【用屁股把筷子夾斷】的英文怎麼說?
咳咳...不是要消費(?)呱吉的傷痛
只是看到英文媒體報導了這消息
而且裡面有一些字
非常實用 只是 #課本永遠不會教
想要跟你們分享一下
1.bust (v) 破壞。這邊等於break,有時新聞英文的『破獲』也是這個字。
例:Police busted a gang of 30 people.
(警方破獲了三十個人的犯罪集團。)
2. buttocks (n) 臀部,一定要加s喔( 因為有兩片...)。明明就很常用到但不知道為什麼課本很害羞。
3. chopsticks (n) 本次的苦主:筷子。
4. wedgie (n) 我是第一次看到這個字耶,中文的資料也不多。看了英英解釋就是 #褲子被扯掉或卡到該邊的狀況(對不起我想不到更傳神的說法),通常外國小孩惡作劇會這樣做。
例:“Oh my God, the waves gave me a wedgie!"
(天阿!海浪把我的褲子沖掉了)
5. wince (v) 臉部因為痛苦抽搐。
#是不是超多新的字?好囉,下次碰到類似狀況(?)就知道怎麼用英文表達囉。
#究竟何時用得到?
#還是時事英文改走這路線
還是時事英文改走這路線 在 時事英文English News Podcast - Facebook 的相關結果
我把外套拿回店裡去改一下。(Cambridge Dictionary) 如 不得不改變計畫. We had to alter our plans because of bad weather. 由於天氣不好,我們不得不改變計劃。(Bard) ... <看更多>
還是時事英文改走這路線 在 出國迷路別緊張,看完讓你成為英文問路達人!Ask and give ... 的相關結果
出國旅行,迷路時該怎麼問路?Language of Traveling 旅行用語: · 1. 走在馬路上的人上坡或下坡不會搞錯 · 2. Drivers want to hear specific directions ... <看更多>
還是時事英文改走這路線 在 Excuse me…問完路卻聽不懂?8句英文讓你報路、聽路一把罩 的相關結果
2.Go down Zhonghua Road. Then, turn left at Hankou Street. 走中華路,然後漢口街左轉。 指路的重點是:用簡單的話、短短的句子 ... ... <看更多>