💕「愛台灣,我的選擇」系列第8發:投手萊福力的棒球心聲⚾️
我來自北加州一個叫蘇珊維爾的小鎮,小鎮人口大約兩萬人。大學期間,我獲得美式足球獎學金,進入薩克拉門托州立大學就讀,當時我打棒球也打美式足球,並得到傳播與商業行銷學位。今年是我打職業棒球的第14年。我在美國打了9年棒球,我先是受科羅拉多洛磯隊招募,後來在舊金山巨人隊打了7年,最後2年我為華盛頓國民隊效力。我也曾經在墨西哥、委內瑞拉和日本打球。3年前,我有一個機會,可以選擇留在墨西哥或來台灣打球。我深深地被台灣文化吸引,這個地方很棒,對家庭非常友善,這點對我、妻子和我們剛出生的孩子尤其重要!台灣隨處可見哺乳室、親子廁所、及室內兒童遊樂設施,所有一切都很適合家庭,這是台灣吸引我們的很大原因。另外,在台灣打棒球真的很棒,尤其是球迷的加油聲,這是我在世界其他地方從來沒有體驗過的!我曾在7個國家打過棒球,在來台灣之前,我從沒有這種經驗,球迷會不斷的為我加油和跳舞,即使我當天表現得不好,球迷仍幫我加油,就算某局我打得爛透了,他們也會大喊:「下次會更好!」台灣的棒球因為球迷而獨一無二,身為一個美國人,可以在台灣打球是我莫大的榮幸。💕
⚾️萊福力為美國棒球投手, 2018年起來台發展,目前效力於中信兄弟隊。
💕Why I Chose Taiwan # 8 💕 - Mitchell Lively's baseball path
“I’m from a small town in Northern California called Susanville. I think the population may be 20,000. I went on a football scholarship to Sacramento State University, and I played football and baseball while I got my degree in communications and business marketing. This is my fourteenth year playing baseball professionally. I played nine years in the United States: got drafted by the Colorado Rockies, then I spent seven years with the San Francisco Giants, then two years with the Washington Nationals. I’ve also played in Mexico, Venezuela, and Japan. I got a choice about three years ago to stay in Mexico or to come here to Taiwan. I was really intrigued with the culture here. This place is amazing. It’s very family-friendly, especially having my wife here with a new-born baby. There’s breast-feeding rooms, family bathrooms, indoor play places. I mean, everything about this place is family-friendly and that’s one thing that really drew us to coming here. Plus, the baseball here is unbelievable -- the fan support, the cheering -- it’s something that I’ve never experienced anywhere. I’ve played in seven countries, and I have never seen anything like it. They have the non-stop cheering and dancing. Even if you’re doing bad out there, they are still cheering for you and supporting you. If I have a bad inning, fans are shouting, “There’s always next time!” The fans here make the baseball so amazing. Being an American player here is a huge honor.”
⚾️Mitchell Lively is an American professional baseball pitcher for the Chinatrust Brothers of CPBL. He joined CPBL in 2018.
同時也有20部Youtube影片,追蹤數超過16萬的網紅莎白Elizabeth,也在其Youtube影片中提到,#美國家人#愛台灣 #移民 2:40 雙胞胎姊妹對於移民來台反應 3:36 爸爸遇到的文化衝擊 4:50 爸爸喜歡台灣的什麼 6:44 爸爸的健康狀況 8:34 想念台灣的什麼 9:40 在台灣想做卻沒做到的事 🎈莎白的Instagram日常: https://www.instagram.c...
「american family culture」的推薦目錄:
- 關於american family culture 在 美國在台協會 AIT Facebook
- 關於american family culture 在 美國在台協會 AIT Facebook
- 關於american family culture 在 Facebook
- 關於american family culture 在 莎白Elizabeth Youtube
- 關於american family culture 在 莎白Elizabeth Youtube
- 關於american family culture 在 莎白Elizabeth Youtube
- 關於american family culture 在 Typical American Families - YouTube 的評價
american family culture 在 美國在台協會 AIT Facebook 八卦
💕「愛台灣,我的選擇」系列第15發:臺虎董事長黃一葦(Peter Huang) 要讓臺虎精釀 Taihu Brewing成為台灣年輕人才發光發熱與實踐夢想的平台
「儘管我有著東方面孔,但我不是台灣人,家族根源也不在台灣。一直到我念大學時 (美國麻薩諸塞州的威廉斯學院,非常棒的學校),我才透過普林斯頓北京中文培訓班的機會,真正到東亞來闖蕩。
大學畢業之後,我埋首於數字和表格之間,精釀啤酒陪我撐過了這段辛苦的歲月。我的職涯始於紐約,但後來輾轉來到亞洲 (名義上是去新加坡,但主要是在印尼、緬甸和馬來西亞)。
在數字間打轉從來不是我的夢想。身為一個負責任且典型的千禧世代,我一直很想獨立開創自己的事業,如果能將個人興趣和創業機會相結合,那就太完美了。而精釀啤酒就是那完美的交集點!精釀工藝的精神我深有同感,這是一種對未來可能性充滿嚮往、不盲目接受現狀的精神;同時也代表著與一群優秀的人才,一起開發令人驚喜的產品,並打造屬於自己的社群。
成立臺虎精釀的契機出現之後,我立刻想到台灣。之所以選擇這裡,不是因為台灣文化很吸引人 (雖然確實是),不是因為台灣有著厚實的文化傳統 (雖然確實有),更不是因為台灣的好山好水。
我選擇台灣的主要原因是這裡遇到的人。很多人會說,人生中有兩個家庭,一個是你的原生家庭,另一個是你自己選擇的家庭。對我來說,那個我自己選擇的家庭,似乎就在台灣。
臺虎精釀的商標 (由台灣傑出設計師Jess Lee設計) 由老虎、啤酒花和葫蘆三個元素組成,葫蘆是古代盛酒的容器。
葫蘆就不需要多加解釋了,但啤酒花是當代精釀啤酒的基石,代表著創新創意的精神。事實上,我們使用的絕大多數啤酒花都來自美國,畢竟美國是精釀啤酒的中心 (過去20年一直都是)。美國的啤酒花產業 (還有麥芽產業) 可以說是世界之最,也難怪經典IPA啤酒中最受歡迎的啤酒花都來自美國。
商標中的老虎是為了向早期台灣作為「亞洲四虎」(亞洲四小龍) 的年代致敬。當年台灣經濟快速起飛,產業朝氣蓬勃,民眾無不對未來充滿樂觀和期待。
老虎代表的正是那樣的生機勃勃、神采煥發。臺虎167名員工幾乎都是台灣人。我們認為,與其說臺虎是一個釀酒廠,不如說臺虎是讓台灣年輕人才發光發熱、實踐夢想的平台。
我們的目標是吸引並培育人才,最終目標希望能夠在台灣發展出欣欣向榮的創業生態圈。Sway是我們成立初期的成員,她一開始是在吧台工作,非常優秀。在小公司工作的好處就是,你可以盡你所能所想去做,Sway後來開始慢慢接觸進口通關業務,現在是我們全球物流的主管 (很不簡單)。
也許有一天,她會開創自己的事業,進而將這份育才的信念在台灣新創圈繼續傳承下去。」— 臺虎董事長黃一葦 Peter Huang
💕Why I chose Taiwan #15 – Taihu Brewing Founder Peter Huang leads Taihu to become a platform for Taiwan young talents to carry out their dreams and express themselves
“Despite appearances, I’m neither Taiwanese nor have roots here. It took college (Williams College in Massachusetts – phenomenal place), to really bring me out to East Asia via Princeton’s immersion program in Beijing.
Post-graduation, I paid my dues shuffling numbers around in a spreadsheet. Craft beer made it bearable-ish. Working life began in New York, but ultimately landed me in Asia (nominally Singapore, primarily Indonesia, Myanmar, Malaysia).
Shuffling numbers was not the dream. So, as a responsibly stereotypical millennial, I had an urge to venture out on my own. Ideally, to try something at the intersection of opportunity and interest. Craft beer! The craft movement itself struck a chord - a yearning for what could be, rather than blind acceptance of what is. It is about building communities around delightful products and, critically, wonderful people.
When the opportunity to start Taihu appeared, my mind immediately went to Taiwan. Not necessarily because the culture is fantastic (though it is), nor because it has a strong cultural heritage (though it does), and not even because the island itself is a magical composition of mountains meeting oceans.
Ultimately, I chose Taiwan because of the people I met here. There’s a tired trope that you get two families in life, the one you’re born into and the one you choose. For me, that chosen family, well, it seemed like it could be in Taiwan.
Taihu Brewing’s logo (designed by brilliant local artist, Jess Lee) is comprised of a tiger and hops within a hulu (traditional Chinese alcohol vessel).
The hulu needs no explanation, but hops are the cornerstone of modern craft beer. They represent the innovation inherent in the space. In fact, the vast majority of the hops that we use are from the United States. Since the US is the epicenter of craft brewing (and has been over the last twenty years), the American hop industry (malt too, actually) is arguably the best in the world. It is for good reason that the most popular hops in category-defining IPAs are American.
The tiger is a nod to an earlier era when Taiwan was one of the “Four Asian Tigers.” Taiwan’s meteoric economic rise was accompanied by deterministic optimism, vibrancy, and general excitement about the future.
The tiger represents that energy. That sense of opportunity, positivity, and hope. Taihu’s 167 employees are almost entirely Taiwanese. Internally, we think of Taihu as more of a platform for young Taiwanese talent than as a brewery, a medium for that energy to express itself.
Our goal to attract and develop talent with the ultimate goal of developing the burgeoning entrepreneurial ecosystem here in Taiwan. One of our earliest team members, Sway, came on board as a bartender -- a fantastic bartender. At a small company, you do what you can, where you can, and Sway ended up taking up some of the slack in our logistics. Now she runs all of Taihu’s international supply chain (no small feat).
With luck, one day she’ll be running her own successful Taiwanese business, and, in doing so, perpetuate the cycle.” — Peter Huang, founder of Taihu Brewing
american family culture 在 Facebook 八卦
"ไปคนเดียว ใครถ่ายรูปให้?"
(Eng Below)
คำถามยอดฮิตมากๆจากคนที่เห็นแพทอัพรูปตัวเองตอนทริป #62DaysTeeradaInEurope แบบไม่ใช้ selfie stick คำตอบคืออออออออ!!
ตอบ: Strangers!
หลายคนอาจจะเขินอายในการให้คนแปลกหน้าถ่ายรูปให้ แต่ขอบอกเลย ถ้ามัวแต่อายจะไม่มีรูปนะคะ เพราะการไปเที่ยวคนเดียวหนึ่งในสิ่งสำคัญคือ ด้านได้อายอดค่ะ
ติดตามผลงานรูปจากฝีมือ "ช่างภาพแปลกหน้า" ทั้งหมดในอัลบั้มด้านล่างนี้เลยค่ะ
ความท้าทายและสิ่งที่ได้เรียนรู้จากการใช้บริการช่างภาพแปลกหน้ามีดังนี้
1. You have only 1-2 shots! (best case, you might get 3!)
การที่เราจะยื่นกล้องให้คนแปลกหน้านั้น คุณจะได้รูปเพียง 1-2 รูปเท่านั้นนะคะ (โชคดีอาจเป็น 3 รูป)
นั้นก็แปลว่า ก่อนจะยื่นกล้อง คิดท่าโพสตัวเองในหัวให้เรียบร้อยนะจ๊ะ
แล้วก็คิด Composition รูป แบคกราวคร่าวๆไว้เลย ถ่ายรูปแบบไม่มีตัวเราไป 1 แช๊ะ และพอตอนขอให้คนอื่นถ่ายให้ เปิด Ref แบคกราวให้ดูเลยค่ะว่าเอามุมนี้นะ 5555
2. Do not lose sight of your camera
ก่อนจะยอมปล่อยมือจากกล้องของตัวเอง ดูลาดเลานิดนึงว่า เอ๊ะ น่าจะไม่ใช่โจรเนาะ ทั้งนี้ก็ไม่มีทางรู้ 100% หรอก วิจารณญาณล้วนๆ
พอคิดว่าคนนี้แหละไม่อันตราย และอย่าลืมคิดรูปภายในหัวตามข้อ 1 จะได้ไม่ต้องไปยืนงงๆคิดท่าโพสสด แล้วเผลอลืมดูกล้อง
ความจริงก็มีรูปที่แพทไม่มองกล้องนะ แบบอยาก candid shot เผลอๆ หรือหันหลัง แต่กรณีนั้นก็คือเราต้องมั่นใจแล้วว่าคนคนนั้นเชื่อถือได้ อย่างของแพทก็คือพนักงานmuseum
3. Other tourists also need photos!
สิ่งที่มักจะเกิดขึ้นคือ นักท่องเที่ยวคนอื่นๆเห็นเราถือกล้อง ก็ชอบให้เราถ่ายรูปให้ หลังจากนั้นคือจังหวะของเราแล้วค่ะ ขอให้เขาถ่ายกลับบ้างเลย
4. Your stranger-photographer might end up being your friend of the day
หลายครั้งกับการที่แพทขอให้คนถ่ายรูปให้ กลายเป็นจุดเริ่มต้นของบทสนทนาว่า ยูมาเที่ยวคนเดียวหรอ มาจากประเทศอะไร บลาๆๆ ซึ่งทำให้เราได้เพื่อนใหม่ เป็นเพื่อนต่างวัย ต่างชาติเพิ่มขึ้น
มีตอนนึงแพทนั่งอยู่กับลุงสูงวัยบนม้านั่งยาวๆ ด้านหน้าเป็นทะเลสาบ แพทก็เลยขอให้คุณลุงถ่ายรูปหนูยืนริมน้ำให้หน่อยค่ะ สุดท้ายก็เลยได้นั่งคุยกันยาว คุณลุงเป็นคนอังกฤษมาเที่ยวทุกปีกับภรรยา ระหว่างนั้นคุณลุงนั่งรอภรรยาเดินช้อปปิ้งอยู่จึงนั่งคนเดียว
และอีกมากมายของการขอให้ถ่ายรูปให้เป็นจุดเริ่มต้นของบนสนทนา เช่น ครอบครัวจากอเมริกา สาวเกาหลี แก๊งสาวๆออสเตรเลีย หนุ่มเจ้าของร้าน Antique คุณหมอชาวอิตาลี หนุ่มจาก Slovenia คู่รักสูงวัยชาวจีน ทัวร์ไกด์ แม้กระทั่งนักท่องเที่ยวบางคนเห็นว่าเราเคยขอให้เขาถ่ายรูปให้ พอเดินไปเที่ยวทางเดียวกันหรือเจอกันอีก เขาก็เข้ามาถ่ายให้เองเลยโดยที่เราไม่ต้องขอ
บางคนหลังจากแค่แพทขอให้ถ่ายรูปให้ ก็สามารถพัฒนาบทสนทนาไปถึงโต๊ะอาหาร ไปกินข้าวด้วยกันต่อได้
ไปคนเดียวก็อย่างงี้แหละ สนุก!
*รูปหลุดๆเด๋อๆก็มี อย่างเช่นรูปสุดท้ายของอัลบั้มนี้ 555
------------
Being a Solo-Traveler, who took my photos?
Is one of the most frequently asked questions as people saw me uploading my own photos without using the selfie stick! So who took these photos?
The Answer is : Strangers!!
Some people are shy to ask others, especially, strangers…. But oh well, if you don’t ask, you don’t have photos of yourself while solo travelling ☺ It’s worth the memory!!
(This album contains photos from the stranger-photograper)
Here are some challenges and key findings of “asking strangers to take a photo for you”
1. You have only 1-2 shots! (Best case, you might get 3!)
Mostly when you hand your camera to a total stranger, you will get 1-2 photos only.
That’s mean before you ask someone to take photos for you, be sure you have the pose you will do on your mind, as well as, the composition. Once you are ready, take a snap of the ideal photo you want, politely show it as reference to the stranger that you want this composition and background and SNAP!!
2. Do not lose sight of your camera
Try to evaluate your complete stranger-photographer to make sure that he/she is someone you can hand your camera to, frankly, someone who isn't going to run away with your camera. However, I cannot say you can be 100% sure if the person is trustable, so I mostly trust my own instinct.
When you find your photographer, do not forget no.1, think of the pose idea before the shooting, so that you won’t be struggling to find the perfect posture and lose your sight of your camera.
There are times when I want some candid shots as well hahahaha, how? This I have to find someone who I think would be safe for me to turn away and let him/her handle the camera. Once I let the museum’s staff took the photo behind me.
3. Other travellers also need photos!
What often happened were other travelleres seeing me holding my camera so then would ask me to take a photo for them. It always comes with a chance for me to ask them back.
4. Your stranger-photographer might end up being your friend of the day
Many times asking a complete stranger to take a photo for you is a beginning of something else. “Are you travelling alone?” “Where are you from?” etc. It is a beginning of a short conversation that might give you a new friend.
Friends from different generation. Friends from different culture.
Once I was sitting on a bench with this aged English man. In front of us was a lake in Milan. I eventually asked him to take a photo of me by the river and that’s the beginning of a warmth conversation. He told me about his trip, his wife and how they would always come there every year.
Various kind of people I talked to: American family, Korean girl, girls from Australia, Italian guy who owns an Antique shop, Italian doctor, A guy from Slovenia, a couple from China, and the tour guides.
These moments sometime lead to dining table where we would continue the conversation during meal ☺
Though traveling alone, you won’t get as many photos as if you were traveling with friends, but traveling alone gives you something new, something unexpected!
*Remark, some of the photos are good and some are very funny, such as the last photo hahahahaha
american family culture 在 莎白Elizabeth Youtube 的評價
#美國家人#愛台灣 #移民
2:40 雙胞胎姊妹對於移民來台反應
3:36 爸爸遇到的文化衝擊
4:50 爸爸喜歡台灣的什麼
6:44 爸爸的健康狀況
8:34 想念台灣的什麼
9:40 在台灣想做卻沒做到的事
🎈莎白的Instagram日常: https://www.instagram.com/elizabenny/?hl=en
🎈莎白的Facebook專頁: https://m.facebook.com/shabaianderic/
🎈合作邀約請洽(Business inquiries):elizabeth@pressplay.cc
american family culture 在 莎白Elizabeth Youtube 的評價
#美國家人#台式牛肉麵 #骨髓要不要
🎈莎白的Instagram日常: https://www.instagram.com/elizabenny/?hl=en
🎈莎白的Facebook專頁: https://m.facebook.com/shabaianderic/
🎈合作邀約請洽(Business inquiries):elizabeth@pressplay.cc
american family culture 在 莎白Elizabeth Youtube 的評價
#美國家庭#台灣生活#Taiwan
🎈莎白的Instagram日常: https://www.instagram.com/elizabenny/?hl=en
🎈莎白的Facebook專頁: https://m.facebook.com/shabaianderic/
🎈合作邀約請洽(Business inquiries):elizabeth@pressplay.cc
american family culture 在 Typical American Families - YouTube 的八卦
Behind the scenes documentary of the making of Typical American Families, a photo exhibit celebrating diversity of the American family. ... <看更多>