#DLLMStarplanet PART2!!!! Oh Limpeh Get Drunk Again!!!
Puspal到底跟Star Planet有什麽關係? 會不會疑似造成壟斷市場的現象? 雖然Puspal已經撇清關係了, 但還是希望政府能夠徹查這件事情. 林北只是懷疑, 推理, 猜測… 感謝YB Gobind Singh的幫助和選擇站在正確的位子!
感謝大家的協助和慰問, 你們的關心我都有收到. 我們一定會盡量把整個東西做好來, 盡力而爲. 還有各大慈善團體的來信我們也收到了, 由於數量太龐大需要比較長的時間整理和審核. 我不會不想也不要被權貴和强權打倒, 哪怕我只有一雙手和一條咕咕叫.
What is the relationship between Puspal and Star Planet? Will it cause the monopolisation of the concert industry? Although Puspal has clarified that they're not involved in this matter with Star Planet, we still look forward that the authority will further investigate on this matter. Limpeh is just suspecting, stating the possibility, and guessing.. Thanks YB Gobind Singh for helping and choosing the right stand!
Thank you everyone for helping and concerning, all regards are well received. We will at our level best to make it a success. Not forgetting to mention, we have received the emails from all the charity organisations however due to overwhelm response, we require more time to segregate and verify. I won’t and will not bow to the rich and the powerful, even that I only have a pair of hands and a kukubird.
倒數十天! 黃明志4896 世界巡迴演唱會吉隆坡站FINAL CALL 購票鏈接:
Counting down 10 days to Namewee 4896 World Tour Final Call, get your tickets now at the link below:
https://myticket.asia/#event=34665763
感謝 #SpectrumOutdoor #SupremeOutdoorMedia
「高清版YouTube」: http://bit.ly/39aPBdM
同時也有172部Youtube影片,追蹤數超過667萬的網紅Travel Thirsty,也在其Youtube影片中提到,Indonesian style roast pig (babi guling), from start to finish. Entire pigs slow roasted for hours until tender, fall off the bone, perfection. For Pa...
「although however」的推薦目錄:
- 關於although however 在 Namewee 黃明志 Facebook
- 關於although however 在 林薇Vivi Facebook
- 關於although however 在 HRH Crown Prince of Johor Facebook
- 關於although however 在 Travel Thirsty Youtube
- 關於although however 在 Vivi Lin Youtube
- 關於although however 在 Namewee Youtube
- 關於although however 在 Wong Sir教英文- although / but / however - YouTube 的評價
although however 在 林薇Vivi Facebook 八卦
【An Open Letter to Dr Tedros 一封致予譚德塞博士的公開信】
This is an open letter to Dr Tedros, the Director General of the WHO, in response to the accusations against Taiwan during the 8th of April WHO press conference.
這是一封致予世界衛生組織幹事長譚德塞博士的公開信,並針對其於4/8世衛記者會上對臺灣的公開指控,提出回應。
Dear Dr Tedros,
I am Vivi Lin from Taiwan, a current undergraduate student studying Infectious Diseases in the UK.
親愛的譚德塞博士,
我是Vivi Lin,一位目前正在英國念傳染病的臺灣大學生。
Upon hearing your response in the press conference today, I was utterly shocked and saddened that such misleading allegations could come from a supposedly respected health professional and the head of the world’s most influential international health organisation.
今天在聽聞您,作為現今世界上最具影響力的醫衛組織(WHO)的領導人,於世衛記者會上提出針對臺灣的不實指控,我深感錯愕及失望。
As a student who has been working closely with Taiwanese and British Medical and Health-related NGOs, I can affirm that there has never been any disrespectful comments from our government and our diplomats towards you and the African continent due to race, culture or skin colour.
身為一名在臺灣及英國的多個醫衛非政府組織服務的學生,我可以肯定地說,臺灣官方從未針對您及非洲人民,做出任何基於種族、文化或膚色的負面評論。
I am aware that there are various petitions online urging for your resignation from the WHO. However, none of the requests or criticisms were based on discriminations against your race or skin colour, nor people from the African continent.
我知道現在網路上有許多要求您辭去世衛幹事長職務的連署,但這些要求,都並非基於您的種族、膚色,或是針對非洲人民的歧視。
Taiwan has been striving to contribute as much as possible to the international community and to be a part of the global team in combating this pandemic. Although we have been excluded from the WHO, we have never given up. Our government has done an exemplary job in containing the virus, a feat that has been praised by officials and health professionals from all around the world. And now, as we have some spare capacity, we are sending aid to our allies and other countries, including those in America, Europe and in Africa who have been harshly impacted by the outbreak.
臺灣一直以來都非常努力地在為國際社會的醫衛做出貢獻,我們也始終希望能在這場全球傳染病戰役中,與世界站在一起。
即便我們被世衛排除在外,臺灣也從未放棄貢獻一己之力。
臺灣在這次COVID19防疫上的傑出成果,是世界有目共睹的。而現在,當我們有額外的資源時,也不吝於分享給我們在美洲、歐洲及非洲的友邦與其他正在受到疫情影響的國家。
According to our health professionals who used to work closely with various countries in Africa, a temporary hospital has been built by Taiwan in Eswatini at the moment, and some important medical supplies sent by Taiwan are finding their way to Africa as well.
根據我們曾在非洲駐點過的醫衛工作者指出,臺灣正在協助史瓦帝尼建立臨時醫院,也同時在安排許多醫療用品援助。
With all the aforementioned in mind, how can you, in a few sentences, attempt to smear Taiwan’s reputation with such irresponsible and false accusations?
而根據上述所有資訊,(譚德塞博士)您怎能用簡單幾句謬誤的指控,不負責任地污衊世界對臺灣的印象呢?
In the past two days, WHO hosted webinars in regards to how we, as individuals or as health professionals and officials, should confront the current info-demic. Ironically, just right after the webinar, Dr Tedros, as the DG of the WHO, was accusing Taiwan with misinformation.
在過去兩天當中,世衛舉辦了以「疫情假資訊」為題的線上研討會,提供個人、醫衛人士及官員一些面對疫情假資訊的建議。
然而,多麼諷刺的是,就在研討會剛結束的時候,世衛幹事長即帶頭用不實的資訊指控臺灣。
I firmly believe that health is a fundamental human right that should not be denied despite differences of any kind. Health for all, leave no one behind is also the core value that the WHO stands for. Please do not forget your dedication as a public health professional and the vows that you made when you ascended to the honorable position you are sitting at right now - health of people in the world comes first, not politics.
我一直相信,健康,是所有人皆擁有的基本人權。
全民健康,沒有人應被排除在外,也是世衛堅守的核心價值。
(譚德塞博士)請不要忘記您作為一個公衛專家的信念,以及您接任幹事長時所立下的誓言——「全球人民的健康當為第一位,而非政治。」
We are now facing the most challenging health crisis of our time. Taiwan cares about people’s health. We are willing to help, and we are helping now. Taiwan is a country that stands for progressive values, and we, as the Taiwanese people, are also known for our appreciation for diversity. We have never criticised you nor your actions based on your race, culture or skin colour.
全球現在正在面臨這個世代最嚴竣的健康危機,而臺灣不僅在乎所有人的健康,更願意幫忙、正在幫忙。
臺灣是一個相信進步價值的國家,臺灣人民,更是始終尊重多元、擁抱多元。我們從未因為基於您的種族、文化或膚色,而提出質疑。
I, on behalf of my beloved country and people, am now asking for an apology from you under the current circumstance.
現在,我與我熱愛的國家和臺灣人民,要求您針對4/8的不實指控,提出道歉!
Thank you for your time.
感謝。
Vivi Lin
2020.4.8
世界卫生组织
Tedros Adhanom Ghebreyesus
#StandWithTW
#TaiwanHelps
#DrTedros #WHO
#Coronavirus #COVID19
*Disclaimer: The views and opinions expressed in this video are those of the authors. 影片內容僅代表作者本身之觀點。*
although however 在 HRH Crown Prince of Johor Facebook 八卦
FLASHBACK: Royalty Visit Flood Victims
In a bid to boost moral support and personal aid to the Kluang and Batu Pahat flood victims, the Johor royal family visited the two districts worst hit by floods.
The royal family was greeted with smiles and enthusiastic waves from the local communities as they make their rounds to the relief centres and affected villages to get a first-hand look at the situation.
Among members of the royal household who made the visit on Thursday were Tunku Mahkota of Johor Tunku Ibrahim Ismail Sultan Iskandar, his consort Raja Zarith Sofiah Sultan Idris Syah, Raja Muda of Johor Tunku Ismail Idris Tunku Ibrahim Ismail and his brother Tunku Jalil.
The royal family was greeted with warm smiles and waves from those who were stranded at their homes as their convoy of 10 four-wheel drive vehicles drove through the thigh-high waters from village to village.
Tunku Ibrahim, when approached at the Seri Medan hall in Batu Pahat, commended the government and private sector efforts in organising a relief operation to evacuate some 8,784 victims from their homes.
“Malaysia has always been among the first to offer aid to neighbouring countries during disasters. Now that Johor is in need, everyone should come forward to help.
Tunku Ibrahim said the public should always be on the alert for the unexpected.
When news broke out that Kota Tinggi was under water and roads leading to the town were closed on Wednesday night, Tunku Ibrahim was the first member of the royal family who took off in his Mercedes Unimog, an extreme offroader, to the town to check on the condition. He also delivered aid to the victims there.
Meanwhile, Raja Zarith, who is patron of the Johor Red Crescent Society, and her sons also went on their own convoy to visit the relief centres and flood-affected villages on Thursday.
“We are worried about the victims’ health. To ensure they are healthy and have not been hit by common flu or other diseases, we have distributed vitamins and supplements to them,” she said.
Tunku Ibrahim said the state must conduct studies and find solutions to end such floods in Johor.
Meanwhile, Bernama reported the flood situation in Johor, Negeri Sembilan, Malacca and Kelantan has generally improved with evacuees able to return to their homes.
In Pahang, although there have been an increase in the number of people evacuated yesterday, the situation is expected to improve by today.
In Johor, the worst affected state, the situation in most areas has improved with evacuees returning to their home.
In Kluang, several roads have also been opened to traffics as floodwaters subsided. The roads were Jalan Mersing-Kluang, Jalan Palembang Ba-ru-Kluang and Jalan Kluang-Kota Tinggi.
However, the water level at the main rivers in Kluang is still above the danger level.
In Segamat, the flood has subsided and all roads have been opened to traffic.
Read the full article here: https://www.thestar.com.my/news/community/2006/12/23/royalty-visit-flood-victims_1
Photo credit: Utusan Malaysia
#sultanjohor
#royalpressoffice
#johor
although however 在 Travel Thirsty Youtube 的評價
Indonesian style roast pig (babi guling), from start to finish. Entire pigs slow roasted for hours until tender, fall off the bone, perfection. For Part 1: https://www.youtube.com/watch?v=k1sVGaq8veU
In Indonesia, a pig roast is called babi guling, babi panggang or babi bakar; however it is rarely found in Indonesia, except in non-Muslim majority provinces, such as Hindu Bali and Christian Batak lands in North Sumatra, Minahasa people of North Sulawesi, Toraja in South Sulawesi, Papua, and also among Chinese Indonesians. In Bali, babi guling usually served with lawar and steamed rice; it is a popular dish in Balinese restaurants and warungs. In Batak people's tradition, babi guling is a prerequisite in wedding offerings for the bride's family. In Papua, pigs and yams are roasted in heated stones placed in a hole dug in the ground and covered with leaves; this cooking method is called bakar batu (burning the stone), and it is an important cultural and social event among Papuan people.
In various Chinese communities (especially in Southern China), a pig roast known as siu yuk is purchased for the sake of special family affairs, business openings, or as a ritualistic spiritual offering. For example, a tradition is to offer one or several whole roast pigs to the Jade Emperor to celebrate a Chinese film's opening with a roast pig; the pig is sacrificed to ward off evils in return to pray for the film's success. One garnish used to make the dish look more appealing is a circular slice of pineapple and cherry and is often placed in a red box for luck.
A pig roast or hog roast is an event or gathering which involves the barbecuing of a whole hog. Pig roasts in the mainland Deep South of the United States are often referred to as a pig pickin', although roasts are also a common occurrence in Puerto Rico and Cuba as well as the non-mainland US state of Hawaii (a luau), with roasts being done in the mainland states by descendants of other areas. A Pig roast is traditional meal in Serbia and Montenegro, often prepared for celebration events and family fests, and it can be usually find on the menu of traditional taverns and bars - kafana.
The tradition of the pig roast goes back millennia and is found in many cultures. There are numerous ways to roast pork, including open fire rotisserie style roasting, and "caja china" style box grilling. Many families traditionally have a pig roast for Thanksgiving or Christmas. In Miami and other areas with large Cuban, Puerto Rican, Honduran or other Caribbean populations pig roasts are often held on Christmas Eve by families and friends whereas families from Hawaii often hold a roast on memorial day.
Pig roast (lechon asado) is a part of Puerto Rico's national dish and is usually served with arroz con gandules. In Puerto Rico, pig roasts occur year round, but happen in greater frequency as part of New Year's Eve celebrations and especially Christmas. In the Dominican Republic, "puerco a la puya" is a traditional part of the Christmas Eve meal.
In the Philippines, the roasted pig is referred to as lechon baboy. It is traditionally prepared for Christmas celebrations but is also commonplace at birthday parties, weddings, debuts, and family reunions.
In the UK, the tradition of pig roasting, which is more commonly known in the UK as a Hog Roast, is popular on many occasions, particularly parties and celebrations.
In Spain, the locals call this a suckling pig or a "lechon asado". Hog roasts are becoming more popular across Spain and more so in Southern Spain due to the ex-pat community .
In a Hawaii-style pig roast, a large pit is typically dug into the ground and lined with banana leaves, as lava rocks are heated over an open flame until they are very hot. The heated rocks are placed into the pit, and a seasoned pig is placed inside and covered with additional banana leaves, which serve as insulation and for flavor.
In an American Cuban-style pig roast, the "caja china" is the most commercially popular method by which to roast a whole pig. In its more traditional form, a roasting box is commonly fashioned above ground out of concrete blocks and steel mesh. Another popular method is to use a pig roasting box, the oldest and best known brand of which is "La Caja China." It usually takes four to eight hours to cook the pig completely; the pig is often started "meat-side" down, and then is flipped one time once the hog has stopped dripping rendered fat. When the cooking is complete, the meat should ideally be tender to the point of falling off of the bone.
although however 在 Vivi Lin Youtube 的評價
【An open letter to Dr Tedros 一封致予譚德塞博士的公開信】
This is an open letter to Dr Tedros, the Director General of the WHO, in response to the accusations against Taiwan during the 8th of April WHO press conference.
這是一封致予世界衛生組織幹事長譚德塞博士的公開信,並針對其於4/8世衛記者會上對臺灣的公開指控,提出回應。
Dear Dr Tedros,
I am Vivi Lin from Taiwan, a current undergraduate student studying Infectious Diseases in the UK.
親愛的譚德塞博士,
我是Vivi Lin,一位目前正在英國念傳染病的臺灣大學生。
Upon hearing your response in the press conference today, I was utterly shocked and saddened that such misleading allegations could come from a supposedly respected health professional and the head of the world’s most influential international health organisation.
今天在聽聞您,作為現今世界上最具影響力的醫衛組織(WHO)的領導人,於世衛記者會上提出針對臺灣的不實指控,我深感錯愕及失望。
As a student who has been working closely with Taiwanese and British Medical and Health-related NGOs, I can affirm that there has never been any disrespectful comments from our government and our diplomats towards you and the African continent due to race, culture or skin colour.
身為一名在臺灣及英國的多個醫衛非政府組織服務的學生,我可以肯定地說,臺灣官方從未針對您及非洲人民,做出任何基於種族、文化或膚色的負面評論。
I am aware that there are various petitions online urging for your resignation from the WHO. However, none of the requests or criticisms were based on discriminations against your race or skin colour, nor people from the African continent.
我知道現在網路上有許多要求您辭去世衛幹事長職務的連署,但這些要求,都並非基於您的種族、膚色,或是針對非洲人民的歧視。
Taiwan has been striving to contribute as much as possible to the international community and to be a part of the global team in combating this pandemic. Although we have been excluded from the WHO, we have never given up. Our government has done an exemplary job in containing the virus, a feat that has been praised by officials and health professionals from all around the world. And now, as we have some spare capacity, we are sending aid to our allies and other countries, including those in America, Europe and in Africa who have been harshly impacted by the outbreak.
臺灣一直以來都非常努力地在為國際社會的醫衛做出貢獻,我們也始終希望能在這場全球傳染病戰役中,與世界站在一起。
即便我們被世衛排除在外,臺灣也從未放棄貢獻一己之力。
臺灣在這次COVID19防疫上的傑出成果,是世界有目共睹的。而現在,當我們有額外的資源時,也不吝於分享給我們在美洲、歐洲及非洲的友邦與其他正在受到疫情影響的國家。
According to our health professionals who used to work closely with various countries in Africa, a temporary hospital has been built by Taiwan in Eswatini at the moment, and some important medical supplies sent by Taiwan are finding their way to Africa as well.
根據我們曾在非洲駐點過的醫衛工作者指出,臺灣正在協助史瓦帝尼建立臨時醫院,也同時在安排許多醫療用品援助。
With all the aforementioned in mind, how can you, in a few sentences, attempt to smear Taiwan’s reputation with such irresponsible and false accusations?
而根據上述所有資訊,(譚德塞博士)您怎能用簡單幾句謬誤的指控,不負責任地污衊世界對臺灣的印象呢?
In the past two days, WHO hosted webinars in regards to how we, as individuals or as health professionals and officials, should confront the current info-demic. Ironically, just right after the webinar, Dr Tedros, as the DG of the WHO, was accusing Taiwan with misinformation.
在過去兩天當中,世衛舉辦了以「疫情假資訊」為題的線上研討會,提供個人、醫衛人士及官員一些面對疫情假資訊的建議。
然而,多麼諷刺的是,就在研討會剛結束的時候,世衛幹事長即帶頭用不實的資訊指控臺灣。
I firmly believe that health is a fundamental human right that should not be denied despite differences of any kind. Health for all, leave no one behind is also the core value that the WHO stands for. Please do not forget your dedication as a public health professional and the vows that you made when you ascended to the honorable position you are sitting at right now - health of people in the world comes first, not politics.
我一直相信,健康,是所有人皆擁有的基本人權。
全民健康,沒有人應被排除在外,也是世衛堅守的核心價值。
(譚德塞博士)請不要忘記您作為一個公衛專家的信念,以及您接任幹事長時所立下的誓言——「全球人民的健康當為第一位,而非政治。」
We are now facing the most challenging health crisis of our time. Taiwan cares about people’s health. We are willing to help, and we are helping now. Taiwan is a country that stands for progressive values, and we, as the Taiwanese people, are also known for our appreciation for diversity. We have never criticised you nor your actions based on your race, culture or skin colour.
全球現在正在面臨這個世代最嚴竣的健康危機,而臺灣不僅在乎所有人的健康,更願意幫忙、正在幫忙。
臺灣是一個相信進步價值的國家,臺灣人民,更是始終尊重多元、擁抱多元。我們從未因為基於您的種族、文化或膚色,而提出質疑。
I, on behalf of my beloved country and people, am now asking for an apology from you under the current circumstance.
現在,我與我熱愛的國家和臺灣人民,要求您針對4/8的不實指控,提出道歉!
Thank you for your time.
感謝。
Vivi Lin
2020.4.8
#StandWithTW
#WHO #COVID19 #Coronavirus
#DrTedros
#TaiwanHelps
*Disclaimer: The views and opinions expressed in this video are those of the authors. 影片內容僅代表作者本身之觀點。*
although however 在 Namewee Youtube 的評價
#DLLMStarplanet PART2!!!! Oh Limpeh Get Drunk Again!!!
Puspal到底跟Star Planet有什麽關係? 會不會疑似造成壟斷市場的現象? 雖然Puspal已經撇清關係了, 但還是希望政府能夠徹查這件事情. 林北只是懷疑, 推理, 猜測… 感謝YB Gobind Singh的幫助和選擇站在正確的位子!
感謝大家的協助和慰問, 你們的關心我都有收到. 我們一定會盡量把整個東西做好來, 盡力而爲. 還有各大慈善團體的來信我們也收到了, 由於數量太龐大需要比較長的時間整理和審核. 我不會不想也不要被權貴和强權打倒, 哪怕我只有一雙手和一條咕咕叫.
What is the relationship between Puspal and Star Planet? Will it cause the monopolisation of the concert industry? Although Puspal has clarified that they're not involved in this matter with Star Planet, we still look forward that the authority will further investigate on this matter. Limpeh is just suspecting, stating the possibility, and guessing.. Thanks YB Gobind Singh for helping and choosing the right stand!
Thank you everyone for helping and concerning, all regards are well received. We will at our level best to make it a success. Not forgetting to mention, we have received the emails from all the charity organisations however due to overwhelm response, we require more time to segregate and verify. I won’t and will not bow to the rich and the powerful, even that I only have a pair of hands and a kukubird.
倒數十天! 黃明志4896 世界巡迴演唱會吉隆坡站FINAL CALL 購票鏈接:
Counting down 10 days to Namewee 4896 World Tour Final Call, get your tickets now at the link below:
https://myticket.asia/#event=34665763
感謝 #SpectrumOutdoor #SupremeOutdoorMedia
Namewee 黃明志 Official Facebook Fan Page:
https://www.facebook.com/namewee/
Namewee YouTube Channel Link:
http://www.youtube.com/user/namewee
#Namewee #黃明志
although however 在 Wong Sir教英文- although / but / however - YouTube 的八卦
... <看更多>