台灣最近能見度大增,是福是禍暫先不表,如果想要跟法國家人分享或解釋台灣情況,可以買本書送他。朋友的話就請他自己去圖書館借或買囉 ~
研究台灣與中國情勢的法國學者, 近期最有名的應該是高敬文跟高格孚, 雖然剛好都姓高,但一位是Cabestan,一位是Corcuff。 兩人都在亞洲待了很久。
很久以前,我曾經當一位環保署官員來法國參訪的口譯。 我們在某個地方等車時,身後傳來字正腔圓的中文 : 「你們是台灣來的嗎? 」我們以為他鄉遇老鄉,轉過身去一看, 一位洋人兒! 當下覺得很超現實....這位中文超級好的人就是Corcuff。後來我還有幸去聆聽了他的論文答辯,他研究的主題就是在台灣的外省人。
Cabestan 則算是多產學者。看看下列書單就知道。所以這次席維尼發表聲明之後, 法國媒體最想要訪問的就是他了! 他目前在香港教書。
這裡有一篇他接受france culture越洋電話採訪的連結,有提到為何席維尼強硬聲明的原因 : http://t.cn/EGii2KU (要點進去聽, 不是讀文章喔)
📖 Fragments d'une guerre inachevée : les entrepreneurs taiwanais et la partition de la Chine (Mengin, Françoise , 2013)
📖 La Chine en quête de ses frontières : la confrontation Chine-Taiwan (Cabestan, Jean-Pierre, 高敬文, 2005)
📖 Taïwan : enquête sur une identité (合著, 2000)
台灣: 追尋認同
📖 Taiwan, Chine populaire : l'impossible réunification (Cabestan, Jean-Pierre, 高敬文, 1995)
台灣, 共產中國: 不可能的統一
📖 Trajectoires chinoises: Taiwan, Hong Kong et Pékin (Mengin, Françoise , 1998)
中國的軌跡: 台灣, 香港與北京
📖 Taïwan, de l'autre côté du détroit : une île en quête d'identités (Courmont, Barthélémy, 2008)
台灣, 海峽的另一邊: 追尋認同的島嶼
📖 Le dangwai et la démocratie à Taïwan : une lutte pour la reconnaissance de l'entité politique taïwanaise : 1949-1986 (Ferhat-Dana, Samia, 1998)
黨外與台灣民主
📖 L'esprit de défense de Taïwan face à la Chine : la jeunesse taïwanaise et la tentation de la Chine (Cabestan, Jean-Pierre, 高敬文, 2009)
台灣對中國的防衛意識: 台灣年輕一代與中國的企圖
📖 Chine-Taïwan, la guerre est-elle concevable ? : la sécurité extérieure de Taïwan face à la menace de la Chine populaire (Cabestan, Jean-Pierre, 高敬文, 2003)
中國-台灣: 可以想像的戰爭? 共產中國威脅下台灣對外安全
📖 Vichy face à Chiang Kai-Shek histoire diplomatique (Mercier-Bernadet, Fabienne, 1995)
法國維奇政權與蔣介石的外交歷史
中文書:
📖 風和日暖:台灣外省人與國家認同的轉變 (Stephane Corcuff 高格孚, 2003)
📖 中華鄰國:臺灣閾境性 (Stephane Corcuff 高格孚, 2011)
****
如果嫌書太厚看不完, 這裡有幾篇文章可以看看:
🔑 L'indépendantisme dans la démocratie taiwanaise [article] --Françoise Mengin
http://t.cn/EGiMm9t
🔑 Si la Chine déclarait la guerre à Taïwan, l'issue pourrait bien la surprendre
http://t.cn/EGixPlE
🔑 Les partisans de l'unification face à la taiwanisation [Psychologie de crise et sentiment d'urgence chez les Bleus dans la campagne présidentielle de 2004]
http://t.cn/EGixyxE
🔑 De la taiwanisation à la dé-sinisation
http://t.cn/EGixtzJ
🔑 Taiwan : une démocratie en mal de reconnaissance
http://t.cn/EGix6gA
***
http://www.persee.fr (法國政治社會研究中心聯合期刊)
http://www.slate.fr/
http://www.cefc.com.hk/fr/ (位於香港的法國現代中國研究中心CEFC)
這幾個網站關於台灣的文章也相當多
BONNE LECTURE ! 閱讀愉快!📚📖📕📔📰🗞
campagne 中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 八卦
#看牙醫要一年後!
今天要跟大家談談法國的醫生!👩⚕️這是一個比較特別的話題,不過也是朋友們在法國很常會遇到的,那就是專科的牙醫。🦷 讓我們離開巴黎,特別看看鄉村地區的狀況!
如果在巴黎想要看牙醫或眼科,一般來說,預約後等幾天、或大不了兩個禮拜內一定看得到。在其他的法國大城市也是差不多,但如果是在鄉村地區...那麼事情就沒那麼簡單了。
鄉村的牙醫並不多,但想看診的人卻很多!而牙醫預約供不應求的結果就是...看個牙醫可能要等上個一年!朋友們,你們沒有看錯,用手機app預約到一年後的牙醫,在法國鄉村並不是什麼奇聞軼事,而且,辛辛苦苦約到後,還要記得不要錯過時間。🤯
不過如果真的情況緊急的話,還是有其他的方法:請自己的「主治醫師」« médecin traitant »開立「醫囑」« ordonnace »,就能讓你緊急掛號預約牙醫。或者是也可以直接上急診求助喔!
如果打給牙醫,結果他說預約看診要等一年,你們會怎麼辦呢?!
💡« Durer une éternité »「持續到永久」:大家應該看得出這個用法是一個誇飾,因為沒有東西能真的持續到永久的。這個用法是形容某事進行的非常慢,通常都是用在負面的情況,類似中文的「等到天荒地老」🙁
Voici une nouvelle situation à laquelle vous pouvez être confronté si vous allez en France. Aujourd'hui, on parle des médecins ! On ne parle cependant pas des médecins généralistes mais des médecins un peu plus spécialisés comme les ophtalmologistes, par exemple. On ne parle pas non plus de Paris aujourd'hui, mais de la province, en particulier la campagne.
Si vous voulez aller chez l'ophtalmologiste ou le dentiste à Paris, vous avez rendez-vous dans quelques jours, peut-être deux semaines, maximum. Cela est pareil dans les autres grandes villes de France. Si vous êtes en campagne, les choses se compliquent.
Les rendez-vous chez l'ophtalmologiste peuvent être quelque chose de rare car il n'y en a pas beaucoup mais il y a quand même beaucoup de patients. Le résultat est que vous pouvez attendre jusqu'à un an ! Oui oui, vous avez bien lu. Il n'est absolument pas rare de voir son rendez-vous être pris un an après l'appel téléphonique pour la réservation. Vaut mieux ne pas louper l'heure quand c'est le jour-j.
Il faut quand même savoir que si une situation est urgente, nous avons plusieurs possibilités : nous pouvons aller chez notre médecin traitant et celui-ci donnera une ordonnance pour avoir un rendez-vous dans l'urgence, ou nous pouvons tout simplement aller aux urgences.
Imaginez que vous appelez le médecin et que celui-ci vous dit que votre rendez-vous ne sera que dans un an. Que feriez-vous ?
#法文邂逅
#情境法文
#在法國看牙醫的血淚史!
【🇫🇷每週一杰課|中高階】主題閱讀口說課,升級法語表達力!東京奧運剛結束, #2024 #巴黎奧運 即將開跑!一起在巴黎,在奧運為選手們加油!用法文成為奧運雙語志工!
🔥👉 報名連結
https://bonjouratous.com/high-level-french-trial-class/
【🇫🇷JellaX法文邂逅】入門法文,與法文的初次邂逅(適合沒過法語的你!)
🔥https://jella.tw/native_languages/66
campagne 中文 在 台灣媳婦法國妞 - De Taïwan avec Amour Facebook 八卦
幸福也有味道🕯️💕
Le bonheur a une odeur
🎄冬天, 聖誕節... 在我的腦海裏面會出現火爐.
聖誕節的時候幾乎都會去我奶奶家在鄉下,都會有一顆真正的松樹來當聖誕樹
每天會有火爐來當暖氣, 常常也會有烤栗子, 秋天的時候自己在森林裡撿過的
L'hiver, le sapin... Dans ma tête, je retourne en enfance, au coin du feu. Les Noël sur chez ma grands-mère à la campagne avec un vrai sapin et une cheminée. L'odeur du feu et sa chaleur. Les châtaignes qu'on ramassait dans la forêt en automne et qu'on faisait griller sur le feu....
以上是我的童年的美好回憶
所以, 在 暖活Nuan 的朋友介紹這些蠟燭的時候 我很快就有給我快樂幸福的感覺
🔥綠色 (Gabriel 以大天使加百列為名)🌰 這款 是樹木的味道,是火爐邊的味道,不只一種木材 的香氣
品牌給這顆蠟燭的一句話是 Feu de Bois gourmand 中文可能可以翻成爐火旁的美食家~
Feu de Bois 是法文爐火的意思,鄉下還是會去森林裡撿木材,果然在品牌的說明中這款前中後調都用了三種不一樣的木頭誒!前調有樺木,中調是羊絨木 ,底調是雪松。
gourmand 就是很懂吃的吃貨,冬天當然要在火爐前吃新鮮現烤的糖霜栗子呀!另一個意思 是一個很豐盛的味道或道菜
原廠如是說 : 夾雜著皮革、糖霜栗子和羊絨木的Gabriel為寒冷的冬日下午帶來暖意,為人們編織歡樂溫馨的回憶。
📖🕯️然後我晚上可以有自己的時間的時候 會在書桌點它 然後在旁邊子彈筆記 (圖片中蠟燭, 聖誕樹,小燈 和子彈筆記 = 我的冬天的小幸福!!!)
👵無法回去奶奶家了,只剩下回憶, 但有一些小東西可以讓回憶更現實.❤️
🤔你的童年是什麼味道呢?
以下,是品牌介紹還有購買連結與更多的介紹.
我確幫朋友曝光 因為真讓我有感覺~ 也讓我想我媽
她就是那種 一回家 就點蠟燭的人! 哈哈 送她蠟燭就很開心!
再說 本品牌是有歷史的法國品牌!
有興趣的人, 可以點進去~
👉--更多說明請見連結
蠟燭詳細的前中後味和規格
https://www.liqform.com/v/o4wgce9d
-- Cire Trudon 品牌介紹 --
1643年成立於巴黎的Cire Trudon ,已近四百年歷史。Trudon家族憑藉著高超的工藝和品質,備受歷代法國皇室喜愛,路易十四更是將其由平民拔擢成貴族。國際時尚品牌Hermes、Cartier、Dior等,也都指定Cire Trudon是其合作的香氛品牌。
每個Cire Trudon玻璃瓶由以玻璃工藝的聞名的義大利Vinci工匠之手,聖誕套組手工噴漆並貼上銀箔,燭光從神秘微小的裂縫閃爍出更有層次的光彩,每一款都是獨一無二 。
使用天然材料製作蠟,採用100%純棉燭芯,每個Cire Trudon蠟燭皆出品自法國諾曼地的蠟燭廠。
瓶身外金色浮雕貼紙上有三個嘉許認證章,分別為路易十四、拿破崙的徽號,以及在萬國博覽會獲頒的金獎印章,並刻印著拉丁文 Deo Regique Laborant,傳遞引以為傲的品牌價值「它們為上帝和國王服務」。
campagne 中文 在 Pate de Campagne - Country Style Pâté - YouTube 的八卦
Learn how to make this French country-style pâté de Campagne (terrine de campagne ) made of duck and pork that is very easy to make, ... ... <看更多>