生活裡若有空閒,最讓我放鬆的事情就是洗好澡,躺在床上,點開youtube聽九八新聞台《鄧惠文時間》的重播,然後拉筋按摩。
鄧惠文醫生說過一句話我一直放在心上:
讓別人理解你是你的責任。
好愛這句話,
這句話教會我,不該期待他人理所當然懂你體諒你,你需要怎樣的愛,怎樣被對待,這需要靠你自己去讓別人理解。每個人生命養成如此不同,給予愛或接收愛的方式也都不一樣,沒道理別人用錯了方式說我愛你就將他人定罪。鄧惠文醫生說的這句話,讓我願意把所有的學習都回到自己身上。
對現階段的我而言,覺得語言所能傳達的意念和乘載的情感太有限了,但也非常有可能是因為我還太稚嫩,不太會使用。但我願意學習,也願意把握每一次溝通的機會,甚至把每一次溝通都當成,再也沒有機會溝通了的那樣的決心去做溝通。
可是,溝通對我而言還是難,想到這件事就會想哭。難的地方在於,你如何把自己的感受需要在情緒沈澱過後提煉出一個讓他人理解的方式表達清楚,且帶著善意及溫柔試圖無傷的去經驗這樣的磨合;第二,溝通就是一個磨合的過程,磨這個字是動詞,要馬就是我把自己磨掉一部分讓你進來,要馬就是你把自己磨掉一部分讓我進去,所以磨對我而言,是一件會痛的事。而我又深知一張專輯該是團隊合作,何以大家要因為我的審美把自己磨掉⋯⋯
陳情萬言書,非常單純,不過就是一個退無可退學習創作的人最後的求救,成全自己的執念其實沒什麼大不了的。
但,
海納百川,是我覺得身而為人非常美好及靈魂閃閃發亮的境界。需要多麼柔軟的心,海海的度量,才能把自己的驕傲自尊執著磨掉嘗試一個未知。那是一個我望塵莫及的境界,可是我在君豪大哥和黃文萱身上看到這些⋯⋯要能承受多深的痛才能撐出這樣溫柔的眼光來乘載這一切。
讓有多美,成全他人有多美,都是痛出來的。我何其幸運,在第一張專輯就能被這樣溫柔的對待。
最後,我還是要分享,因為我的耳機壞掉,所以前陣子常帶著《真真》音檔去耳機專櫃買耳機。從最便宜聽到最貴,常常忘記要感覺每隻耳機的差別,心中想著的都是黃文萱怎麼混得這麼好這麼美,聽覺畫面該有的深度及廣度,該喚起的觸覺與痛覺,都沒有因為這些載體而扣分。
練習瑜伽時,老師會說,手是心的延伸。
我聽黃文萱的混音時,聽到的是好美麗的靈魂。
謝謝妳,文萱喵。
真真的專輯終於發行囉。
這張專輯我混音了九首歌,
(另一首是這張的錄音師大大大功臣Zen Chien操刀),
記得在製作期的時候,我跟製作人陳君豪韓立康都好害怕她,覺得她好像女鬼一直纏著我們要修混音,每次email來都是奇怪的文青萬言書,
但現在再回頭聽這張成品,真心覺得美好而驕傲。
好幾個月前,在專輯要送母帶後期製作時,
真真她來了我的工作室一次,也是唯一的一次,
她離開後我就想著要寫下當時的心情。
不是 [混音心得] 是 [被橋混音心得]
身為一個混音師,在處理聲音畫面時,最怕面臨要整合不同的意見來源,有人要西瓜有人要鳳梨,到最後搞得四不像沒特色。
初次見到真真是在專輯製作期的尾聲。照理說,混音這一環應由唱片製作人負責,就算歌手偶有想法大多也會透過製作人來溝通。但真真這個沒有製作經驗的新人卻堅持要來錄音室一趟,老實說一開始讓我覺得她是不是很難搞,但是見到她之後我才知羞愧。
剛走進錄音室的她沒什麼存在感,神色看起來相當不安,沈默地坐在沙發上等待。直到唱片公司的同事向我介紹她,她起身走到我旁邊坐下,雙手緊握著一本筆記本。接下來的二十分鐘我幾乎一句話都沒機會說(真的不誇張我一直在偷瞄時鐘)。
她滔滔不絕手舞足蹈地向我解釋這首歌的一切。從歌誕生的由來,她想闡述的感情觀,她的恐懼害怕懷疑痛苦祝福,她詞裡的意涵,她的唱法到她腦中的場景畫面等等。她表達一切時能量之強大,神色飛揚地跟剛才判若兩人,表情豐富又不失誠懇甚至有點令人心疼。有一刻我覺得自己在看舞台劇選角,演出當中她會時不時瞄一下她那本密密麻麻的筆記本,好像那是她的提詞機。
跟製作人陳君豪合作滿長一段時間,對聲音的想法一直算有共識,但真真想修改的幾個點都是我們兩個都不太認同的地方,所以之前我一直請君豪去說服她不要改,但君豪一直“搞不定”她,我本來覺得奇怪,現在我知道原因了。
因為她想表達的情感畫面太滿溢真切了,原本我還準備好要用理性的角度與她解釋一般處理聲音的方式跟我心裏的畫面。聽她一連串連珠砲說完後,即便每一個形容詞都是那麼不專業,卻能那麼漂亮又肯定的命中主題,感覺她可能會用一生的時間跟我耗下去。其實心裡有點感動,有一個那麼在乎自己作品的新人,所以我覺得沒有什麼好爭議的了,她真能感受到我看不見的畫面。於是我試著朝她想要的方向嘗試去調整,結果當然也很好。
母帶完成後,她發了訊息跟我道謝。她說也許我做了五百個紙扎人在背後詛咒她討厭她,但她還是很感謝並且很喜歡她專輯的聲音。其實我才要感謝她,這樣一個奇特的女子在短短的一小時內讓我反思並且獲益許多,想起2018 拿了五座Grammy的大贏家混音師Senban Ghenea說過:
“A lot of mixers try to have their own sound; I think that’s a bad thing. I try to help artists find their own sound. I’ve worked with a lot of new artists and helped them create their whole signature. My goal has not been to impose anything, but instead to try to help them get whatever they’re trying to do across.”
谷大哥翻譯
“很多混音師試圖擁有自己的聲音; 我覺得這很糟糕。 我試著幫助藝人找到自己的聲音。 我和很多新人合作過,幫助他們創作了整個簽名。 我的目標不是強加任何東西,而是試圖幫助他們獲得他們想要做的任何事情。“
真真是個很特別的人,
她的創作跟她的聲音都是,
貝斯手柯遵毓
吉他手蔡侑良
製作人韓立康
製作人陳君豪
這是第一次,以上四位參與專輯的音樂人,
他們的另一半都在不小心聽到真真的歌時極度好奇地探出頭來打聽此人是誰,
也都在聽到專輯第九首歌“內褲的顏色”的時候,
毫不懷疑的斷定自己的老公在看A片……。
(我個人很愛這首,強力推薦,但真是混音混到臉紅,不敢開太大聲)
總之,推薦給大家啦。
第一首"昏妳"MV
https://www.youtube.com/watch?v=LajPSvvHp9g
在”昏你”的”嘟嘟嘟”左右合音,
她說想要像小魚輕輕地一點一點親吻著的感覺。
專輯連結
APPLE MUSIC
https://itunes.apple.com/…/…/%E7%9C%9F-%E7%9C%9F/1457947478…
SPOTIFY
https://open.spotify.com/album/7qMUDdEeHdkdUDnJKINcCy
「bad apple 翻譯」的推薦目錄:
- 關於bad apple 翻譯 在 余佩真JenJen Facebook
- 關於bad apple 翻譯 在 貝莉 Facebook
- 關於bad apple 翻譯 在 吉拉的漫畫日誌 Facebook
- 關於bad apple 翻譯 在 [文花] Bad Apple!! feat. nomico 歌詞+翻譯- 精華區Touhou 的評價
- 關於bad apple 翻譯 在 《Bad apple》 - LizzRobinett 中+英字幕【中文翻譯】 - YouTube 的評價
- 關於bad apple 翻譯 在 [東方Project]Bad Apple!! (English Cover)中文翻譯 - YouTube 的評價
bad apple 翻譯 在 貝莉 Facebook 八卦
「我是一個不乖的女孩」 她咬著她的下唇:「我需要被懲罰。」
「很好」 他說。然後在她的電腦上安裝了Windows 10。
陰雨天的午休結束,是否很睏,那再來點笑點吧!(是要改行當諧星嗎?)
老覺得《格雷的五十道陰影》挺乏的,無論是電影還是書⋯⋯但《格雷的五十個書呆子》深得有心,好想集結成書出版喔!
最近發現很棒的推特,格雷的五十道陰影(S&M激情小說)改寫成格雷的五十個書呆子, 因為太好笑了所以翻譯一些成中文分享
“He lay there helpless, his legs bound together and his hands tied behind his back. He really needed to get a cable tidy for his headphones.”
他無助的躺在那裡,雙腳被束縛著,雙手也在背後捆住無法動彈。
“我真的需要買一個耳機線收納”他想著。
“They tried it standing up, sitting down and bent over the kitchen table but it was no good - they just couldn't get a decent wi-fi signal.”
他們嘗試了許多姿勢,坐下或是彎腰趴在流理臺上,但是都不行,無論如何都找不到良好的wifi訊號。
'Take me to heaven!' she cried.
'I'd love to' he said, 'But it's an artificial construct designed to assuage man's guilt and fear of death.'
“帶我去天堂!”她叫出。“我非常樂意,”他說,“但是天堂是人類為了緩和死亡的恐懼與罪惡感而創造出來的虛構概念。”
Being humiliated in public really turned him on.
So he bought an Apple Watch.
在公共場合被羞辱讓他感到興奮,於是,他買了一個Apple Watch。
'I've been a very bad girl,' she said, biting her lip. 'I need to be punished.'
'Very well,' he said and installed Windows 10 on her laptop.
“我是一個不乖的女孩” 她咬著她的下唇。“我需要被懲罰。”
“很好” 他說,然後在她的電腦上安裝了Windows 10.
bad apple 翻譯 在 吉拉的漫畫日誌 Facebook 八卦
這個英文學習專頁很有趣,版主是中文很好的外國人,主要教學中、英文思維的差異及一些中文用的特殊用語(如老鼠屎=bad apple)
雖然剛起步流量不多,但吉拉願意跟他長期合作,且願意提供吉拉在英文翻譯上的建議,希望大家多多支持囉~
Dr Chinglish
bad apple 翻譯 在 《Bad apple》 - LizzRobinett 中+英字幕【中文翻譯】 - YouTube 的八卦
![影片讀取中](/images/youtube.png)
Music : Bad apple Art: https://pin.it/19VWCdL Lyrics : Ever on and on I continue circling每次也是這樣在我身上不停地打轉With nothing but ... ... <看更多>
bad apple 翻譯 在 [東方Project]Bad Apple!! (English Cover)中文翻譯 - YouTube 的八卦
![影片讀取中](/images/youtube.png)
Bad Apple !! (English Cover)【JubyPhonic】中文 ... 影片所有權及版權皆為JubyPhonic所有, 此影片為純翻譯版本,只用於分享,不作他用。 ... <看更多>
bad apple 翻譯 在 [文花] Bad Apple!! feat. nomico 歌詞+翻譯- 精華區Touhou 的八卦
期中考考完,我深深地覺得自己是顆Bad Apple (つд`)
本來只是想湊熱鬧來翻一翻,現在變成心境描寫了 (誤)
為了想翻好一點,翻的跟字面差很多,甚至拼命查yahoo辭書找別的詮釋 XD
總算找到CD jacket了!(2010/06/29)
未來有空會把我有在聽的VocalBGM翻一翻 (也不到30首www)
當然是以有CD jacket的為優先
(因為歌詞置場也掛了好幾個月了...)
警告:腦補翻譯注意/陰沉翻譯注意/胡亂上色注意
========================================================================
Bad Apple!! feat. nomico
https://www.nicovideo.jp/watch/sm2077177
https://www.youtube.com/watch?v=bodYSDOby5M
Original:Bad Apple!!(東方幻想郷 ~ Lotus Land Story)
Circle:Alstroemeria Records
Album:Lovelight
Arranger:Masayoshi Minoshima
Vocal:nomico
#
流れてく 時の中ででも 気だるさが ほらグルグル廻って
在時光的洪流之中 無力感繞著我不停打轉
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?
我連從我身上剝離的心也看不見 就妳所知的不也是這樣嗎?
自分から 動くこともなく 時の隙間に流され続けて
我也不曾從自身開始改變 只是繼續在時間的狹縫裡隨波逐流
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ
周圍的事物我根本就一無所知 我就是我 僅此而已
#
*
夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
我在作夢嗎? 什麼都沒夢到嗎? 不論我怎麼描述也沒有用吧?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
悲傷心痛換來的只有疲憊而已 倒不如麻痺自己過日子就好
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
就算聽到讓人困惑的話 我的心也早已不在這裡
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
如果從我開始改變 能改變這一切的話 就全染黑吧
*
こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの?
這樣的我 還有未來可言嗎? 在這樣的世界裡 我還存在嗎?
今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま
感到割捨不下嗎? 感到悲傷嗎? 明明連自己的事都搞不清楚
歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ
只要還活著就會感到疲憊 別人的事 就算知情也不想去管
こんな私も 変われるもなら もし変われるのなら 白になる?
如果這樣的我也能被改變 真的可以被改變的話 能將我漂白嗎?
#Repeat
*Repeat
無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの?
在這虛度的光陰裡 我還有未來嗎? 這裡還有我容身之處嗎?
私のことを 言いたいならば ことばにするのなら 「ろくでなし」
如果想找一個詞來描述我 用「廢物」真是再恰當也不過了
こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの?
在這種地方 還有我的容身之處嗎? 此時此刻 我還存在嗎?
こんな私も 変われるもなら もし変われるのなら 白になる?
如果這樣的我也能被改變 真的能被改變的話 將我漂白好嗎?
今夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
現在還在作夢嗎? 仍然什麼都沒夢到嗎? 憑我的口才根本無法描述吧?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの
悲傷心痛換來的依然只有疲憊 還是繼續麻痺自己渡過餘生吧
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
就算再聽到讓人困惑的話 我的心還是留在九霄雲外
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする
如果從我開始改變 能改變一切的話 就全染黑吧
動くのならば 動くのならば すべて壊すわ すべて壊すわ
如果能夠改變的話 就將一切都破壞掉吧
悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる?
如果為此感到心痛的話 代表我的心能夠被漂白嗎?
貴方の事も 私のことも 全ての事も まだ知らないの
不論是妳、我還是這一切的所有 我仍舊一無所知
重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒になれ!!!
如果睜開這沉重的眼皮 便能夠毀滅一切的話 就全部化為黑暗吧!!!
--
早苗:私の豆腐は…私の豆腐は…守矢豆腐屋の地雷だったんですね~!(淚奔)
..
apaapa:(吃著早苗的豆腐)俺は早苗が大好きだ~!!! ◢ ◥
◣◥◤
早苗:…わ、私も…(羞) ●///●=
TOHONAD -トホナド- ◣ ◢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.182.37
... <看更多>