我是國榮。來自澳洲昆士蘭省,讀中學時成績非常好,分數已足夠在大學選讀任何一科。當時我希望成為一名醫生,因為可以幫助他人。我在新南威爾斯大學讀醫科,第一年是住在雪梨北區一個朋友家中,第二年入住大學國際宿舍,宿舍規定最少有半數是留學生,不是澳洲人。最先兩年結識了不少香港、新加玻、馬來西亞的朋友,與他們很合得來,不過最重要是入住宿舍後,便遇到了香港的流行歌曲。有一天我行經走廊時,聽到一些很悅耳的音樂,我便問同學這是甚麽歌曲及可否借給我欣賞,他便借了給我。我已忘記是Leslie還是Alan的歌,但肯定是其中一位。因為很喜歡這些歌曲,便到唐人街購買,後來一邊聽歌一邊看歌詞,因此慢慢地學識了很多中文字。
因為喜歡唱歌,所以在大學的同學活動,開始演唱中文歌,也曾參加香港學生會舉辦的歌唱比賽,參賽歌曲是「愛的根源」,結果獲得亞軍。我很清楚記得,國際宿舍為了文化交流,每年舉辦一次國際晚宴,希望不同種族的學生可以表演和分享文化。Leslie在一九八五年 唱Monica獲得獎項,那是一首我很喜歡的歌曲,所以在文化交流晚會我便選擇唱Monica。當時同學覺得很驚奇,我怎可能唱Monica。我是跟着錄影帶,學習他的舞步和唱歌技巧。我不停地在公眾地方練習,其他同學看到我很用心練習,也過來幫助我。在台上表演時有幾位同學為我伴舞,當晚演出非常成功。
一九八五年Leslie和幾位香港天皇巨星,來澳洲開演唱會。演唱會的主辦公司,需要義務司機,朋友問我能否當義務司機。我答應了,後來知道是當Leslie的司機。有一天他放假不用排練,我們便駕車往坎培拉,當日天氣多雲有微雨,甚麽也看不清楚,喝過咖啡後便離開,回程是Leslie駕駛,他的英語非常好,途中我們愉快地暢談,這次旅程對我來說是很重要的事情。
一九八六年Alan到來澳洲,我又當了他的司機。在他入住的酒店,介紹人在偶像面前,誤把我的名字說成河詠麟,當時在偶像面前我也不懂怎樣矯正。大約有兩年很多人以為我是河詠麟。他的四位女和音,知道我懂得唱他的歌,所以告訴了他,在排練那天他叫我上台一起唱。認識Leslie 和Alan兩位巨星,對我的影響很大,聽到他們的歌,和看到觀眾的反應,我開始對香港的歌唱發展很重視。
因為常常想着唐人街和唱歌,沒有用功讀書,因此醫科的第三年考試不合格,需要重讀,在一九八六年重讀了三個月便決定退學。
後來做了三份洗碗碟工作,還做了個多月砌磚的工作,我把工作一年多,所得工資儲起來,買了一張單程機票和帶了一千澳元,便到來香港發展。唯一的準備是問一個朋友能否到他的家中居住。他的父親很勉強地答應,但需要收租金。我甚麽準備也沒有,只是刻意買了一張單程機票,是因為不想遇到少許困難便放棄,返回澳洲。
初到香港時甚麼都不認識,沒有計劃,也沒有朋友。我最先是住在廣播道,但我的朋友不是在那裡居住,因為他還在讀書。初來時沒有事做,所以在外面逛了幾天,有一天意外地行到紅磡體育館,中門外有四名男士在吸煙,他們竟然叫我河詠麟。原來他們是Alan的樂隊成員,在一九八六年見過面,但相隔一年,竟然還可以記起我,這就是緣分。當時Alan正在為演唱會排練,他們帶我進去體育館,這樣便再見到Alan。一九八七年的演唱會是三十一場,我看了三十場。本來打算看足三十一場,但是有少許問題出現,因為我住的地方有規定,晚上十時半後便會關門,不會再讓人進出。但演唱會是不會這麽早便完場,每晚看完演唱會,我會行去尖沙嘴,然後再步行回廣播道,然後在公園外的石椅小睡,到五時公園開門便進去睡覺,但最終因捱不住,有一晚沒有去看演唱會。有一次Alan突然問我,今晚可否上台唱歌,我說當然可以,便成為他的嘉賓。我第一次表演Alan十分開心,但第二次他在台上介紹,有一個外國人,唱他的歌十分出色,當他呼喚河詠麟出場,因為我不在場,所以沒有出現。後來他問我為何沒有出現,我便向他解釋原因,他便安排我入住酒店,直到演唱會完結。所以便有第三次呼喚我上台,這是我第二次成為嘉賓跟他一起唱「朋友」,真是十分興奮。到八月他的生日會也有邀請我做嘉賓,其實每一件發生的事情都是有關係的。
後來我在北角僑冠大厦租了一間劏房居住,有一次從北角行到中環,看到一間職業介紹公司的招聘啟示,我便前往應徵。當時職員說我可以教英文,但我不是教師,他認為沒有問題,便介紹我到一間補習社工作。在補習社工作了幾個月,有一位同事看到一張電視台的海報,需要招聘 一個西方人,但要懂得說中文。我致電應徵,他是一位獨立經紀,我說沒有經驗和廣東話也不是很好,他說沒有問題。我便去見一位電視台女監製,她給我一段英文劇本,要我讀出來。因為很緊張,五分鐘都不能出聲,我跟自己說,不嘗試會後侮一生。那一段對白是警官責備下級,責備人一定是很大聲的,所以我便很大聲說出來。當時她正在做自己的事,沒有再理會我,但我的叫聲使她大吃一驚。因為沒有其他外國人給她選擇,她無奈地聘請了我,這套劇集需要兩個西方人,另外一位是當主角,從那時開始,便在電視台工作了二十年。
二零一四年九月我在N o w T V的一個音樂節目做嘉賓,在一間音樂室裡我和三位節目主持人,唱歌和談論音樂。到最近才知道,他們三位是100毛的老闆。到聖誕100毛找我拍攝雜誌封面,我不知為何找我拍攝封面,原來三位老闆是認識我的,只是我自己不知道。
二零一五年八月他們聯絡我,他們有一首歌,問我會否願意演唱,那首歌曲我很熟悉,歌詞十分口語化,應該可以學到的。但當時是星期五,表演是在星期日,只得兩天時間作準備,所以我很用心練習。舞台是有電視屏幕可以看到歌詞,但我盡量避免看電視屏幕,只是有需要時才看一看,便可以放心地唱。能夠上台非常開心,我可以扮了演一個角色,唱一首悅耳和有趣的歌,觀眾很熱鬧和興奮,真是十分難得。我知道這是一生一次,這不是自己可以做到,是他們給我機會。那首歌很受歡迎,而且登上了流行榜。聖誕節前他們聯絡我,表示將會舉辦總選,問我會否參加,我便欣然答應了。當天每位表演者,會有兩首歌曲,在十二月廿六日接到新歌,我從沒有聽過那首歌,是一首說唱歌曲,而且歌詞很陌生,對我來說十分困難,所以我不停地練習了四百多次。當晚表演由Now T V直播,有七十萬人觀看,想不到自己能夠獲得香港區最受歡迎男歌星獎,當宣佈我的名字時,極度開心,無人能想到,唱出真香港的歌曲,是由一個西方人唱出,可以感動到別人。這是天時地利人和,超乎現實,簡直是一個奇蹟。因為那首歌不是我揀選,是別人給我的,練習這首歌時眼睛常常都會充了滿淚水和很感動。
西方人在香港發展演藝事業是十分困難的,機會不多,只能扮演一些無關重要的角色,但我從來沒有想過放棄。五年前我計劃灌錄一張唱片,因為胃酸倒流,把聲帶灼傷,使我聲音變得沙啞,這件事使我非常懊惱,因為辛苦練習多年,卻發生了這個問題,後來我矯正了唱歌方法,問題得以改善,可以繼續唱歌,現在準備為唱片再進行錄音工作。
最近有很多關於少數族裔的事情出現在我身上 ,現在我為一個港台節目做旁白,是關於少數族裔在香港。他們在本地娛樂圈發展是十分困難,因為在一個有九成是同一種族的地方,看電視或電影,也是會看自己的種族,未必會看少數族裔。如果他們幾個人合作,做一個節目,然後在網上發放,是有機會成功。香港有很多少數族裔居住,有些人的中文比我好,他們也愛香港。
我心目中的香港人,是要做香港人做的事,吃香港人吃的食物,關心香港,不看膚色,希望他們也能說廣東話,最重要是覺得香港是自己的家,這便是真正的香港人。
I am Gregory. I hail from Queensland, Australia. During my high school years, my grades were excellent. They were good enough for me to enroll in any subject that I wanted to in university. At that time, I wanted to become a doctor because I could help others. I studied Medicine at the University of New South Wales. In my first year, I lived in my friend’s home located in North Sydney. During my second year, I lived in International House at the university. It was a rule for the school campus to have at least 50 percent overseas students. They cannot be Australians. I met a lot of Hong Kong, Singaporean and Malaysian friends in my first two years. I was able to get along with them very well. But what is most important was that after living in International House, I came across Hong Kong pop music. One day I was walking along the corridors and overheard beautifully melodic music. I asked my classmate what music he was listening to and if he could lend me the music to listen to. He leant it to me.
I have forgotten whether it was the music of Leslie or Alan. But I am sure it was one of them because I really liked that kind of music. I went to Chinatown to buy it. Eventually, I listened to the music as I read the lyrics. In turn, I slowly picked up a lot of Chinese characters.
I attended many different functions to perform Cantonese songs in university because I really liked to sing. I also attended a singing competition organized by the Hong Kong student association. The competition song was ‘Root of Love’. In the end I won second runner-up. I clearly remember International House wanted to organize cultural exchanges so they held international banquets each year. Their hope was for students from different ethnic backgrounds to perform and share their culture.
In 1985, Leslie won an award for singing ‘Monica’. It was a song that I really loved. During the international cultural exchange banquet, I chose to sing ‘Monica’. At that time my classmates were very surprised. How can I sing ‘Monica’? I followed the videos to learn the dance steps and singing techniques. I kept on practicing in public. Other students witnessed how hard I was practicing and came over to help me out. A few classmates became my accompanying dancers as I danced on stage. The performance that night was extremely successful.
Leslie and a group of Hong Kong superstars visited Australia to hold concerts in 1985. The concert organizer needed a voluntary driver. My friends asked me whether I wanted to be the voluntary driver. I accepted the offer. In the end I found out that I would become Leslie’s driver. There was one day when he was on break and did not need to rehearse. We drove to Canberra. It was cloudy and there was light rain on that day. We could not see clearly. After having a coffee, we left. Leslie was next to drive. His English was very good. During the journey back we chatted happily. The trip was very important to me.
In 1986, Alan came to Australia. I was also his driver. Our mutual friend misread my name as “Ho Wing Lun” in front of my idol during his stay at the hotel. I was not able to correct him at the time because Alan (“Wing Lun”) was my idol. Many people thought I was called “Ho Wing Lun” for around two years. His four back-up singers knew I was able to sing Alan’s songs. That was why they told him about it. During rehearsal day, he told me to sing with him on stage. Knowing superstars like Leslie and Alan had a great impact on me. To be able to listen to their songs and to witness the reactions from the audience led me to become interested in a singing career in Hong Kong.
I did not put in a lot of effort in my studies because I always thought of Chinatown and singing. Consequently, I failed my medical examinations in my third year. I had to re-take my subjects. In 1986, I re-took my studies for three months but then I decided to quit school.
In the end I juggled three dish washing jobs and also many months of brick laying work. I saved up a whole year of my salary and bought a one-way ticket to Hong Kong. I also carried $1000 Australian dollars on me. I then went to Hong Kong to develop my career. I only asked my friend whether I could stay at his place as preparation to living in my new homeland. His father reluctantly agreed but had to receive rent. I did not have anything equipped or prepared. I only purposely bought a one-way ticket because I did not want to easily give up when I encountered minor difficulties and return to Australia.
When I first arrived in Hong Kong, I did not know anything. I did not have any plans. I also did not have any friends. Initially, I lived in Broadcast Drive but my friend did not live there because he was still studying. I did not have anything to do at first. That was why I hung around Hong Kong for several days. One day, by coincidence, I came across Hung Hom Coliseum. At the entrance, there were four men smoking. They noticed me and surprisingly called out “Ho Wing Lun”. They were, in fact, members of Alan’s band. We have first met in 1986. Surprisingly, they remembered me after a whole year. That is called fate. At that time, Alan was preparing for his concert. The four men brought me inside the Coliseum. I saw Alan. There were 31 shows in his 1987 concert. I watched 30 of them. I intended to watch all 31 shows but there was a slight problem. There were rules at my guest house. After ten thirty each night, the door to the home will be locked. Nobody was allowed to enter or leave the house. But concerts do not end so early. So, after watching each concert in the evening, I would walk to Tsim Sha Tsui and then walk back to Broadcast Drive. I would sleep on the concreate seats outside the park. When the park opens at five in the morning, I will go in and sleep. Eventually, I was unable to handle it. One night I cannot watch a show. Once Alan asked me “Can you sing on stage tonight?” I told him “Of course I can.” I became his special guest. Alan was extremely happy when I first performed. By the second show, he announced that: “There is a westerner who can sing my songs very well.” He called out my name “Ho Wing Lun!” But because I was not at the scene, I did not show up. Eventually, he asked me why I did not show up. I explained my reason to him. He then arranged a hotel for me to stay at until the end of the concert. That was why he was able to call me out the third time! That was my second time as special guest singing “Friends” with him. It was exhilarating. In August, he introduced me as a special guest at his birthday party. Actually, everything happens for a reason and everything is interconnected.
Soon after, I rented a tiny flat at a building in North Point to live in. I walked from North Point to Central once. I came across a recruitment agency looking to hire. I went in to give it a shot. At that time, the staff said I could teach English but I was not a teacher. The staff said it was not a problem and introduced me to work at a learning center. After working there for a few months, a colleague saw a TV station’s poster. They were looking to recruit a westerner but that person needs to be able to speak Cantonese. I called to give it a try. The person who answered was an independent agent. I told that agent I had no experience and my Cantonese was not very good. The agent told me it was not a problem. I went to see the TV station’s female producer. She gave me an English script and wanted me to read it out. I was so nervous that I did not utter a word in five minutes. I told myself, if I do not try, I will regret it for life. The dialogue depicted a police telling off a subordinate. When you tell someone off, you must be very loud so, I read my lines out very loudly. At that time, the female producer was doing her own work and did not care about me but because I was so loud, I frightened her! As there were no other westerners for her to choose from, she had no choice but to hire me. The TV show required two westerners. The other westerner played the main character. From then onwards, I worked at the TV station for twenty years.
In September 2014, I appeared as a guest on a NowTV music program. I was in a band room with the three show hosts. We sang and discussed music. Only recently, I found out that they were the Founders of 100 Most. When it was Christmas, 100 Most invited me to appear on the cover of their magazine. I did not know why they wanted me to do it – only to find out that the Founders of the magazine already knew who I was! It was just me who did not know that.
In August 2015, 100 Most contacted me and asked me whether I wanted to sing this particular song. I was very familiar with the song lyrics. The lyrics were very colloquial. I should be able to learn it. It was Friday. The performance was on Sunday. I only had two days to prepare for it. That was why I practiced very hard. The stage showcased the lyrics. But I tried my best not to look at them. I would only glance at them when I needed to. I felt more confident and assured as I sang.
I was extremely elated to be able to perform on stage. I can play a role singing a wonderful and amusing song. The audience was super warm and excited. It was a moment to be treasured. I know this can only happen once in my life. It cannot be done by myself. It is because I was given a chance by 100 Most. The song was very popular and hit the charts. Before Christmas, 100 Most contacted me and expressed that there would be a final election of the songs. They asked me whether I would like to participate. I was more than happy to give it a try. On the day of the show, each contestant would have two songs.
On the 26th of December, I received the new song. I have never heard of the song before. It was a rap song. I was very unfamiliar with the lyrics. I found them very difficult. That was why I kept practicing it for more than four hundred times. The show was broadcasted live by NowTV. Around seven hundred thousand people watched the broadcast. I cannot imagine winning the Best Hong Kong Male Singer. When my name was announced, I was extremely delighted. Nobody can imagine that a westerner was able to sing a song about ‘real Hong Kong’. It can touch people. It was something that happened at the right place and at the right time. It was also surreal and a complete miracle. It is because the song was not selected by me. It was given to me by others. My eyes were often wet from practicing this song. I was very touched.
It is very difficult for westerners to develop their artistry in the entertainment industry. Chances are slim. They can only play roles that are irrelevant and unimportant. But I never thought of giving up. Five years ago I planned to record my own album. But because of stomach acid reflux, my vocal chords got damaged. My voice became hoarse and coarse. It brought me a lot of frustrations because I have worked hard for many years. Then this happened. I then amended my singing techniques and the issue improved significantly. I was able to sing again. I am now working on re-recording my new album.
A lot of ethnic minority issues materialized around me as of late. I am currently the voice over for a RTHK program about ethnic minorities in Hong Kong. It is very hard for them to develop their career in the local entertainment industry. It is because when 90 percent of the people share the same skin color comes together in a particular place, those watching TV or film will tend to watch people of their own skin color. They may not watch ethnic minorities. If a group of ethnic minorities work together to create a program for the web, it may work out. There are a lot of ethnic minorities residing in Hong Kong. Some of their Chinese is better than mine. They also love Hong Kong very much.
‘Hong Kongers’, to me, are people who need to do things ‘Hong Kongers’ do. Eat Hong Kong food. Care about Hong Kong. And do not look at skin color. I hope they can also speak Cantonese. Most importantly, they should regard Hong Kong as their home. Then, they are ‘real Hong Kongers’.
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《StarRingChild EP》 Mine / 曾屬於我的你 作詞 / Lyricist: aimerrhythm 作曲 / Composer:森本チカラ 編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾 歌 / Singer: Aimer 翻譯:夏德爾 English Translation: ...
「i me mine myself 歌詞」的推薦目錄:
- 關於i me mine myself 歌詞 在 Gregory 河國榮 Facebook
- 關於i me mine myself 歌詞 在 Beauty is an attitude Facebook
- 關於i me mine myself 歌詞 在 孟慶而 Cheer Facebook
- 關於i me mine myself 歌詞 在 CH Music Channel Youtube
- 關於i me mine myself 歌詞 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube
- 關於i me mine myself 歌詞 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube
- 關於i me mine myself 歌詞 在 [歌詞] Me, Myself & I - 看板APINK - 批踢踢實業坊 的評價
i me mine myself 歌詞 在 Beauty is an attitude Facebook 八卦
大半夜的不睡覺💜💜💜
我兒子👦🏼的手怎麼這麼這麼漂亮☺️
天籟美聲🐰💜
待會一定有美夢💜💜💜
這...歌詞 😭😭😭😭😭😭😭
歌詞:
We were so beautiful
我們曾經如此美好
We were so tragic
也如此悲慘
No other magic could ever compare
沒有其他情況可以和我們相提並論
Lost myself, seventeen
那年我17歲,迷失了自己
Then you came, found me
然後你出現找到了我
No other magic could ever compare
沒有其他魔法可以和我們相提並論
There's a room
In my heart with the memories we made
我的心裡有個存放著專屬於我們回憶的
Took 'em down but they're still in their frames
我已將他們放下,但他們仍有專屬的位置
There's no way I could ever forget, mmm
我永遠也不可能將他們忘記
For as long as I live and as long as I love
只要我還活著,只要我還能愛
I will never not think about you
我永遠都無法不想你
You, mmm
想著你
I will never not think about you
你永遠都會在我心裡
From the moment I loved, I knew you were the one
從我開始愛的那一刻起,我就是知道你是我的唯一
And no matter what I-I do, ooh, mmm
無論我做什麼
I will never not think about you
我永遠都忘不了你
What we had only comes
Once in a lifetime
我們一起經歷過的一輩子只會發生一次
For the rest of mine, always compare
我總忍不住將往後的經驗和他比較
To the room
In my heart with the memories we made
我心中存放我們回憶的房間裡
Nights on fifth, inbetween B and A
我們之間的第五個晚上
There's no way I could ever forget, mmm
我怎麼樣都忘不了
For as long as I live and as long as I love
只要我還活著,只要我還能愛
I will never not think about you
我永遠都不會忘記妳
You, mmm
I will never not think about you
我怎麼樣都忘不了你
From the moment I loved, I knew you were the one
從我開始愛的那刻起,我就知道你是我的唯一
And no matter what I-I do, ooh, mmm
而不管我做什麼
I will never not think about you
我永遠都忘不了你
Didn't we have fun?
我們那時過得不好嗎?
Didn't we have fun, looking back?
回頭看我們當時不好嗎?
Didn't we have fun?
我們沒有共度美好時光嗎?
Didn't we have fun?
我們沒有嗎?
Didn't we have fun?
沒有一起享受生活嗎?
Didn't we have fun, looking back?
現在回頭看,我們當時過的不開心嗎?
Didn't we have fun?
是嗎?
Didn't we have fun?
我們過得很好吧
For as long as I live and as long as I love
只要我還活著,只要我還能愛
I will never not think about you
我永遠都不會忘記妳
You, mmm
I will never not think about you
我怎麼樣都忘不了你
From the moment I loved, I knew you were the one
從我開始愛的那刻起,我就知道你是我的唯一
And no matter what I-I do, ooh, mmm
而不管我做什麼
I will never not think about you
我永遠都忘不了你
We were so beautiful
我們曾經那麼美好
We were so tragic
也如此悲慘
No other magic could ever compare
沒有任何其他事情可以和我們相比擬
i me mine myself 歌詞 在 孟慶而 Cheer Facebook 八卦
Saturday Night來唱首一直以來很喜歡的經典.印象中聽起來總是輕盈甜蜜,這次翻唱時才發現它在敘述第三者(亦或被劈腿的第二者)矛盾糾結甚至我解讀為病態的三角戀心境.因此,我試圖詮釋一個略為歇斯底里的版本.有愛有情慾,有痛有怨又帶有憐憫.
相信大家比較熟知的都是frente純吉他版,他們選擇用最清澈純真的方式去詮釋如此複雜的本體.
但我發現還有歡樂Disco電音原曲New Order:https://goo.gl/meAC3X
還有搖滾嘶吼版The Speak:https://goo.gl/Z8qwi8
不妨聽聽看,這兩個版本都具備誇張的反差,我聽的時候嘴角竟不爭氣的上揚了~~
最後,歌詞好美,我附上引自部落客randle(一個窮學生的音樂部落格)的中譯版,
細細觀察的話,就會發現每個前後句都存在矛盾的意識.所以如果要為這首歌下一個註解,我會說,就是『矛盾』.而矛盾是世上再沈重不過的事情,凌駕於事外,存在於不可控的潛意識中.是心魔.
#分享一下嘛我會很感動
Bizarre Love Triangle 錐心紛歧的三角戀
中譯引自:https://goo.gl/GJsfU9
Every time I think of you
每次我一想到你
I get a shot right through into a bolt of blue
我就像被閃電打中心房,重重地跌入憂鬱
It's no problem of mine but it's a problem I find
那不是我本來的困擾,卻是我自找的煩惱
Living a life that I can't leave behind
於是我就這麼生活著,再也無法逃離
There's no sense in telling me
你無須告訴我
The wisdom of a fool won't set you free
並不值得為了他這麼做啊
But that's the way that it goes
那就是我生活的去向啊
And it's what nobody knows
那是旁人無法明瞭的生活
And every day my confusion grows
即使每一天,我仍處在無止盡的困惑裡
Every time I see you falling
每一次我見到你的沉淪混亂
I get down on my knees and pray
我會跪下在你身邊祈禱
I'm waiting for that final moment
我總是等著終有一刻
You'll say the words that I can't say
你會說出我開不了口的話
I feel fine and I feel good
對於這樣的決定,我覺得很好很愉快
I feel like I never should
但我認為我不應該覺得好
Whenever I get this way, I just don't know what to say
因為每當見到你,就不知道該說些什麼
Why can't we be ourselves like we were yesterday
為什麼我們再也無法像從前
I'm not sure what this could mean
我無法確定這樣的你代表了什麼
I don't think you're what you seem
我甚至不認為這是真實的你
I do admit to myself
我只能對自己承諾
That if I hurt someone else
假如我的傷害了任何人
Then we'd never see just what we're meant to be
那麼我會選擇離開一切,不再繼續下去
i me mine myself 歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《StarRingChild EP》
Mine / 曾屬於我的你
作詞 / Lyricist: aimerrhythm
作曲 / Composer:森本チカラ
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer: Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 密閉空間でたくさんの百合に囲まれると眠ったまま死ねるらしい - ぺっちー :
https://www.pixiv.net/artworks/56719604
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2467655
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/mine/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
二人を知って 季節を知った
心がそこに見えた
一人を知って 痛みを知った
心は色彩(いろ)を捨てた
窓辺の花びらは
五月の風に揺れて 消えた
聞かせて 君の歌を
あの笑顔で その声を
浮かぶ景色でも 同じ花を見ていた
聞こえる? I miss you
そう 泣きそうで もう 負けそうで
あれは春の頃 想う when you were mine
二人はいつも夢中になって 何かを探していた
痛みを知って 自分を知った
心は君がくれた
木陰の約束は
口づけの様に淡く 消えた
聞かせて 君の歌を
あの笑顔で その声を
奏でてた夢は 同じ夢のままかな?
聞こえる? I miss you
そう 泣きそうで もう 負けそうで
あれは春の頃 歌う when you were mine
静かに遠ざかる 陽だまりの音
もうちょっとで雨の季節
少しだけ泣いてた
聞かせて I love you
あの笑顔で その声を
あれは春の頃 想う when you were mine
夢を見ていた 歌う when you were mine
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
體會過兩個人的生活,讓季節也有了意義
而靈魂就存在於那樣的每一天裡
體會著一個人的孤單,了解了失去你的痛
心靈也就跟著失去了顏色
擱淺於窗邊的花瓣
盪漾在五月的風中,消逝了
請用那時的笑容,用那時的聲音
讓我聽聽你的歌聲
縱使是回憶中的景色也好,我們都注視著相同的花朵
聽的見嗎?我好想、好想你
是的,我已經快要守不住眼眶,已經,快要無法堅持……
那個時候你仍屬於我,思念,在春暖花開時
兩人,總是熱衷於探尋著某些事物
知悉了心痛的感覺,也了解了自己
我才知道這份自我,是你所給予的
那時在樹蔭底下的約定
如留下的吻一樣,淡淡的消失了
請用那時的笑容,用那時的聲音……
讓我聽聽你的歌聲
現在所演奏的夢想,仍然是當時的那一個嗎?
聽的見嗎?我是如此的、如此的思念你
已經想念的快要落淚,也已經想念的無法自己……
那是在春暖花開時的事情,那個你仍屬於我的時光,我唱著
雨,是陽光悄悄遠去的跫音
再過一會兒,便是雨的季節
於是,我稍微,哭了一場雨的時間
用當時的那副笑容,用當時的那個聲音
請告訴我,說你愛我,說你喜歡我
那已是春天時節的過往,回憶著,那個你仍屬於我的季節
我沉浸於夢中……唱著,那個你屬於我的曾經
英文歌詞 / English Lyrics :
When I came to know us, I learned of the seasons,
And saw my heart there.
But when I came to know being alone, I learned of pain,
And my heart cast away its color.
The flower petals at the windowsill,
Swayed in the May wind before fading away.
Let me hear your song;
With that smile… in that voice…
Even if it’s only in my imagination, I could see that same flower.
Can you hear it? I miss you,
And I feel like I’m about to cry… like I’ve already lost it…
It’s that time in spring I think of –
When you were mine…
We always got lost in each other,
Searching for something.
When I came to know pain, I learned of myself,
And you were the one who gave me my heart.
Our promise made under the cover of trees,
Fleeting as a kiss… faded away.
Let me hear your song;
With that smile… in that voice…
Is the dream you sang of then still the same now?
Can you hear it? I miss you,
And I feel like I’m about to cry… like I’ve already lost it…
It’s that time in spring I sing of –
When you were mine…
The sound of that spot in the sun moves silently into the distance;
It won’t be long before the rainy season…
As I cried the slightest bit.
Let me hear it: “I love you”,
With that smile… in that voice…
It’s that time in spring I think of –
When you were mine…
I sing of that dream I was having –
When you were mine…
i me mine myself 歌詞 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的評價
今日はあいみょんの「マリーゴールド」を英語で歌ってみました。Enjoy♪
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
あいみょん/マリーゴールド
2018年リリース
作詞曲: あいみょん
日本語詞:渡辺レベッカ
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
Thinking of your hair blowing in the wind
How it filled me with a bit too much emotion
I miss how you gazed at me
Your serious expression
Lately I do nothing but tumble forward
‘Til I get to feeling sorry for myself
And I start to get so lazy
But a light of hope still dwells
In front of me constantly
Shining ever brilliantly
I am happy now
Straw hat on your head, smiling with a sun-kissed glow
It makes you look just like a swaying marigold
That was back in summer when the sky stayed blue above forever
So in love, we laughed at memories good and bad we made together
When you look at me with teary eyes
And fiercely beg me not to leave you all alone this time
I will hold you just as gently as the fluffy clouds in the sky
I will hold you tight, hold you tight and never let you go
I am not strong enough that I can just
Say everything I feel and put it all out there
But it’s strange, no matter where I look
I see no traces of despair
I adore the silhouette
That is always reflected
Deep within my eyes
Side by side with you, your soft skin pressed close to mine
Out in the chilly air that has just a bit too much bite
As we walk along reflecting on such silly things together
Like what to name the day so we’ll remember it forever
Ah, you say that words are not enough
Instead you press a kiss to my lips to show me your love
Well, the shadows of the two of us are still cast by the clouds above
So we’ll always stay, we will stay this way forever more
Even when we are far from one another
I want to stay connected
I hope that you want the same thing
And that we’ll both always feel the same way
麦わらの帽子の君が
mugiwara no boushi no kimi ga
揺れたマリーゴールドに似てる
yureta mariigoorudo ni nite'ru
あれは空がまだ青い夏のこと
are wa sora ga mada aoi natsu no koto
懐かしいと笑えたあの日の恋
natsukashii no waraeta ano hi no koi
「もう離れないで」と
"mou hanare-naide" to
泣きそうな目で見つめる君を
nakisou na me de mitsumeru kimi wo
雲のような優しさで そっとぎゅっと
kumo no you na yasashisa de sotto gyutto
抱きしめて 離さない
dakishimete hanasanai
ああ アイラブユーの言葉じゃ
aa ai rabu yuu no kotoba ja
足りないからとキスして
tarinai kara to kisu shite
雲がまだ2人の影を残すから
kumo ga mada futari no kage wo nokosu kara
いつまでも いつまでも このまま
itsu made mo itsu made mo kono mama
離さない
hanasanai
ああ いつまでも いつまでも
aa itsu made mo itsu made mo
離さない
hanasanai
i me mine myself 歌詞 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的評價
今日はSuperflyの「Beautiful」を英語で歌ってみました♪
大好きなSuperflyですが初めてカバーしてみました。
この曲の前向きなメッセージが特に好きです(^O^)
Enjoy~!
English cover of "Beautiful" by an amazing Japanese band called Superfly. This song has a great positive message and has quickly become one of my favorites :)
Hope you enjoy the cover!
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
Superfly / Beautiful
Album: WHITE (2015)
TBS Drama "Mother Game -Kanojo-tachi no kaikyuu"
Music: Shiho Ochi, Koichi Tsutaya
Lyrics: Shiho Ochi
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
■公式MV
https://youtu.be/tfeSwQ-iU0U
■タイアップ
TBS系ドラマ『マザー・ゲーム〜彼女たちの階級〜』主題歌
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞 / LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
In dead of night, the rising tide flows
To chase away the growing shadows
And wash away my tears and sorrows
But I don’t even realize
Before I would forsake my feelings
I’d rather take the heartbreak of leaving
Against the wind so strong and freezing
I’ll run away and say goodbye
All the tears I cry along the way
Will someday turn into a precious jewel
And my heart will wake again one day
And blossom beautifully if I just believe
I’ll be a brilliant light that shines
In all the world, the only of its kind
I’m fine as I am
As long as I believe in me and carry on
Despite the twists along the way
This road is mine, and I will never stray
I’m fine as I am
I’ll take it at the pace I choose and steadily walk on
Could it be true that feeling jealous
Is something bound to happen to us?
I wonder if giving forgiveness
Is all that difficult to do
If I search for things that I don’t have
There is far too much, more than I can count
So I’ll take my time and seek the path
Toward my destiny and I’ll love myself
I’ll be a brilliant light that shines
In all the world, the only of its kind
From out of the dark
No matter if tomorrow comes without the sun
There may be days beyond the pain
When loneliness comes down like pouring rain
But I will live on
As long as there is breath in me, I’ll keep on going strong
In all the world, there’s just one me
May happiness shine down on me
May happiness shine on my tears
And may it shine on tomorrow
I’ll be a brilliant light that shines
In all the world, the only of its kind
It’s okay to cry
I’ll keep on moving on along the path I choose
Tears stream down like shooting stars
Across my cheeks, a wish to take me far
Oh, let me become
The person I was meant to be and keep on living on
Every single day
Every single day
i me mine myself 歌詞 在 [歌詞] Me, Myself & I - 看板APINK - 批踢踢實業坊 的八卦
APink 迷你十輯 "Self"
作詞 朴初瓏
作曲 KZ,Kim Taeyeong,Chris Wahle,
Mati lda(ORKID)
夏榮
睜開眼 你的選擇就此展開
即使是你每天的一個個微小瞬間
一分一秒都無法倒轉
初瓏
你創造你自身的那段時間
偶爾會厭倦不堪
那句要愛你自己的話語
儘管再也不想聽到了
南珠
猶如迷了路的孩子般 又
傻傻的杵在那
獨自苦撐著 此時
你正在戰勝對吧
普美
即便風吹來 你遙遙欲墜
沒關係 就交給身體吧
你比想像中的更柔韌
也更堅強
恩地
只要試著跨出一步
隨著你的腳步 總有一天
那任誰都無法夢想的事情
一定會找到的
初瓏
用喜歡的事物填滿時間
但那還不夠 我們總是
恩地
我應該辦不到,是阿 現在還不行, 呼~
ALL
No way it’s all good
夏榮
你是一朵香氣四溢的花朵
早已是一顆自己發光的星辰
不完美也沒關係
就這樣活下去 以你原本的模樣
南珠
生活在框架之中
你的心已皺巴巴的
獨自苦撐著 此時
你正在戰勝對吧
普美
即使風吹來你搖搖欲墜
無妨就交給身體吧
你比想象中的更柔韌
也更堅強
恩地
只要試著跨出一步
隨著你的腳步 總有一天
那任誰也不能夢想的事情
一定會找到的
初瓏
恐懼著明日的今天的你
正在度過疲憊的今天吧
南珠
Yeah I’m know that(是啊 我懂)
但你沒辦法逃離
夏榮
一下討厭你 一下愛著你
就算遇到有著無數面孔的你
普美
不要害怕 那都是你
沒有任何改變
南珠
即使風吹來你搖搖欲墜
沒關係就交給身體吧
你比想象中的更柔韌
也更堅強
恩地
只要試著跨出一步
隨著你的腳步 總有一天
比任何人都愛的
你的模樣
就在那裡
ALL
Me, Myself & I
Me, Myself & I
Me, Myself & I
Me, Myself & I
Me, Myself & I
Me, Myself & I
Translate by sajapink
--------------------------------
老實承認 我喜歡這首的程度超過DND
歌詞光是翻譯的過程就數次泛淚
初瓏啊 謝謝你 辛苦了
如果聽現場應該又會爆哭吧
我們的主唱都用高音炸人眼淚
-----
Sent from PttX on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.3.30 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/APINK/M.1680775932.A.FC6.html
※ 編輯: sajapink (180.217.3.30 臺灣), 04/06/2023 18:18:01
※ 編輯: sajapink (180.217.3.30 臺灣), 04/06/2023 18:19:46
真的太多,但烏雲密佈總會天晴,找到自己的步調再跨出下一步吧!
※ 編輯: sajapink (112.78.71.127 臺灣), 04/10/2023 08:03:31
※ 編輯: sajapink (180.217.25.153 臺灣), 04/13/2023 00:41:38
... <看更多>