💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅DDMTV法鼓山網路電視台,也在其Youtube影片中提到,Chan is about the concepts and methods that help us calm our body and mind. It is especially suitable for people living in today’s busy and stressful ...
intellectually 在 Dr 文科生 Facebook 八卦
《在香港,怎樣才可以不用約束帶?》
每年都總有新聞講因公立醫院使用約束帶而令病人受傷或死亡的個案,每年都總會loop一次病人或家屬批評醫護只求方便工作、沒良心、沒醫德,突然間香港醫護集體變黑醫護。
相信有寫過PRN restrain的醫生、幫病人戴上約束帶的護士或助理,都一定會覺得病人好慘,戴約束帶很不人道、病人很沒尊嚴等等。
醫院不是監獄,如果可以,無人會想約束任何人
醫院不是監獄,如果可以,無人會想約束任何人
醫院不是監獄,如果可以,無人會想約束任何人
之前已經講過好多次香港環境需要使用約束帶的原因,就不再重覆。今日講下如果想改變現狀,最起碼要有咩改變
【1. 香港人必須接受「老人家跌親會死」這現實】
公立醫院用約束帶的其中一個indication是fall prevention。老人家如本身肌肉量不好、患有腦科或神經疾病、血壓不穩等等不同原因,都會令他們容易跌到。
老人家跌親不同小朋友跌親,患骨質疏鬆的老人很容易跌倒後hip fracture,即使治療後,一年內死亡率仍高達40%。如果跌倒撞頭的話,腦硬膜內/外或腦內出血時,亦有相當大的機會死亡。即使幸運沒事,骨折或腦出血後亦會非常影響日後的生活素質。
我們必須認清,這不是任何人的錯,「人會跌,跌完可能會死」這個是自然定律。好多老人入院的原因都是在家中跌倒,如果你接受到家人跌到是自然發生的事,為什麼會覺得老人在醫院就不會跌到?
【2. 香港人必須接受「不使用約束帶就有拔喉拔管拔醫療器材的機會」】
好多失智、神智不清或delirium的老人都會因醫護插喉或插管的不適,而日以繼夜夜以繼日地拔喉。
如果不想使用約束帶,你就需要接受親人可能會拔drip,成身成床都會有血,需要多次重複打drip,可能會打到全手瘀晒,每次打都會痛。
如果不想使用約束帶,你就需要接受親人可能會拔尿喉,未放氣的尿喉強行拔除的bladder neck + urethral trauma,痾尿會痛和痾血尿的風險。
如果不想使用約束帶,你就需要接受親人可能會拔喉,可能會有呼吸衰竭的機會,之後再插喉亦同樣會有痛楚。
如果不想使用約束帶,你就需要接受如果親人拔管拔喉後,需要等一段時間後才會有醫護人員重新置入。
如果不想使用約束帶,你就需要接受這個現實。
病人或家屬有權拒絕任何的醫療檢查或治療程序,包括約束帶。醫院不是監獄,醫護不能強迫你,但你必須接受並且承擔風險及潛在後果。魚與熊掌,我們必須認清選擇就是捨棄。
【3. 不是每件不幸的事都要搵人祭旗】
Defensive medicine大家都有聽過,這在香港愈來愈嚴重。點解?因為我們有彭生,永遠發生不幸醫療事件後,彭生 and friends就會走出來開記招,接受媒體訪問把醫護人員完美塑造成無良心無醫德highly negligent。 彭生 and friends會話「忙不是藉口」、「醫護人員要有醫德」、「醫護人員不能只當打份工」,彷彿有心有醫德就可以像數碼暴龍一樣究極進化來個影分身同步照顧病人。
可能你又會話,彭生 and friends is a joke,其實無病人組織endorse他們,無人理他們。但記招已開醫護全名、香港各大報章雜誌均有報道、各大media Facebook comment遍地「黑醫護、讀屎片、垃圾醫護、無醫德、無良心」,抗疫時犧牲自己就香港兒女,有不幸事件時瞬間變condom黑醫護。
可能你又會話,醫護人員清者自清,問心無愧便是。不如你又試下份份報紙頭版都有你全名,google自己時遍地都是「失德失職」再加一群不關事但熱愛見人仆親踩多兩腳的鍵盤戰士瘋狂指責你,你可不可以咁平常心對待?
的確彭生 and friends is a joke,就算之後還返個公道俾醫護,damage has already been done。想避免發生這種事,造就了defensive medicine,令使用約束帶的threshold更低。
【4. 醫護比例必須改善】
醫護比例改善不單止令醫護有更多時間分配給每一位病人,減少因不夠人手而無法阻止病人拔喉拔管或搵跌親的機會。最重要的是,有更多的人手替病人重新置入拔除的喉管或導管。
另外物理治療師亦可以經常幫病人使fall prevention training,減低fall risk自然就減少約束帶的使用。
In summary,體制的改革講了十幾廿年,除了每年繼續Cut funding外,什麼都沒有爭取到,醫護比例仍舊是第三世界水平、排專科門診或手術仍然是排到2046、排intellectually impaired或老人院舍仍然是排到病人或照顧者死都未排到。
但體制和系統只是其中的原因,要推動改變、不只是靠醫護,如果你想環境改變,你自己都要著手一同改變,從民眾的意識形態和風氣開始。
接受跌親會死、接受不用約束帶有拔喉拔管的風險、接受不幸事件不一定是醫護失職失德。當我們都可以接受這些現實時,我們才能進一步去談病人自主,informed decision of high fall / self harm risk。
#約束帶
intellectually 在 ลงทุนแมน Facebook 八卦
หนังสือที่ ลงทุนแมนอ่านรวดเดียวจบ
ช่วงนี้มีสัปดาห์หนังสือ
เชื่อว่า ทุกคนเคยซื้อหนังสือมาหลายเล่ม
แต่ไม่ได้อ่าน..
...Continue ReadingThe book that I have invested in one row. It's done.
There is a book week during this period.
I believe that everyone has bought many books.
But didn't read..
There will be a few books that I read until the end.
The reason everyone claims is no time..
Actually, I'm not wrong.. but because the book I bought is not enough to read.
It can't pull us to read until the end.
If we find a book we really care about
Just a few hours and finish reading.
And we can tell a scene from that book.
If you ask me what book is invested in man, read in one row. End.
One of them is this book..
"Rinen"
This book is written by Dr. Krit pong thanapeng or master ket. @[272385739598280:274: Ketu wdī Marumura]
The essence of this book is to tell about the concept of Japanese companies how the company will last for hundreds of years.
From Nick K Ibp Magazine, a company that is over 200 years old around the world. Sort as follows.
3) France 331 companies
2) Germany 1,563 companies
1) Japan 3,113 companies
If you go back 200 years, it's the reign of King Rama 2 in Thailand..
This book will compare 2 types of companies in the world.
It's 1. Pine 2. Bamboo trees.
Bamboo trees grow fast but die fast. It's like a company that only cares about sales in front of me but not looking at sustainability.
Pine Tree is a little slow but longevity. This company has a similar idea is to see the importance of customers, partners and employees. It is to make others happy. Finally, we will get good things back.
The most tripping thing in the book is about the company making chalk board.
The teacher of the school who has contacted the company 3 times until the owner of the company accepts intellectual impaired children to work.
The interesting thing is that kids have to travel long distance. Take a bus to train, continue walking for a kilo to work.
The owner of the company is surprised that the kid never stopped once. This kid can choose to stay at school, play games, meet other friends comfortably. No need to work. Why do I have to take a tight train to work like this every day
He kept this question in his heart until one day went to a funeral and told a monk.
So the monk explains that
Humans will feel very happy at the following.
- be loved by others
- get compliments from others
- I feel that I am useful to others.
- I feel like I am in need of others.
Everything that says is what kids get from working at your company.
Finally, this company has received 53 intellectual impaired employees from 73 employees in the company.
Maybe that's because intellectually impaired employees value more work than normal people.
When I finish reading this book
It makes me realize that
Sometimes our world is weird
Many people want to work and have a lot of money to retire. No need to work comfortably.
But for retired or non-working people will make you feel worthless.
These days, there are many people who feel difficult. I feel like they don't want
Actually might have to rethink that
What we do is because it's a duty to day.
Or do it because we think it's valuable
Some people only think about finding what they like. What is their passion.
In fact, valuable things may not be about us.
But it's making others happy
Whether it's working in a chalk factory, writing boards.
Whether it's taxi driving people
Whether it's making sweets for others to taste.
Every job has value that meets other people's needs.
No matter how difficult it is, how far it is.
No need to get the most money. The Most profit.
Making benefits for 1 others
It's better than we just count money and breathe for day..Translated
intellectually 在 DDMTV法鼓山網路電視台 Youtube 的評價
Chan is about the concepts and methods that help us calm our body and mind. It is especially suitable for people living in today’s busy and stressful environment. Planned and produced by Dharma Drum Mountain’s Chan Practice Center, the Chan in Daily Life series caters to the needs of modern people, by incorporating topics related to our everyday experience. Presented in the motion picture format, this intellectually accessible series can lead us to penetrate the essence of Chan practice.
#生活襌系列動畫(二)後念碰不到前念
#Chan in Daily Life motion picture series (2):The Second Thought Cannot Come into Contact with the First Thought
intellectually 在 How to Pronounce Intellectually - YouTube 的八卦
This video shows you how to pronounce Intellectually. ... <看更多>