เอาตามจริง มันก็ไม่เข้าเกณฑ์โบราณสถานนะ
อันนี้ทางกรมศิลปากรก็ทำตามระเบียบกฏเกณฑ์
แต่สกาล่าเป็นอาคารที่มีสถาปัตยกรรมโดดเด่น สวยงาม
และเป็นสถานที่ที่คุณค่าทางประวัติศาสตร์พอตัว
ถ้าเป็นไปได้น่าสงวนไว้เอาไปทำอย่างอื่นน่าจะคุ้ม ถ้ามีใครสนใจทำก็น่าจะดี
โรงภาพยนตร์สกาลามีความเสี่ยงในการถูกทุบทิ้ง หลังจากที่กรมศิลปากรบอกปัดไม่รับขึ้นทะเบียนโบราณสถานเพราะไม่เข้าข่าย
.
หลังจากที่สมาคมสถาปนิก ในพระบรมราชูปถัมภ์ได้ส่งหนังสือไปยังกรมศิลปากร ให้ช่วยผลักดันโรงภาพยนตร์สกาลาที่มีอายุ 50 ปีและปิดทำการไปเมื่อไม่นานนี้ได้รับความคุ้มครองในฐานะโบราณสถาน เพื่อไม่ให้อาคารนี้ต้องถูกรื้อถอน ในการส่งมอบพื้นที่คืนให้แก่จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
.
หลังจากที่กรมศิลปากรได้รับมอบหมายจากกระทรวงวัฒนธรรมให้ตรวจสอบและพิจารณาจากความสำคัญด้านอายุ หลักฐานเกี่ยวกับประวัติ และลักษณะแห่งการก่อสร้าง ได้ประเมินว่าโรงภาพยนตร์สกาลายังไม่ถือว่าเป็นโบราณสถาน ตามมาตรา 4 แห่งพระราชบัญญัติโบราณสถาน โบราณวัตถุ ศิลปวัตถุและพิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ พ.ศ. 2504 (แก้ไขเพิ่มเติม พ.ศ. 2535) ที่ระบุว่าโบราณสถาน ความหมายว่า “อสังหาริมทรัพย์ ซึ่งโดยอายุ หรือลักษณะแห่งการก่อสร้าง หรือโดยหลักฐานเกี่ยวกับประวัติของอสังหาริมทรัพย์นั้น เป็นประโยชน์ทางศิลปะ ประวัติศาสตร์ หรือโบราณคดี ทั้งนี้ให้รวมถึงสถานที่ที่เป็นแหล่งโบราณคดี แหล่งประวัติศาสตร์ และอุทยานประวัติศาสตร์ด้วย” อีกทั้งยังไม่มีความสำคัญทางด้านอายุและประวัติการก่อสร้าง
.
ตามเนื้อความในจดหมายที่ส่งถึงสมาคมสถาปนิกนั้น กรมศิลปากรประเมินว่าโรงภาพยนตร์สกาลาถือเป็นสถาปัตยกรรมสมัยใหม่ที่นำรูปแบบสถาปัตยกรรมแบบอาร์ตเดโกมาผสมผสาน ยังไม่ถือว่าเป็นโบราณสถาน ซึ่งอยู่นอกเหนืออำนาจที่กรมศิลปากรจะดำเนินการตามพระราชบัญญัติโบราณสถาน โบราณวัตถุ ศิลปวัตถุ และพิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ พ.ศ. 2504 (แก้ไขเพิ่มเติม พ.ศ. 2535)
.
โรงภาพยนตร์สกาลาสร้างขึ้นตั้งแต่ พ.ศ. 2512 เคยได้รับรางวัลอนุรักษ์สถาปัตยกรรมดีเด่นในปี 2555 และปิดตัวลงเมื่อวันที่ 5 กรกฎาคมที่ผ่านมา ซึ่งเมื่อหมดสัญญาเช่าพื้นที่ในปี พ.ศ. 2564 สกาลาจะต้องคืนพื้นที่ให้แก่จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย เมื่อไม่ได้รับการขึ้นทะเบียนเป็นโบราณสถาน อาคารของโรงภาพยนตร์สกาลาก็จะไม่ได้รับการคุ้มครอง และเจ้าของพื้นที่ก็มีสิทธิ์จะรื้อถอนอาคารได้ตามสิทธิ์อันชอบธรรม
.
#GQThailand #SaveScala
Scala cinema at risk of being smashed after the Silpak Bork Department doesn't accept landmark registration because it doesn't fit.
.
After the Royal Architects Association sent a book to the Silpakorn Department to help push 50 years old scala cinema and closed recently. Protected as a landmark for no. Let this building be demolished to deliver space back to Chulalongkorn University.
.
After the Department of Arts was assigned by Ministry of Culture to investigate and consider age importance, evidence of history and construction characteristics. Scala cinemas are not considered a landmark following section 4 of the Antibodies Act. And the National Museum of Por. B.E. 2504 (edit more. Prof. 2535) says a landmark, meaning ′′ Real Estate by age or characteristics of construction or evidence of property is beneficial in art, historical or archaeology, including archaeology, historical and historical parks It's also not important in age and construction history.
.
According to the letter sent to the Association of Architects, Silpakorn Department estimates that Scala cinema is a modern architecture that brings artico architecture to blend. It's not considered a landmark which is beyond the power of Silpakorn department to operate. According to the Act of Landmark, Antiques, Art and National Museum of Art. B.E. 2504 (edit more. B.E. 2535)
.
Scala cinema built since the hospital. Prof. 2512 was awarded the 2555 Best Architecture Conservation Award and shut down on 5 July, which ended the area's lease in 2555 Prof. 2564 Scala must return the area to Chulalongkorn University. When it is not registered as a landmark, the building of the cinema is not protected and the owner of the area has the right to demolish the building. The righteous one.
.
#GQThailand #SaveScalaTranslated
同時也有15部Youtube影片,追蹤數超過98萬的網紅CANACANA family,也在其Youtube影片中提到,ショパンの『ノクターンOp.9-2』を弾いてみました♪ この曲を聴きながら、ベビちゃんはスヤスヤと寝てくれます(´-`).。oO ベビちゃんは、スクスク成長し、高速ハイハイできるようになりました♪笑 可愛さが倍増しています(^^) かなりの親バカです。 全力で遊んでくれるオジさん(弟)が大好きで、い...
「edit meaning」的推薦目錄:
edit meaning 在 Eric's English Lounge Facebook 八卦
[時事新聞] 總統國際記者會: BBC記者的提問
關於此議題的專頁公告: http://bit.ly/383sBfd
剛剛在聽總統國際記者會時,對於一位BBC記者的問題感到驚訝:
Thank you very much, and congratulations first, President Tsai, on tonight’s result. A few months ago, you were struggling in the polls. Many people suggest that the turnaround in your fortunes is because of the actions of China. Its threats that you mentioned tonight. Its putting of the aircraft carriers through the Taiwan Strait, the situation in Hong Kong. So my question to you is this: Do you think you have the Chinese president Xi Jinping to thank for this victory.*
非常感謝您,蔡總統,首先祝賀今晚的結果。幾個月前,您在民意調查中苦苦掙扎。許多人認為,您的命運的轉變是由於中國的行動。您今晚提到的威脅—航空母艦開向台灣海峽和香港的局勢。所以我對您的問題是:您認為您應該向中國國家主席習近平為這次勝利表示感謝嗎?*
*您認為您的勝利歸因於中國國家主席習近平嗎?
have sb to thank (for sth)
1. to say that you are grateful to someone who is responsible for something good happening. This expression is sometimes used HUMOROUSLY to mean that you are not grateful for what someone has done.
對(某人)感謝
I have Phil to thank for getting me my first job.
https://www.ldoceonline.com/dictionary/have-somebody-to-thank-for-doing-something
2. If you have someone to thank for something, that person is responsible or to blame for it.
由(某人)對…負責;應責怪(某人)
You have John to thank for this problem.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/have-sb-to-thank-for-sth
EDIT: 我個人認為,此一題問似乎高估了中國對蔡總統勝選──臺灣人民以自由意志所選出的總統──的影響。不可否認,中國對臺灣的行動已與日俱增,但問題的設定似乎過分強調中國這一因素,而輕忽了臺灣人民的努力。大約40秒的問句只要加一句 "The people of Taiwan have won a great democratic victory tonight" 我就認為完全妥當。這是我的個人觀點。
★★★★★★★★★★★★
…I am not qualified to answer this question for the President, but I would like to express my opinion.
…我沒有資格代表總統回答這個問題,但我想表達對這個問題的看法。
★★★★★★★★★★★★
The people of Taiwan do not have General Secretary Xi Jinping to "thank" for this democratic victory. They have the sacrifices of thousands of democratic reformers and activists around the world to thank for their right to vote and the right to have their voices heard. It is unfortunate that the threats you mentioned are perceived by some as being responsible for tonight's victory.
臺灣的總統並不需要針對此次的民主選舉「感謝」習總書記。總統和全臺灣的人民需要感謝的是全球成千上萬的為了民主而犧牲的改革者,感謝由於他們奮鬥而獲得的投票權與發表自己意見的權利。不幸的是,一些人似乎認為今晚的勝利應歸功於您所提到的這些威脅。
毫無疑問,有些人並不同意我的回應。但是,若您稍加觀察,便可發現我是圍繞著「have…to thank、 對(某人)感謝」來進行回應,並提出個人觀點。在「thank、感謝」周圍加上引號,唸起來就會有特別的語氣,或許能更加凸顯充分理解幽默的部分。 別人用幽默的語氣問我,並不代表我不能以字面上的意涵去作正式的回應,畢竟這是正式的場合。
在長年旅居美國的生活經驗中,隨處都可聽見以雙關作為諷刺性質的幽默(my sarcasm detector is functional)。事實上,從我的回應也不難看出,我認為不恰當的地方乃在於,提問的內容及其所強調者──中國因素。
★★★★★★★★★★★★
完整影片: https://youtu.be/yKVW475EnA4?t=6421
完整報導: https://www.bbc.com/news/world-asia-51077553
★★★★★★★★★★★★
補充說明 1:
在當場大家都認識這位記者,因為直接稱呼他的名字,總統也對他的評語微笑。但是明顯這種發問的方式造成困擾,不然今天不會那麼多人有共鳴討論此事件。在同時也可以看到旁邊的外媒微笑搖頭,翻譯也高EQ地直接跳過這一句,因此這樣的幽默在這樣正式的場合並不是那麼恰當。
From the video, it's clear that the President and her staff know Mr. Sudworth on a first name basis. The interpreter most likely skipped the question to avoid controversy, and you can see an adjacent reporter shaking his head while smiling. Whether "humor" was appropriate for such a context is for you to decide.
在國際場合英文的使用不限制於一個區域的觀眾,並且這個「英式幽默的」問題並非只是一個無傷大雅朋友之間的玩笑,而是在測探回答者的智慧。個人覺得翻譯和總統的回應都非常專業,只是覺得發問者的問題格外犀利但或許這就是他的本意吧。
This discussion here extends beyond just language interpretation/translation and understanding word denotation and connotation. To dismiss criticisms as "not understanding humor" is simply ignoring the social, political, and cultural contexts in which language is used. The question was specifically framed to highlight China's influence and prod President Tsai for more insight. I personally find it to be caustic and not entirely suited for the topic: the democratic victory of the Taiwanese people. I regret not including this and more background information in the original post.
★★★★★★★★★★★★
補充說明2:
英國《BBC》的記者提問蔡英文,拿下歷史最高票「會不會和習近平說聲謝謝」,蔡英文瞬間笑了,但女翻譯愣2秒的反應卻成為焦點。
https://www.setn.com/news.aspx?NewsID=670861
《BBC》記者表示,蔡英文的勝選帶有政治諷刺意味。如果中國共產黨沒有對台灣施壓、對香港危機的態度難以捉摸,台灣候選人的勝利之路可能就不會那麼確定。「結果宣布後,我問蔡英文,她是否有為她的勝利感謝中國國家主席習近平。她笑了。」
https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/3037675
After the result was announced I asked Tsai Ing-wen whether she had the Chinese President Xi Jinping to thank for her victory.
She smiled.
https://www.bbc.com/news/world-asia-51077553
英國廣播公司BBC特派記者約翰薩沃斯,在11日的記者會第一個獲得發問機會,特別問到蔡英文會不會感謝習近平,蔡英文沒有正面回答,只以微笑來回應。德國之聲DW台北特派記者江穎怡也報導,「很多台灣人認為(中國鎮壓)香港證明了一國兩制的失敗。」
https://news.pts.org.tw/article/462512
不過,現場卻發生一段小插曲。一直關心中國民主人權問題的BBC記者沙磊(John Sudworth),是記者會上首名提問的記者。他先是恭喜蔡英文當選,之後提到,幾個月前蔡的民調仍然不穩,但中共對台的威脅加上香港反送中運動,是外界認為本次大選獲勝原因,他詢問蔡英文:「你會不會為了這次勝利,向習近平道謝?」
https://hk.news.appledaily.com/china/realtime/article/20200112/60476407
Some claim that the literal translation of 「道謝」by the press was improper. I am not a professional translator by any means, but a literal translation might be provided because it is immensely difficult to get across the full intent of the speaker with a few lines of text. Just the phrase "thank you" could be interpreted in diverse ways in discourse analysis. Interpretation and translation of speech require consideration of stress, body language, and social contexts. If the reporters above provided a connotative translation, the language used would be subjective as it would directly reflect what the translator believes to be the speaker's intentional meaning. Thus, a full video of the press conference was included in nearly every one of the reports to provide readers with additional context. Journalists also have pragmatic concerns (reach, readership), so the language used has to be specific, emphatic, and concise. These reasons might offer some insight on why「道謝」was used instead of a connotative translation.
edit meaning 在 Eric's English Lounge Facebook 八卦
[時事新聞] 總統國際記者會: BBC記者的提問
關於此議題的專頁公告: http://bit.ly/383sBfd
剛剛在聽總統國際記者會時,對於一位BBC記者的問題感到驚訝:
Thank you very much, and congratulations first, President Tsai, on tonight’s result. A few months ago, you were struggling in the polls. Many people suggest that the turnaround in your fortunes is because of the actions of China. Its threats that you mentioned tonight. Its putting of the aircraft carriers through the Taiwan Strait, the situation in Hong Kong. So my question to you is this: Do you think you have the Chinese president Xi Jinping to thank for this victory.*
非常感謝您,蔡總統,首先祝賀今晚的結果。幾個月前,您在民意調查中苦苦掙扎。許多人認為,您的命運的轉變是由於中國的行動。您今晚提到的威脅—航空母艦開向台灣海峽和香港的局勢。所以我對您的問題是:您認為您應該向中國國家主席習近平為這次勝利表示感謝嗎?*
*您認為您的勝利歸因於中國國家主席習近平嗎?
have sb to thank (for sth)
1. to say that you are grateful to someone who is responsible for something good happening. This expression is sometimes used HUMOROUSLY to mean that you are not grateful for what someone has done.
對(某人)感謝
I have Phil to thank for getting me my first job.
https://www.ldoceonline.com/dictionary/have-somebody-to-thank-for-doing-something
2. If you have someone to thank for something, that person is responsible or to blame for it.
由(某人)對…負責;應責怪(某人)
You have John to thank for this problem.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/have-sb-to-thank-for-sth
EDIT: 我個人認為,此一題問似乎高估了中國對蔡總統勝選──臺灣人民以自由意志所選出的總統──的影響。不可否認,中國對臺灣的行動已與日俱增,但問題的設定似乎過分強調中國這一因素,而輕忽了臺灣人民的努力。大約40秒的問句只要加一句 "The people of Taiwan have won a great democratic victory tonight" 我就認為完全妥當。這是我的個人觀點。
★★★★★★★★★★★★
…I am not qualified to answer this question for the President, but I would like to express my opinion.
…我沒有資格代表總統回答這個問題,但我想表達對這個問題的看法。
★★★★★★★★★★★★
The people of Taiwan do not have General Secretary Xi Jinping to "thank" for this democratic victory. They have the sacrifices of thousands of democratic reformers and activists around the world to thank for their right to vote and the right to have their voices heard. It is unfortunate that the threats you mentioned are perceived by some as being responsible for tonight's victory.
臺灣的總統並不需要針對此次的民主選舉「感謝」習總書記。總統和全臺灣的人民需要感謝的是全球成千上萬的為了民主而犧牲的改革者,感謝由於他們奮鬥而獲得的投票權與發表自己意見的權利。不幸的是,一些人似乎認為今晚的勝利應歸功於您所提到的這些威脅。
毫無疑問,有些人並不同意我的回應。但是,若您稍加觀察,便可發現我是圍繞著「have…to thank、 對(某人)感謝」來進行回應,並提出個人觀點。在「thank、感謝」周圍加上引號,唸起來就會有特別的語氣,或許能更加凸顯充分理解幽默的部分。 別人用幽默的語氣問我,並不代表我不能以字面上的意涵去作正式的回應,畢竟這是正式的場合。
在長年旅居美國的生活經驗中,隨處都可聽見以雙關作為諷刺性質的幽默(my sarcasm detector is functional)。事實上,從我的回應也不難看出,我認為不恰當的地方乃在於,提問的內容及其所強調者──中國因素。
★★★★★★★★★★★★
完整影片: https://youtu.be/yKVW475EnA4?t=6421
完整報導: https://www.bbc.com/news/world-asia-51077553
★★★★★★★★★★★★
補充說明 1:
在當場大家都認識這位記者,因為直接稱呼他的名字,總統也對他的評語微笑。但是明顯這種發問的方式造成困擾,不然今天不會那麼多人有共鳴討論此事件。在同時也可以看到旁邊的外媒微笑搖頭,翻譯也高EQ地直接跳過這一句,因此這樣的幽默在這樣正式的場合並不是那麼恰當。
From the video, it's clear that the President and her staff know Mr. Sudworth on a first name basis. The interpreter most likely skipped the question to avoid controversy, and you can see an adjacent reporter shaking his head while smiling. Whether "humor" was appropriate for such a context is for you to decide.
在國際場合英文的使用不限制於一個區域的觀眾,並且這個「英式幽默的」問題並非只是一個無傷大雅朋友之間的玩笑,而是在測探回答者的智慧。個人覺得翻譯和總統的回應都非常專業,只是覺得發問者的問題格外犀利但或許這就是他的本意吧。
This discussion here extends beyond just language interpretation/translation and understanding word denotation and connotation. To dismiss criticisms as "not understanding humor" is simply ignoring the social, political, and cultural contexts in which language is used. The question was specifically framed to highlight China's influence and prod President Tsai for more insight. I personally find it to be caustic and not entirely suited for the topic: the democratic victory of the Taiwanese people. I regret not including this and more background information in the original post.
★★★★★★★★★★★★
補充說明2:
英國《BBC》的記者提問蔡英文,拿下歷史最高票「會不會和習近平說聲謝謝」,蔡英文瞬間笑了,但女翻譯愣2秒的反應卻成為焦點。
https://www.setn.com/news.aspx?NewsID=670861
《BBC》記者表示,蔡英文的勝選帶有政治諷刺意味。如果中國共產黨沒有對台灣施壓、對香港危機的態度難以捉摸,台灣候選人的勝利之路可能就不會那麼確定。「結果宣布後,我問蔡英文,她是否有為她的勝利感謝中國國家主席習近平。她笑了。」
https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/3037675
After the result was announced I asked Tsai Ing-wen whether she had the Chinese President Xi Jinping to thank for her victory.
She smiled.
https://www.bbc.com/news/world-asia-51077553
英國廣播公司BBC特派記者約翰薩沃斯,在11日的記者會第一個獲得發問機會,特別問到蔡英文會不會感謝習近平,蔡英文沒有正面回答,只以微笑來回應。德國之聲DW台北特派記者江穎怡也報導,「很多台灣人認為(中國鎮壓)香港證明了一國兩制的失敗。」
https://news.pts.org.tw/article/462512
不過,現場卻發生一段小插曲。一直關心中國民主人權問題的BBC記者沙磊(John Sudworth),是記者會上首名提問的記者。他先是恭喜蔡英文當選,之後提到,幾個月前蔡的民調仍然不穩,但中共對台的威脅加上香港反送中運動,是外界認為本次大選獲勝原因,他詢問蔡英文:「你會不會為了這次勝利,向習近平道謝?」
https://hk.news.appledaily.com/china/realtime/article/20200112/60476407
Some claim that the literal translation of 「道謝」by the press was improper. I am not a professional translator by any means, but a literal translation might be provided because it is immensely difficult to get across the full intent of the speaker with a few lines of text. Just the phrase "thank you" could be interpreted in diverse ways in discourse analysis. Interpretation and translation of speech require consideration of stress, body language, and social contexts. If the reporters above provided a connotative translation, the language used would be subjective as it would directly reflect what the translator believes to be the speaker's intentional meaning. Thus, a full video of the press conference was included in nearly every one of the reports to provide readers with additional context. Journalists also have pragmatic concerns (reach, readership), so the language used has to be specific, emphatic, and concise. These reasons might offer some insight on why「道謝」was used instead of a connotative translation.
edit meaning 在 CANACANA family Youtube 的評價
ショパンの『ノクターンOp.9-2』を弾いてみました♪
この曲を聴きながら、ベビちゃんはスヤスヤと寝てくれます(´-`).。oO
ベビちゃんは、スクスク成長し、高速ハイハイできるようになりました♪笑 可愛さが倍増しています(^^) かなりの親バカです。
全力で遊んでくれるオジさん(弟)が大好きで、いつもキャッキャッと声をあげて笑っています。
たくさんの応援のコメント本当に感謝です(^O^)これからもアップしていきますのでチャンネル登録よろしくお願いします!!
ピアノ:姉 動画編集:弟
お仕事の依頼については下記メールアドレスより承っています♪
【メールアドレス】brothfamily1@gmail.com
動画編集担当の弟です!食と旅をテーマにしたチャンネルとギターとバイオリンの音楽系チャンネルを立ち上げました(^ ^)どちらも動画編集担当しています。興味のあるかたは是非ごらんください!
【Food Traveler】https://www.youtube.com/channel/UCSEvmUvRId_ZIPozWgIYhvA
【W strings】
https://www.youtube.com/channel/UCRTaEHxtLAG8otd6I4dU6Ow
【twitter】(弟発信)
http://twitter.com/CANACANA_broth
【instagram】(弟発信)
http://instagram.com/canacana_piano
I tried Chopin's "Nocturne Op. 9-2" ♪
While listening to this song, the baby sleeps ('- `) .. o
Baby grew up and succeeded in growing high speed crawling ♪ ♪ He is very pretty (^ ^) I am well-meaning parents.
He loves my brother who play very hard, He always laugh with a happy voice.
Many cheering comments I really appreciate it (^ O ^) I will continue to upload from now on so please register your channel!
Piano : sister Movie edit : brother
About the request of work from the following e-mail address ♪
【mail address】brothfamily1@gmail.com
I am younger brother editing CANACANA piano! We established a channel on guitar and a violin music and channel on the theme of food and travel (^ ^) The guitarist is my older brother of CANACANA! If you are interested please look.
【Food Traveler】https://www.youtube.com/channel/UCSEvmUvRId_ZIPozWgIYhvA
【W strings】
https://www.youtube.com/channel/UCRTaEHxtLAG8otd6I4dU6Ow
【twitter】
http://twitter.com/CANACANA_broth
【instagram】
http://instagram.com/canacana_piano
edit meaning 在 My Mate Nate Youtube 的評價
Make sure to subscribe! http://goo.gl/ar4inv
ถ้าเกิดคุณชอบคลิปนี้อย่าลืมกดติดตามนะครับ http://goo.gl/ar4inv
ดูรายละเอียดของชั้นเรียนภาษาอังกฤษฟรีที่นี่! www.freeenglishclass.org
More details for the Thailand Free English class can be found here www.freeenglishclass.org
This video teaches the English idiom "Something is better than nothing" It breaks down each individual word and goes through the meaning and translation into the English Language to help the learner better understand and apply what they are learning.
คลิปวีดีโอนี้สอนสำนวนว่า กำขี้ดีกว่ากำตด ในภาษาอังกฤษแป่ลว่า Something is better than nothing.
Make sure to follow me on instagram, facebook, and subscribe on youtube, it's the cool thing to do these days :)
อย่าลืมติดตามผมใน อินสตาแกรม เฟสบุ๊ค และ ยูทูป ทำสิ่งนี้แล้วเท่ห์มาก
http://www.facebook.com/mymatenate
http://instagram.com/mymatenate/
https://www.youtube.com/c/MyMateNate
This amazing music at the end of the video is from "can't stop won't stop"
Check it out here: https://www.youtube.com/watch?v=9A2XADj8z9Y
For business or stock footage inquires ONLY contact me here: mymatenate69@gmail.com
I'm an American who lives in Bangkok and loves making movies. ผมเป็นคนอเมริกาที่ใช้ชีวิตอยู่ที่กทม. ผมชอบถ่ายทำคลิปวีดีโอ คำถามที่คนชอบถามบ่อยๆ
Here are FAQ's
Q - How do you make money?
A - I do freelance videography work
ถาม - ได้เงินได้อย่างไร
ตอบ - ผมรับทำฟรีแลนซ์ (เป็น จ๊อบ)
Q - What camera do I use?
A - 95% of my work is done on a Panasonic GH4 in 4K resolution. Anything from the sky is from my DJI phantom 3 professional (also in 4k)
ถาม - ใช้กล้องอะไรถ่าย
ตอบ - 95% ผมใช้ panasonic gh4 มุมอากาศผมใช้โดรนติดกล้อง dji phantom 3 pro
Q - Where did I go to film school?
A - I never went to university. I only finished high school
ถาม - เรียนจบที่ไหน
ตอบ - ผมเรียนจบ ม. 6 เท่านั้นเอง
Q - What do I edit with?
A - Adobe Premiere CC
ถาม - ใช้โปรแกรมอะไรตัดต่อ
ตอบ - Adobe Premiere CC
Q - How long have you been in Thailand?
A - As of today it's been 2.5 years. (Today is Feb 1, 2016... so if i dont update this you can do the math)
ถาม - อยู่เมืองไทยนานหรือยัง
ตอบ - 2.5 ปีแล้ว (วันนี้ วันแรกของเดือนกุมภา 2559)
edit meaning 在 Sweet Dinos Youtube 的評價
ひらがなをおぼえよう! あ行 勉強
うちのように小さいお子さんがいらっしゃる方々と共有できればと思いビデオを作りました。気に入ったら是非"いいね”を押してくださいね。
あとウェブサイトはまだ立ち上げれていないので、もう少し辛抱強く待っていてください。
次作の励みにもなるのでポジティブなコメントよろしくお願いします!
マミーダイノより
ひらがなをおぼえよう! あ行 書き方&読み方の勉強 知育ビデオ
Learn Hiragana alphabet characters! Lesson 1
オススメ動画:
アンパンマンひらがなすうじブロック
https://www.youtube.com/watch?v=Xw_5OstxYR4
【こどもちゃれんじ】[名曲]ひらがなのうた♪
https://www.youtube.com/watch?v=8IpHIUxhdaI
ひらがなを見つけちゃおう!
https://www.youtube.com/watch?v=g47j9mABvc8
ひらがな だくおん はんだくおん
https://www.youtube.com/watch?v=OLBWOOregmI
あいうえおうえんか ~トミカ・プラレール~https://www.youtube.com/watch?v=Zfp8PNRNRlM
ひらがな列車であいうえお 知育 子供向けアニメ Hiragana Cartoon Animation
https://www.youtube.com/watch?v=kEAbfuANKWw
アンパンマンおもちゃアニメ ひらがな教室
https://www.youtube.com/watch?v=yV7pE22RsyQ
ひらがなのうた あいからあいからありがとう①
https://www.youtube.com/watch?v=jmNPCcynE4M
ひらがなタッチィアニメ(3・4歳向け)<こどもちゃれんじほっぷ>
https://www.youtube.com/watch?v=2a0pW7ERVqQ
ねんどでひらがな五十音 Japanese alphabet Play Doh
https://www.youtube.com/watch?v=v7GMJqKZXUY
おぼえちゃおう!ひらがな 【知育・幼児教育・学習DVDサンプル】
https://www.youtube.com/watch?v=CSX8HdJFrXk
子供 喧嘩寸前⁉︎ 可愛い仲良し兄弟brother4 はじめてのひらがなのお勉強 Time of fun study
https://www.youtube.com/watch?v=PNGt8vCDSP8
ひらがな かくれんぼ「み」<こどもちゃれんじ>しまじろう shimajiro
https://www.youtube.com/watch?v=FBQO9Zo1S1w
アンパンマン ひらがなブロックセット anpanman block
https://www.youtube.com/watch?v=iYk7FvxymTE
りっぱなひらがな|のりぼう隊の知育ムービー
https://www.youtube.com/watch?v=mqfGx_AGGYg
関連Playlists:
ひらがなのPlaylist
https://www.youtube.com/watch?v=5hYz3Kn08Oo&list=PLr5cQ189Cs059HtjSjVc1KRgDuJHRt3v6
アルファベットのPlaylist
https://www.youtube.com/watch?v=yrCj9i4Hm1g&list=PLr5cQ189Cs06olNmVqFksXQabA7zUrOBO
数の数えかたのPlaylist
https://www.youtube.com/watch?v=yrCj9i4Hm1g&list=PLr5cQ189Cs06olNmVqFksXQabA7zUrOBO
カタカナをおぼえよう!書き順&読み方を学ぶビデオ 勉強&練習 知育ビデオ Let's learn Katakana Japanese alphabet characters!Playlist
https://www.youtube.com/watch?v=4CN0Rv7YqFw&list=PLr5cQ189Cs07g1ts4UC55TjAGmHBu-ymN
関連動画:
ひらがなの歌 あいうえお 桃太郎 Hiragana Song - Momotaro ❤︎
https://www.youtube.com/watch?v=cq_j5v5pBpw
ひらがなのれんしゅう! あ行 練習
https://www.youtube.com/watch?v=aE3KFMJPmVk
ひらがなをおぼえよう! か行 勉強
https://www.youtube.com/watch?v=jlxNQ0G-YhY
ひらがなのれんしゅう! か行 練習
https://www.youtube.com/watch?v=aiXez-IUcKA
ひらがなをおぼえよう! さ行 勉強
https://www.youtube.com/watch?v=e4SXFcNcomQ
ひらがなのれんしゅう! さ行 練習
https://www.youtube.com/watch?v=ShI3m87rRXQ
子供の英語 簡単にアルファベットの発音をフォニックスで学ぶ ABCD Let's learn the Alphabet!
https://www.youtube.com/watch?v=yrCj9i4Hm1g
EFGH
https://www.youtube.com/watch?v=qq-NhF5EVog
IJKL
https://www.youtube.com/watch?v=TBXDmyG08qc
MNOP
https://www.youtube.com/watch?v=54zoeh0bKcY
QRST
https://www.youtube.com/watch?v=9zdtRoILrwQ
UVWX
https://www.youtube.com/watch?v=HCaKmYki6rI
数字の1から10まで数えてみよう!数字の歌と一緒に練習してね 数字の勉強 子供のための知育ビデオ
https://www.youtube.com/watch?v=z3yl2tNtkbE
Let's count from 1 to 10 英語で数を数える 1から10まで数えてみよう! 数字の歌と一緒に練習してね 数字の勉強 子供のための知育ビデオ
https://www.youtube.com/watch?v=6fKrdZ92WAU
いろんなもののかぞえかた① 数字の歌と一緒に練習してね 数字の勉強 子供のための知育ビデオ
https://www.youtube.com/watch?v=33VpZ678bac
色の名前を覚えよう !★いろのなまえ♪色遊び・子供向けアニメ❤︎幼児子供向けビデオ おかあさんといっしょに練習してね〜!
https://www.youtube.com/watch?v=HwLZ0d5n3lA
Let's learn the colors/ colours!! Children Kids cartoon animation 色の名前を覚えよう子供向けアニメ
https://www.youtube.com/edit?o=U&feature=vm&video_id=7jTVtBeZ5gM
形の名前を覚えよう!かたちのなまえ♪子供幼児向け知育アニメ・ビデオ
https://www.youtube.com/edit?o=U&feature=vm&video_id=itfHG7ynJVM
Let's learn the shapes! Children Kids cartoon animation
形の名前を覚えよう子供向けアニメ
https://www.youtube.com/watch?v=uakviyMTz8Q
カタカナをおぼえよう!ア行 書き順&読み方を学ぶビデオ 勉強&練習 知育ビデオ Let's learn Katakana Japanese alphabet characters! Lesson 1
https://www.youtube.com/watch?v=4CN0Rv7YqFw
カタカナをおぼえよう!カ行 書き順&読み方を学ぶビデオ 勉強&練習 知育ビデオ Let's learn Katakana Japanese alphabet characters! Lesson 2
https://www.youtube.com/watch?v=i6u2JBRvJiQ
Keyword:
ひらがな うた あいうえお ひらがな 歌 ひらがな 勉強 ひらがな 練習 ひらがな 表 ひらがな app ひらがな カード ひらがな スタンプ ひらがな マグネット ひらがな お風呂 積み木 ひらがな ポスター ひらがな 練習 プリント 無料 ひらがな 書き順 ひらがな タブレット ひらがな・カタカナ地名 ひらがなタイムズ アプリ アプリ無料 ビデオ アンパンマン なぞり書き いつから イラスト うちわ おすすめ おもちゃ お手本 カード カタカナ かわいい きれい きれいな書き方 クイズ クッキー グッズ くもん ゲーム コツ シール スタンプ ステッカー ダウンロード ディズニー テキスト できない デザイン テスト テンプレート トーマス ドット絵 トミカ トランクスタンプドリル ナンバー ぬりえの 練習 小学生 ノート のばす パズル ぱぴぷぺぽ バラバラ ビデオ フラッシュカード プラレール プリントキッズ ブロック ペーパークラフト ベネッセ マス目 ユーチューブ ランキング 一覧 印刷 英語 英語で 園児 音 下手何歳から 何文字 画数 絵 絵文字 絵本 外国人 覚えられない 覚える 学習 教え方 教材 見本 五十音 五十音表 語呂合わせ 口コミ 三歳 字画 字体 手書き 手本 順番 書き順 書き方 上手 上手く 上手な書き方 数 数字 積み木 全部 全部で 全文字 濁点 知育 知育玩具 点つなぎ 動画 童話 読み 読み書き 読めない 読める 二歳 年少 年中 年長 幼稚園 練習 練習帳 あ 1年生 2歳 3歳 4歳 50音 51音 5歳 5文字 6歳 6歳児 alphabet android character characters dictionary dvd game hiranaga Japanese katakana learn learning lesson letter letters list meaning picture video vocabulary vocabulary l
edit meaning 在 Edit Meaning - YouTube 的八卦
Video shows what edit means. A change to the text of a document.. edit pronunciation. How to pronounce, definition by Wiktionary dictionary. ... <看更多>