very loudly. At that time, the female producer was doing her own work and did not care about me but because I was so loud, I frightened her! As there were no other westerners for her to choose from, she had no choice but to hire me. The TV show required two westerners. The other westerner played the main character. From then onwards, I worked at the TV station for twenty years.
In September 2014, I appeared as a guest on a NowTV music program. I was in a band room with the three show hosts. We sang and discussed music. Only recently, I found out that they were the Founders of 100 Most. When it was Christmas, 100 Most invited me to appear on the cover of their magazine. I did not know why they wanted me to do it – only to find out that the Founders of the magazine already knew who I was! It was just me who did not know that.
In August 2015, 100 Most contacted me and asked me whether I wanted to sing this particular song. I was very familiar with the song lyrics. The lyrics were very colloquial. I should be able to learn it. It was Friday. The performance was on Sunday. I only had two days to prepare for it. That was why I practiced very hard. The stage showcased the lyrics. But I tried my best not to look at them. I would only glance at them when I needed to. I felt more confident and assured as I sang.
I was extremely elated to be able to perform on stage. I can play a role singing a wonderful and amusing song. The audience was super warm and excited. It was a moment to be treasured. I know this can only happen once in my life. It cannot be done by myself. It is because I was given a chance by 100 Most. The song was very popular and hit the charts. Before Christmas, 100 Most contacted me and expressed that there would be a final election of the songs. They asked me whether I would like to participate. I was more than happy to give it a try. On the day of the show, each contestant would have two songs.
On the 26th of December, I received the new song. I have never heard of the song before. It was a rap song. I was very unfamiliar with the lyrics. I found them very difficult. That was why I kept practicing it for more than four hundred times. The show was broadcasted live by NowTV. Around seven hundred thousand people watched the broadcast. I cannot imagine winning the Best Hong Kong Male Singer. When my name was announced, I was extremely delighted. Nobody can imagine that a westerner was able to sing a song about ‘real Hong Kong’. It can touch people. It was something that happened at the right place and at the right time. It was also surreal and a complete miracle. It is because the song was not selected by me. It was given to me by others. My eyes were often wet from practicing this song. I was very touched.
It is very difficult for westerners to develop their artistry in the entertainment industry. Chances are slim. They can only play roles that are irrelevant and unimportant. But I never thought of giving up. Five years ago I planned to record my own album. But because of stomach acid reflux, my vocal chords got damaged. My voice became hoarse and coarse. It brought me a lot of frustrations because I have worked hard for many years. Then this happened. I then amended my singing techniques and the issue improved significantly. I was able to sing again. I am now working on re-recording my new album.
A lot of ethnic minority issues materialized around me as of late. I am currently the voice over for a RTHK program about ethnic minorities in Hong Kong. It is very hard for them to develop their career in the local entertainment industry. It is because when 90 percent of the people share the same skin color comes together in a particular place, those watching TV or film will tend to watch people of their own skin color. They may not watch ethnic minorities. If a group of ethnic minorities work together to create a program for the web, it may work out. There are a lot of ethnic minorities residing in Hong Kong. Some of their Chinese is better than mine. They also love Hong Kong very much.
‘Hong Kongers’, to me, are people who need to do things ‘Hong Kongers’ do. Eat Hong Kong food. Care about Hong Kong. And do not look at skin color. I hope they can also speak Cantonese. Most importantly, they should regard Hong Kong as their home. Then, they are ‘real Hong Kongers’.
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅Chachaxx TV,也在其Youtube影片中提到,揭開YouTube賺錢的秘密|Tips On How To Make Money On YouTube:http://goo.gl/msrnP5 =========================== Chacha Contacts: =========================== Ins...
「international student difficulties」的推薦目錄:
- 關於international student difficulties 在 Gregory 河國榮 Facebook
- 關於international student difficulties 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook
- 關於international student difficulties 在 Mẹ Nấm Facebook
- 關於international student difficulties 在 Chachaxx TV Youtube
- 關於international student difficulties 在 Hardships in Canada| Student Life in Canada - YouTube 的評價
international student difficulties 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 八卦
【美國國會「香港主權移交二十週年」聽證會發言全文】
(Scroll down for Joshua Wong’s testimony at U.S. Congressional hearing)
你可能知道香港的政治方針為「一國兩制」,但它現時已倒退為「一國1.5制」,未來更可能惡化成「一國一制」。我在97年回歸前不足一年出生,現時20歲,香港政府正準備慶祝香港回歸20周年,7月1日會是國家主席習近平首次訪港。
近日政府已進行大規模政治拘捕,同時亦繼續試圖取消多名民主派立法會議員資格,包括在去年以23歲之齡,在立法會選舉當選成最年輕立法會議員的傘運學生領袖羅冠聰。我對香港在雨傘運動後仍距離落實民主很遠感到不幸,這亦是我希望爭取更多國際層面支持的原因。
我很高興看到美國共和民參議員魯比奧(Marco Rubio)重提香港人權與民主法案(Hong Kong Human Rights and Democracy Act of 2017),美國跨黨派都支持該法案,反映保障香港自由和自治,應該是不同政治光譜的共識。法案保障香港參加非暴力集會的人士,不應因有判罪紀錄而遭美國拒發簽證。
另一位傘運學生領袖周永康在去年7月因被判參與非法集會,被判監三星期和緩刑一年後,由於其案底,他在準備赴倫敦修讀碩士學位,申請英國學生簽證時遭到明顯困難。他近日已獲美國加州大學柏克萊分校(UC Berkeley)接受為研究生,意味他將會申請美國學生簽證,認為法案對周永康這類學生十分重要,能減少他們申請進入其他自由國家時的困難。
我早前應邀到泰國一大學交流時,曾被拒入境及拘留12小時,我當時要求聯絡律師及香港家人,但均遭拒絕,我擔心成下一個桂民海,幸好最好我獲釋放,但泰國當局稱在中國要求下,我將永久被禁止踏足泰國。
法案一旦通過,將能將人權和自由放在美國對港政策的中心,亦會向北京政府發出強大訊息,美國相信保障香港的政治自由,與保障香港的經濟自由同樣重要,這亦符合現有85000公民和1400間公司在香港的美國利益。大部分美國傳媒包括CNN、華爾街日報及時代雜誌都將他們的亞洲辦公室設在香港,顯示香港仍是中國中最自由的地區。
我希望美國共和、民主兩黨能合作去保障他們都認同的基本人權價值,香港人亦會繼續向中共政權爭取民主,並行使自決的權利。我6年前開始爭取民主,我當時14歲,香港民主之父李柱銘經歷40年的爭取,今年將已79歲,我好奇當我79歲時,是否已看到民主的來臨?
民主是普世價值,應在任何地方都被維護及推廣,我們這一代的宏願,是確保香港繼續作為中國及世界的人權及自由指標。
專制政權今日主導我們的未來,但那一天終會有民主到來,讓我們決定香港未來。無論民主運動如何發展,我們會使民主屬於我們的,因為這是我們的時代。
--------------------------------------------------------------
Joshua Wong’s testimony at U.S. Congressional hearing
You may have known about Hong Kong’s political arrangement as “One Country, Two Systems.” But it has now become “One Country, One-and-a-Half Systems,” and potentially “One Country, One System” in the future if conditions continue to worsen.
I was born less than a year before the handover of Hong Kong from the U.K. to China in 1997. I am 20 years old now. At the same time, the Hong Kong government is preparing its 20th handover anniversary celebration. July 1 will be the first time Xi Jinping visits Hong Kong as the Chinese President.
To pave the way for that, we now face massive political prosecution, while the government intends to disqualify democratically-elected lawmakers in the opposition camp, including the core Umbrella Movement student leader Nathan Law, who was elected last year as the youngest ever legislator at age 23. Unfortunately, Hong Kong remains far from a democracy after the Umbrella Movement.
Some people may think it is failure because we can’t achieve the goal of universal suffrage but I am here to tell you today that we the spirit of the movement is in the heart of Hong Kong people. That’s why I have been trying to gather more support at the international level by strengthening our collaboration around the world.
I am glad to see the reintroduction of the Hong Kong Human Rights and Democracy Act by Senators Rubio, Cotton and Cardin. Bipartisan support for the bill proves that protecting Hong Kong’s freedoms and autonomy can be—and ought to be—a consensus across the political spectrum. The legislation ensures those who have participated in non-violent assembly in Hong Kong would not be denied American visas on the basis of their criminal records.
Alex Chow, who is in the audience this morning, is another core Umbrella Movement student leader. He was found guilty last July for participating in unlawful assembly, sentenced to three weeks of imprisonment with one year of suspension. Because of Alex’s criminal record, he has faced significant barrier in obtaining a British student visa last year for his master’s studies in London. He was recently accepted for Ph.D. studies at U.C. Berkeley this coming August, which means he will soon apply for a U.S. student visa. I cannot stress the importance of this legislation for many of those like Alex, who may potentially face difficulties entering free countries.
China’s suppression against us is helped by its growing regional domination. Last year, I was invited by top Thai universities, but was not allowed to enter the country and locked up for 12 hours in a detentoin cell. My requests to contact a lawyer or at least notify my family in Hong Kong were both rejected. I was very worried to be the next Gui Min Hai, one of the five booksellers abducted from Thailand to China. Luckily I was finally released, but the Thai government later said that I would be forever banned to enter the country, as requested by China.
If passed, the proposed legislation will place human rights and democracy at the center of future American policy toward Hong Kong. It will send a strong signal to Beijing that as a world leader, the U.S. believes it is just as important to protect political freedom in Hong Kong as it is to protect economic freedom.
The support of the proposed legislation is also in the American interests. Hong Kong is home to around 85,000 U.S. citizens and 1,400 U.S. companies. Two-way U.S.-Hong Kong trade was around $42 billion last year. Most American media outlets, including CNN, the Wall Street Journal, and TIME Magazine establish their Asian offices in Hong Kong. These are all evidence that despite all the difficulties it is facing, Hong Kong remains the freest city under Chinese administration.
In conclusion, I hope democrats and republicans alike can work together to defend the fundamental human rights values they share, which Hong Kongers will continue to fight hard against Communist Regime for the day will come for us with democracy and exercise our right of self-determination.
I started my fight for democracy six years ago when I was 14. The Father of Hong Kong’s Democracy, Martin Lee, is turning 79 years old this year, after four decades of struggle. I wonder, if I come to the age of 79, will I be able to see democracy?
My aspiration, and our generation’s challenge is to ensure that Hong Kong continues as a beacon of human right and freedom for China and the world. To sum up, today the authoritarian regime are dominating our future, but the day will come when we decide the future of Hong Kong.
No matter what happens to the protest movement, we will reclaim the democracy that belongs to us, because time is on our side.
international student difficulties 在 Mẹ Nấm Facebook 八卦
Dù có những đồng bào làm tôi thấy ngao ngán vì tâm thế của họ, nhưng tôi vẫn làm việc của tôi theo con đường của tôi và tìm kiếm những người bạn mới thực sự muốn thấy tự do và dân chủ cho Việt Nam.
Năm nay tôi là người đầu tiên mở màn cho chiến dịch của Hội Tưởng Niệm các Nạn nhân Cộng sản tại Hoa Kỳ.
Và tôi sẽ không bao giờ im lặng theo cách của mình!
Nguyên văn bài phát biểu :
Kính thưa quý vị,
Hôm nay chúng ta gặp nhau trong một không gian vô cùng đặc biệt vì ảnh hưởng của đại dịch COVID-19.
Tuy nhiên tôi tin rằng hoàn cảnh không thể khiến chúng ta quên đi cuộc đấu tranh của người dân, những nạn nhân ở các nước bị áp bức, giam cầm bởi chế độ cộng sản.
Nếu những ngày này, cả nước Mỹ đang vang lên lời kêu gọi phẫn nộ lẫn thống thiết “Tôi không thể thở” - "I can't breath" thì tại những nước độc tài cộng sản, trong đó có Việt Nam, dân tộc chúng tôi đã không thể thở "We can't breath" trong gần nửa thế kỷ qua.
Tôi đã từng xuất hiện cùng quý vị trong hội thảo năm ngoái như là một nhân chứng sống, một người hoạt động đấu tranh cho nhân quyền, môi trường và tự do dân chủ, một mẹ có hai con nhỏ đã bị nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam kết án 10 năm tù chỉ vì thực hiện quyền bày tỏ quan điểm của mình.
Năm ngoái khi tôi có thể tự do phát biểu ở nước Mỹ thì hàng chục người tù chính trị khác tại Việt Nam ở các trại giam phía Bắc như Nghệ An, Thanh Hoá, Hà Tĩnh đang tuyệt thực để phản đối tình trạng ngược đãi tù nhân.
Năm nay, tình trạng này lại tiếp tục tiếp diễn khi Huynh Duc Thanh Binh, một sinh viên yêu nước khác bị đánh đập cùng với những người khác ở Trại giam Xuân Lộc (Đồng Nai).
Từ cuối năm 2019 đến nay đã có thêm nhiều người bị bắt giữ vì thực hiện quyền bày tỏ quan điểm của mình. Họ là nhà báo Phạm Chí Dũng, Youtuber Nguyễn Văn Nghiêm, nhà hoạt động Trần Đức Thạch, nhà báo Phạm Văn Thành, blogger Nguyễn Tường Thuỵ…Theo thống kê chưa chính thức có hơn 239 TNLT đang bị giam giữ từ tháng 1/2020 đến nay và còn rất nhiều trường hợp đang bị giam giữ và chưa đưa ra xét xử.
Bất kỳ một nhà hoạt động Việt Nam nào cũng phải trải qua các hình thức bị sách nhiễu, bị đánh đập và bị giam cầm rồi bị đưa ra xử kín, người dân không được tham dự, hoàn toàn không có sự minh bạch, không có công lý.Vì vậy tôi nghĩ rằng, công việc của tôi vẫn chưa thể dừng lại ngay cả khi tôi đang sống lưu vong.
Những đau khổ, mất mát mà nạn nhân cộng sản phải chịu đựng thì viết cả cuốn sách dày cũng không đủ. Tôi may mắn vì có sự ủng hộ của cộng đồng quốc tế nên có thể chia sẻ cùng quý vị câu chuyện của mình. Nhưng còn những người mẹ khác như Đoàn Thị Hồng – một người xuống đường biểu tình phản đối chính phủ ra dự luật Đặc khu cho Trung Quốc thuê đất 99 năm thì không. Cô ấy phải xa cô con gái chưa đầy 3 tuổi của mình và bị giam cầm đến nay chưa được đem ra xét xử.
Cuộc sống trong trại giam, là những chuỗi ngày khó khăn, bị ngược đãi tinh thần, bị chia cắt với thế giới bên ngoài, bị gây khó khăn trong những chuyến thăm gặp của gia đình... là những điều mà những tù nhân chính trị tại Việt Nam phải đối diện.
Vì vậy tôi mong rằng quý vị hãy tiếp tục quan tâm, lên tiếng và tranh đấu cho họ.
Xin hãy biến sự quan tâm của quý vị thành hành động để hỗ trợ chúng tôi. Hãy tin rằng một tiếng nói, một bài viết, một thỉnh nguyện thư chung, một yêu cầu của quý vị để giải quyết tình trạng hiện tại là một khích lệ lớn lao cho nhân quyền Việt Nam.
Tôi xin gửi lời cám ơn đến VOC vì hàng năm đã có những buổi hội thảo cần thiết để chúng ta có thể tiếp tục lên tiếng cho những nạn nhân ở các nước bị áp bức, giam cầm bởi chế độ cộng sản.
Kính thưa quý vị,
Tôi biết mỗi giờ, mỗi ngày trôi qua có rất nhiều trường hợp vi phạm nhân quyền xảy ra trên toàn thế giới và Việt Nam là một quốc gia được quý vị quan tâm.
Tôi muốn quý vị biết rằng, tiếng nói của quý vị đã bảo vệ được an toàn tối thiểu cho những người bị giam cầm và nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam ít nhiều phải e dè khi đối diện với những báo cáo và các chất vấn của quý vị.
Tôi cũng muốn quý vị biết rằng nỗ lực tranh đấu cho tự do đối với những người đã bị giam cầm còn có một ảnh hưởng tích cực lên những người đang hoạt động và chưa bị bắt. Nó đã trao cho họ niềm tin rằng thế giới luôn theo dõi và quan tâm đến họ và họ sẽ không bị bỏ rơi nếu bị giam cầm.
Xin chân thành cám ơn quý vị đã dành thời gian lắng nghe.
----/
English version:
Ladies and gentlemen,
Today we meet in a very special forum because of the impact of the COVID-19 pandemic.
However, I don’t believe this circumstance can make us forget about the struggles of the people, the victims in states of oppression, and those imprisoned by the communist regimes..
If these days, the America speak up with an angry and anguished appeal "I can't breath" - then in the communist dictators, including Vietnam, our people would be in the situation "We can't breath" for nearly half a century.
I attended with you at the 2019 conference as a surviving witness, an activist who fights for human rights, environmental issues and democracy, a single mother of two small kids who was sentenced to 10 years in prison by the Vietnamese communist government for merely exercising the right to express my views.
Last year while I was able to speak freely in the United States, dozens of other political prisoners in Vietnam in northern detention centers like Nghe An, Thanh Hoa and Ha Tinh were going on hunger strike to protest against the abuse of prisoners.
This year, that situation continues when detainee Huynh Duc Thanh Binh, another patriotic student, was beaten along with others at Xuan Loc Detention Center (Dong Nai).
Since the end of 2019, there were more people arrested for exercising their right to free expression. They are freelance journalist Pham Chi Dung, Youtuber Nguyen Van Nghiem, activist Tran Duc Thach, journalist Pham Van Thanh, blogger Nguyen Tuong Thuy ... According to unofficial report, there are more than 239 political prisoners have been unlawfully detained in Vietnam since January 2020, and there are still plenty of cases of detainment without trial.
Any Vietnamese activists would endure and face the hardship of being harassed, beaten, imprisoned and brought to a closed trial, where family & the public of the detainees are not allowed to attend. So I think that my work as an activist, even in exile, is not yet done.
Recounting all hardship and loss suffered by victims of the communism would require us to publish endless volumes of books. I myself am lucky enough to have the support of the international community that I am able to share my own story with you. But other mothers, such as Ms. Doan Thi Hong, who took to the street to protest against the Vietnam Special Economic Zone Lease Project. She was forcefully separated from her 3-year-old daughter and imprisoned without trial until now
Life in prison is an countless chain of difficult days, suffering from physical and mental abuse, being separated from the outside world, facing difficulties against every family visit . These are some of the predicament that political prisoners in Vietnam have to endure every day
So I do hope you all continue to pay your attention, speak up and fight for them.
Please turn your thoughts and compassion into action to support us. Please consider that a voice, an article, a joint petition, or an action alert from you is an encouragement to improve human rights in Vietnam.
I would like to thank the Victims of Communism Memorial Foundation for having the seminars every year so that we can continue to stand up for the victims in states of oppresion, and those imprisoned by the communist regimes.
Ladies and gentlemen,
I know that there are many human rights violations happening around the world as every day goes by, and Vietnam is a country in your focus .
I would ask you to focus on your voice of concern that created a platform to protect Vietnamese detainees who are in need the most and would send a strong message to the communist authorities that they must be cautious of your reports and demands.
In addition, I would like to emphasize that your efforts to fight for freedom for those who have been imprisoned also has a positive effects on those who are active and not yet arrested. It has given them the necessary assurance that the world is always watching and being concerned for them and that they will not be abandoned if imprisoned. I hope you continue to pay attention, speak up and fight for political prisoners in Vietnam and around the world.
Thank you so much!
VOC June/2020
international student difficulties 在 Chachaxx TV Youtube 的評價
揭開YouTube賺錢的秘密|Tips On How To Make Money On YouTube:http://goo.gl/msrnP5
===========================
Chacha Contacts:
===========================
Instagram:@Chachaxxtv
https://www.instagram.com/chachaxxtv/
Facebook:chacha tv
https://www.facebook.com/Chacha-TV-583986105107144/?fref=nf
Business inquiries : chachaxxtv@gmail.com
6個 留學生害怕的事情 新加坡版|6 things that most international students are afraid of Singapore version
Hello 大家好!我是叉叉!
不知不觉已经在新加坡留学8年了~目前在新加坡的一家大学读书.
在网络上看到好多关于欧洲留学的讯息,关于cultural shock 之类的讯息也很多,可是关于新加坡留学的讯息缺好少~
虽然一样是亚洲国家,但是新加坡的文化,环境还有本地人的生活习惯
都跟中国大大不一样哦!
我记得我刚到新加坡留学的时候就遇到过好多让我感到害怕的事情,也遇到很多问题。虽然新加坡不像其他国家想日本和韩国那样在文化上与中国有超级大的不同,但是在新加坡的前几年我也经常遇到一些普通留学生都会遇到的问题~
这次特地做了这个影片,总结了6件在我印象中让我感到害怕的和做起来很困难的事情。
希望这个影片在娱乐大家的同时也提供了关于留学生活的一些讯息哦!
Hello everyone, I am chacha.
Time really flies and I have been studying in Singapore for 8 years.
I am currently studying in a local university in Singapore.
I have been searching study abroad information online and a lot of them are about study abroad in European countries. Many of them have discussed the potential problems/challenges that you may face if you choose to study abroad, such as cultural shock.
Although I am studying in an Asian country, and you may t
To sum up, it is really a great experience to study in Singapore. If you want to know any specific stuff related to Singapore, or you want more sharing on study abroad, please do let me know and comment.
I will see you very soon!!
Similar videos:
https://www.youtube.com/watch?v=ExpZCz_WUiY
https://www.youtube.com/watch?v=PXhPOjmwgjA
https://www.youtube.com/watch?v=poi1lj_B5aM
Keywords: 留學生活, 海外,讀書,為什麼, 理由,好處,經驗,新加坡,中國留學生,學校,語言,文化,study abraod, overseas, experience, reasons, why, tips, university, culture, languages.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/EqPLvw5hQ3I/hqdefault.jpg)
international student difficulties 在 Hardships in Canada| Student Life in Canada - YouTube 的八卦
Hello Everyone! In this video I share the difficulties faced by International students in Canada. This video is not to discourage or scare ... ... <看更多>