Nobody’s Fool ( January 2011 )
Yoshitomo Nara
Do people look to my childhood for sources of my imagery? Back then, the snow-covered fields of the north were about as far away as you could get from the rapid economic growth happening elsewhere. Both my parents worked and my brothers were much older, so the only one home to greet me when I got back from elementary school was a stray cat we’d taken in. Even so, this was the center of my world. In my lonely room, I would twist the radio dial to the American military base station and out blasted rock and roll music. One of history’s first man-made satellites revolved around me up in the night sky. There I was, in touch with the stars and radio waves.
It doesn’t take much imagination to envision how a lonely childhood in such surroundings might give rise to the sensibility in my work. In fact, I also used to believe in this connection. I would close my eyes and conjure childhood scenes, letting my imagination amplify them like the music coming from my speakers.
But now, past the age of fifty and more cool-headed, I’ve begun to wonder how big a role childhood plays in making us who we are as adults. Looking through reproductions of the countless works I’ve made between my late twenties and now, I get the feeling that childhood experiences were merely a catalyst. My art derives less from the self-centered instincts of childhood than from the day-to-day sensory experiences of an adult who has left this realm behind. And, ultimately, taking the big steps pales in importance to the daily need to keep on walking.
While I was in high school, before I had anything to do with art, I worked part-time in a rock café. There I became friends with a graduate student of mathematics who one day started telling me, in layman’s terms, about his major in topology. His explanation made the subject seem less like a branch of mathematics than some fascinating organic philosophy. My understanding is that topology offers you a way to discover the underlying sameness of countless, seemingly disparate, forms. Conversely, it explains why many people, when confronted with apparently identical things, will accept a fake as the genuine article. I later went on to study art, live in Germany, and travel around the world, and the broader perspective I’ve gained has shown me that topology has long been a subtext of my thinking. The more we add complexity, the more we obscure what is truly valuable. Perhaps the reason I began, in the mid-90s, trying to make paintings as simple as possible stems from that introduction to topology gained in my youth.
As a kid listening to U.S. armed-forces radio, I had no idea what the lyrics meant, but I loved the melody and rhythm of the music. In junior high school, my friends and I were already discussing rock and roll like credible music critics, and by the time I started high school, I was hanging out in rock coffee shops and going to live shows. We may have been a small group of social outcasts, but the older kids, who smoked cigarettes and drank, talked to us all night long about movies they’d seen or books they’d read. If the nighttime student quarter had been the school, I’m sure I would have been a straight-A student.
In the 80s, I left my hometown to attend art school, where I was anything but an honors student. There, a model student was one who brought a researcher’s focus to the work at hand. Your bookshelves were stacked with catalogues and reference materials. When you weren’t working away in your studio, you were meeting with like-minded classmates to discuss art past and present, including your own. You were hoping to set new trends in motion. Wholly lacking any grand ambition, I fell well short of this model, with most of my paintings done to satisfy class assignments. I was, however, filling every one of my notebooks, sketchbooks, and scraps of wrapping paper with crazy, graffiti-like drawings.
Looking back on my younger days—Where did where all that sparkling energy go? I used the money from part-time jobs to buy record albums instead of art supplies and catalogues. I went to movies and concerts, hung out with my girlfriend, did funky drawings on paper, and made midnight raids on friends whose boarding-room lights still happened to be on. I spent the passions of my student days outside the school studio. This is not to say I wasn’t envious of the kids who earned the teachers’ praise or who debuted their talents in early exhibitions. Maybe envy is the wrong word. I guess I had the feeling that we were living in separate worlds. Like puffs of cigarette smoke or the rock songs from my speaker, my adolescent energies all vanished in the sky.
Being outside the city and surrounded by rice fields, my art school had no art scene to speak of—I imagined the art world existing in some unknown dimension, like that of TV or the movies. At the time, art could only be discussed in a Western context, and, therefore, seemed unreal. But just as every country kid dreams of life in the big city, this shaky art-school student had visions of the dazzling, far-off realm of contemporary art. Along with this yearning was an equally strong belief that I didn’t deserve admittance to such a world. A typical provincial underachiever!
I did, however, love to draw every day and the scrawled sketches, never shown to anybody, started piling up. Like journal entries reflecting the events of each day, they sometimes intersected memories from the past. My little everyday world became a trigger for the imagination, and I learned to develop and capture the imagery that arose. I was, however, still a long way off from being able to translate those countless images from paper to canvas.
Visions come to us through daydreams and fantasies. Our emotional reaction towards these images makes them real. Listening to my record collection gave me a similar experience. Before the Internet, the precious little information that did exist was to be found in the two or three music magazines available. Most of my records were imported—no liner notes or lyric sheets in Japanese. No matter how much I liked the music, living in a non-English speaking world sadly meant limited access to the meaning of the lyrics. The music came from a land of societal, religious, and subcultural sensibilities apart from my own, where people moved their bodies to it in a different rhythm. But that didn’t stop me from loving it. I never got tired of poring over every inch of the record jackets on my 12-inch vinyl LPs. I took the sounds and verses into my body. Amidst today’s superabundance of information, choosing music is about how best to single out the right album. For me, it was about making the most use of scant information to sharpen my sensibilities, imagination, and conviction. It might be one verse, melody, guitar riff, rhythmic drum beat or bass line, or record jacket that would inspire me and conjure up fresh imagery. Then, with pencil in hand, I would draw these images on paper, one after the other. Beyond good or bad, the pictures had a will of their own, inhabiting the torn pages with freedom and friendliness.
By the time I graduated from university, my painting began to approach the independence of my drawing. As a means for me to represent a world that was mine and mine alone, the paintings may not have been as nimble as the drawings, but I did them without any preliminary sketching. Prizing feelings that arose as I worked, I just kept painting and over-painting until I gained a certain freedom and the sense, though vague at the time, that I had established a singular way of putting images onto canvas. Yet, I hadn’t reached the point where I could declare that I would paint for the rest of my life.
After receiving my undergraduate degree, I entered the graduate school of my university and got a part-time job teaching at an art yobiko—a prep school for students seeking entrance to an art college. As an instructor, training students how to look at and compose things artistically, meant that I also had to learn how to verbalize my thoughts and feelings. This significant growth experience not only allowed me to take stock of my life at the time, but also provided a refreshing opportunity to connect with teenage hearts and minds.
And idealism! Talking to groups of art students, I naturally found myself describing the ideals of an artist. A painful experience for me—I still had no sense of myself as an artist. The more the students showed their affection for me, the more I felt like a failed artist masquerading as a sensei (teacher). After completing my graduate studies, I kept working as a yobiko instructor. And in telling students about the path to becoming an artist, I began to realize that I was still a student myself, with many things yet to learn. I felt that I needed to become a true art student. I decided to study in Germany. The day I left the city where I had long lived, many of my students appeared on the platform to see me off.
Life as a student in Germany was a happy time. I originally intended to go to London, but for economic reasons chose a tuition-free, and, fortunately, academism-free German school. Personal approaches coexisted with conceptual ones, and students tried out a wide range of modes of expression. Technically speaking, we were all students, but each of us brought a creator’s spirit to the fore. The strong wills and opinions of the local students, though, were well in place before they became artists thanks to the German system of early education. As a reticent foreign student from a far-off land, I must have seemed like a mute child. I decided that I would try to make myself understood not through words, but through having people look at my pictures. When winter came and leaden clouds filled the skies, I found myself slipping back to the winters of my childhood. Forgoing attempts to speak in an unknown language, I redoubled my efforts to express myself through visions of my private world. Thinking rather than talking, then illustrating this thought process in drawings and, finally, realizing it in a painting. Instead of defeating you in an argument, I wanted to invite you inside me. Here I was, in a most unexpected place, rediscovering a value that I thought I had lost—I felt that I had finally gained the ability to learn and think, that I had become a student in the truest sense of the word.
But I still wasn’t your typical honors student. My paintings clearly didn’t look like contemporary art, and nobody would say my images fit in the context of European painting. They did, however, catch the gaze of dealers who, with their antennae out for young artists, saw my paintings as new objects that belonged less to the singular world of art and more to the realm of everyday life. Several were impressed by the freshness of my art, and before I knew it, I was invited to hold exhibitions in established galleries—a big step into a wider world.
The six years that I spent in Germany after completing my studies and before returning to Japan were golden days, both for me and my work. Every day and every night, I worked tirelessly to fix onto canvas all the visions that welled up in my head. My living space/studio was in a dreary, concrete former factory building on the outskirts of Cologne. It was the center of my world. Late at night, my surroundings were enveloped in darkness, but my studio was brightly lit. The songs of folk poets flowed out of my speakers. In that place, standing in front of the canvas sometimes felt like traveling on a solitary voyage in outer space—a lonely little spacecraft floating in the darkness of the void. My spaceship could go anywhere in this fantasy while I was painting, even to the edge of the universe.
Suddenly one day, I was flung outside—my spaceship was to be scrapped. My little vehicle turned back into an old concrete building, one that was slated for destruction because it was falling apart. Having lost the spaceship that had accompanied me on my lonely travels, and lacking the energy to look for a new studio, I immediately decided that I might as well go back to my homeland. It was painful and sad to leave the country where I had lived for twelve years and the handful of people I could call friends. But I had lost my ship. The only place I thought to land was my mother country, where long ago those teenagers had waved me goodbye and, in retrospect, whose letters to me while I was in Germany were a valuable source of fuel.
After my long space flight, I returned to Japan with the strange sense of having made a full orbit around the planet. The new studio was a little warehouse on the outskirts of Tokyo, in an area dotted with rice fields and small factories. When the wind blew, swirls of dust slipped in through the cracks, and water leaked down the walls in heavy rains. In my dilapidated warehouse, only one sheet of corrugated metal separated me from the summer heat and winter cold. Despite the funky environment, I was somehow able to keep in midnight contact with the cosmos—the beings I had drawn and painted in Germany began to mature. The emotional quality of the earlier work gave way to a new sense of composure. I worked at refining the former impulsiveness of the drawings and the monochromatic, almost reverent, backgrounds of the paintings. In my pursuit of fresh imagery, I switched from idle experimentation to a more workmanlike approach towards capturing what I saw beyond the canvas.
Children and animals—what simple motifs! Appearing on neat canvases or in ephemeral drawings, these figures are easy on the viewers’ eyes. Occasionally, they shake off my intentions and leap to the feet of their audience, never to return. Because my motifs are accessible, they are often only understood on a superficial level. Sometimes art that results from a long process of development receives only shallow general acceptance, and those who should be interpreting it fail to do so, either through a lack of knowledge or insufficient powers of expression. Take, for example, the music of a specific era. People who lived during this era will naturally appreciate the music that was then popular. Few of these listeners, however, will know, let alone value, the music produced by minor labels, by introspective musicians working under the radar, because it’s music that’s made in answer to an individual’s desire, not the desires of the times. In this way, people who say that “Nara loves rock,” or “Nara loves punk” should see my album collection. Of four thousand records there are probably fewer than fifty punk albums. I do have a lot of 60s and 70s rock and roll, but most of my music is from little labels that never saw commercial success—traditional roots music by black musicians and white musicians, and contemplative folk. The spirit of any era gives birth to trends and fashions as well as their opposite: countless introspective individual worlds. A simultaneous embrace of both has cultivated my sensibility and way of thinking. My artwork is merely the tip of the iceberg that is my self. But if you analyzed the DNA from this tip, you would probably discover a new way of looking at my art. My viewers become a true audience when they take what I’ve made and make it their own. That’s the moment the works gain their freedom, even from their maker.
After contemplative folk singers taught me about deep empathy, the punk rockers schooled me in explosive expression.
I was born on this star, and I’m still breathing. Since childhood, I’ve been a jumble of things learned and experienced and memories that can’t be forgotten. Their involuntary locomotion is my inspiration. I don’t express in words the contents of my work. I’ll only tell you my history. The countless stories living inside my work would become mere fabrications the moment I put them into words. Instead, I use my pencil to turn them into pictures. Standing before the dark abyss, here’s hoping my spaceship launches safely tonight….
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過62萬的網紅Bryan Wee,也在其Youtube影片中提到,...
「best travel magazines」的推薦目錄:
- 關於best travel magazines 在 YOSHITOMO NARA Facebook
- 關於best travel magazines 在 Hapa Eikaiwa Facebook
- 關於best travel magazines 在 L'Oréal Professionnel 萊雅專業沙龍美髮 Facebook
- 關於best travel magazines 在 Bryan Wee Youtube
- 關於best travel magazines 在 Travel Thirsty Youtube
- 關於best travel magazines 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube
best travel magazines 在 Hapa Eikaiwa Facebook 八卦
☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Vague(あいまいな)
=================================
Vagueは、情報が欠如していて意味や意図が「あいまい」であることを表す単語です。考えやアイデアが漠然としていたり、記憶が定かでない状況でも使うことができます。
<例文>
These instructions are really vague.
(この説明はとてもあいまいですね。)
I’m not sure what he wants to do. He gave us a vague answer.
(彼が何をしたいのかよく分かりません。あいまいな答えしか返ってきませんでした。)
That’s too vague. You need to put more thought into it.
(それは漠然としすぎだよ。もっとよく考えないと。)
=================================
2) In terms of(〜に関して)
=================================
「〜に関して」と言うには様々な表現方法がありますが、その1つがin terms ofです。Regardingやas forを使っても意味は同じですが、regardingやas forがビジネスなどフォーマルな場面で使われる傾向があるのに対し、in terms ofはカジュアルでもフォーマルでも使うことができます。
<例文>
In terms of food, I think Japanese food is the best.
(食べ物に関しては和食が1番だと思います。)
LA is pretty inconvenient in terms of public transportation.
(公共交通機関に関して言うと、ロスはかなり不便です。)
In terms of fuel efficiency, you can’t go wrong with hybrid cars.
(燃費効率に関しては、ハイブリッド車で間違いないでしょう。)
=================================
3) Accumulate(蓄積する)
=================================
Accumulateは、「蓄積する」や「たまる」を意味する単語です。お金や本、家具といった物質的なものに限らず、知識や情報が蓄積される場合にも使うことができ、徐々にたまっていくニュアンスが込められています。
<例文>
I love Japanese pens! I’ve accumulated over 100 pens in Japan.
(日本製のペンが大好きなんだ。日本で100本以上のペンを集めてきたよ。)
You should definitely get this credit card. You can accumulate a lot of points.
(絶対にこのクレジットカードを作った方がいいよ。ポイントがたくさんたまるから。)
You should travel the world. You’ll accumulate a lot of knowledge and experience.
(世界中を旅行した方がいいよ。たくさんの知識と経験を蓄積できるから。)
=================================
4) Live by(〜に従って生きる)
=================================
ある信念や指針に従って生きることを表す表現がlive by~です。その他、ルールや規則に従って生活する意味合いとしても使われます。
<例文>
This is the motto that I live by.
(私はこのモットーに従って生きています。)
I think those are great beliefs and principles to live by.
(そのような信念と指針に基づいて生きるのは素晴らしいと思います。)
If you want to stay here, you’re going to have to live by these rules.
(ここに滞在したければ、これらのルールに従ってもらわないといけません。)
=================================
5) A bunch of(たくさんの)
=================================
Bunchが「束」を意味することから、a bunch ofは、「たくさんの」や「山ほどの」を意味する表現です。A lot ofと意味は似ていますが、a bunch ofは同じ類の物がたくさんあることがポイントです。
<例文>
I have a bunch of magazines that I need to get rid of.
(処分しないといけない雑誌が大量にあるんだよね。)
We have a bunch of food. Can you bring some drinks?
(食べ物はいっぱいあるので、飲み物を持ってきてくれない?)
I bought a bunch of eco bags at Trader Joe’s. They’re great souvenirs.
(トレーダー・ジョーズで大量にエコバッグを買ったよ。あれは最高のお土産だよ。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「Best of 2017/2018」に2年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第237回「少ないことは豊かなこと?」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast237
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
best travel magazines 在 L'Oréal Professionnel 萊雅專業沙龍美髮 Facebook 八卦
有人稱從事美髮行業的人為髮型師、造型師、設計師... 但, 當一種技術走到極致時, 他們已經晉升為名符其實的藝術家了! 小編今天分享給大家萊雅專業沙龍美髮 « 髮藝師 Odile Gilbert » 帶來的2012的春夏最新潮流趨勢【極致髮藝極致奢華 - 巴黎' 繡髮雙色】
今年的春夏趨勢融入法國文化的代表 - 高級訂製服以及華服背後的推手, 他們以無比精準與細緻的手工匠藝,對流行趨勢帶來巨大的影響,並讓服裝成為一們藝術。我們希望能就由本次的趨勢推廣極致匠藝, 他們是隱身於時尚華服背後的無名英雄。我們同時也向表現極致匠藝的髮型師致敬,他們打造如同精緻布料的髮絲,展現其獨特才華。
髮絲猶如最精美的織物,充滿了無限可能,仰賴專業設計師的巧手,打造出如同藝術品一般的髮型。
今年夏天,優雅質感的浪潮將再一次席捲流行前線!
She started her career in 1975, first as an assistant to the famous hairstylist Bruno Pittini, in his salon and studio. Working along with Pittini allowed her to meet celebrities and work on fashion shows and advertising photo shoots.
In 1982, she moved to New York and started working for fashion and beauty editorials in famous fashion magazines with big photographers such as Richard Avedon, Helmut Newton, Herb Ritts, Irving Penn, Steven Klein, Peter Lindbergh, Jean-Baptiste Mondino and Paolo Roversi, among others. Renowned fashion and perfume houses, such as Calvin Klein, Lancôme, Giorgio Armani and Jean-Paul Gaultier, entrusted her with styling the hair of models in their advertising campaigns. Her best known work was on fashion shows, on which she worked in tight co-operation with the designers, in some cases for many years.
In 2000, she opened her own agency in Paris, l‘Atelier (68), to manage her career and also represent new talents in the beauty industry.
In 2003, she published Her Style, Hair by Odile Gilbert, prefaced by Karl Lagerfeld. In 2005, Sofia Coppola called upon her to do the art direction of the main character of her movie, Marie-Antoinette, played by Kirsten Dunst.
In 2006 she received from Renaud Donnedieu de Vabres, the French Minister of Culture and Communications, the honorable insignia of Chevalier des Arts et des Lettres. To date, she is the only female hairstylist with this honour.
In 2007, the Costume Institute of the Metropolitan Museum of New York bought for their permanent collection one of the top hats made of natural hair she created for Jean Paul Gaultier's Haute-Couture AW 2006 show.
In France , the government has awarded the Chevalier des arts et des lettres distinction to visionaries including writer William S. Borroughs , composer Philip Glass, director Tim Burton, dancer Randolph Nureyev .. and hairstylist Odile Gilbert. If you haven’t heard her name before, you probably don’t work in beauty or fashion, but there’s a reason she’s the only of two hairstylists to have received this honor. Gilbert’s fanciful creations have made her a favorite of fashion powerhouses( including Karl Lagerfeld and JP Gaultier) , photographers ( Richard Avedon and Irving Penn were family) , and the coolest young designers (Jason Wu and the Mulleavy sisters of Rodarte). But weather she’s painting hair with 24 karat gold, sculpting it with mud and clay, or attaching feathers so practically every strand on a model’s head, her styles are still flattering. “You never want someone to look or feel weird”, says Gilbert. “I’m able to see this because it’s my job ,and because I’m a girl” .
That last bit is more novel than you might think. Gilbert is the only top female hairdresser backstage at the fashion shows. In a world were most of the big names are boys, Odile is a legendary presence that has opened many doors for other women hairstylists.
Away from the runways, she’s styled some of the biggest beauty ads for the likes of Lancôme and Chanel, as well as Kirsten Dunst elaborate looks in Marie Antoinette (Gilbert meant for them to resemble pastries, and worked in a diamond-and-roby necklace, which she says it’s the most over-the-top materials she’s used to date.) Her avant-garde style has even been displayed in museums. The Metropolitan Museum of Art’s Costume Institute in NYC bought a hat that Gilbert made out of hair for Gaultier’s runway, and she fashioned 50 hadpieces out of butterflies, flowers, and shells for the designer’s retrospective. (THE EXHIBIT WILL TRAVEL TO THE Dallas museum of Art in November.)