休假時,看了韓國總統文在寅與韓國偶像團體BTS在聯合國大會的演講影片。
文在寅和BTS講韓文,聯合國的官方頻道影片則是以英文即席翻譯配音播出。
他們當然會講英文,也可以用英文演講。但他們仍然選擇使用最能表現自我的語言,面向世界。
這就是多元的世界,平等溝通的理想方式:
發言者可以選擇講最有把握、最自信、最想使用的語言,主辦單位提供各種可靠的翻譯,讓全部的人都能聽懂。
在這樣的情境裡,沒有人會因為語言能力不佳而被看輕(大家講自己常用的、喜歡的),也沒有人會因為語言能力不佳而被排斥(有可靠的翻譯,聽得懂)
這樣理想的世界,是值得我們追求的。
我的父親是戰後移民二代,母親家族世居雲林。爸爸的母語是粵語,媽媽的母語是臺灣閩南語(臺語)。父母親跟家中長輩和兄弟姊妹講話時,也都能流利使用母語。
在自然而然使用母語的環境裡,我應該自幼就通曉三種語言(和媽媽講臺語、和爸爸講粵語、在學校學華語)
很可惜,在罷黜多語、獨尊華語的教育體制下,我的父親母親為了讓孩子「學好華語、發音標準」,就捨棄了流利的母語,採用全華語教育
到現在,我的華語雖然還不錯,但粵語和臺語都只能閒暇時自學,聽力勉強八成、口說只剩三成。
如果人生可以再來一次,如果我可以決定,我會希望我的父母放心在家說母語,放膽教我母語,讓我體驗三語生活的多采多姿。
臺灣是個多語言的社會,只是我們的教育長期獨尊華語,讓許多人沒發現臺灣國家語言的多采多姿。
2019年,立法院三讀通過《國家語言發展法》,把「臺灣各固有族群使用之自然語言及臺灣手語」都列為「國家語言」
並規定「國家語言一律平等,國民使用國家語言應不受歧視或限制」。
罰錢掛狗牌「我愛說國語」的年代已經過去,現在是各式各樣的國家語言多元發展的時代。
很高興看到近年來政府機關的努力,從公部門開始推動「國家語言平等」。
包括防疫記者會、國會、市府施政報告等,都看得到辛苦的手語老師,努力地讓使用手語的朋友們也能參與公共事務。
立法院也跟上國際級會議的腳步,為各種國家語言提供即時翻譯。各族群的民意代表使用客語、臺語、原住民語等各種國家語言問政時,若政府官員語言不通,都可以透過即時翻譯,同步了解。
這項措施,達成多元、平等、相互尊重,又節省翻譯時間,真的要給立法院大大的鼓勵。
臺灣要成為現代化、國際化的國家,對「多語環境」的建構是必要的。
建立多語環境,必須有良好的翻譯,也必須有健康的心態。
消除「華語至上」的心態,就是臺灣邁向多語環境的關鍵。
就像聯合國大會,官員不會要求BTS「你們會講英文,就用英文吧,比較節省時間,語言只是一種工具,用大家共用的工具就好」
不管你要講什麼語,官方提供可靠的翻譯,大家都OK。
在代表多元民意的國會殿堂,每個人可以講自己最順暢、最想用的語言,讓美麗的國家語言在生活中綻放多元的光彩,這不就是我們好國好民、向前進步的理想嗎。
大家放下防備和成見,一起體驗多語言社會的美好吧。
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅周元偵,也在其Youtube影片中提到,今天不釣魚,帶大家去挖大蛤蜊。這是個很有趣的親子戶外活動,除了可接觸大自然,又可帶食材回家享用,真的太有趣了...今天也做了2組挖蛤蜊的工具,到底效果如何..我們也想試試我們的想法對嗎?試了就知道.... 蛤蜊(蛤仔) 是一種對於可食用雙殼綱貝類的泛稱。在中國古代,蛤、或蚌泛稱具兩片相等的殼的軟體動...
「臺灣閩南語」的推薦目錄:
- 關於臺灣閩南語 在 苗博雅 MiaoPoya Facebook
- 關於臺灣閩南語 在 3Q 陳柏惟 Facebook
- 關於臺灣閩南語 在 寶總監的寶之國與他的狗王子 Empire of Director Bao & Niku & Baku Facebook
- 關於臺灣閩南語 在 周元偵 Youtube
- 關於臺灣閩南語 在 MORE Or less 影像生活 Youtube
- 關於臺灣閩南語 在 Crescent Lament Youtube
- 關於臺灣閩南語 在 [閒聊] 有多少人的還錢發音跟山道猴一樣? - 看板C_Chat 的評價
- 關於臺灣閩南語 在 新版臺語辭典8个功能|教育部臺灣閩南語常用詞辭典 - YouTube 的評價
臺灣閩南語 在 3Q 陳柏惟 Facebook 八卦
#課審會進行中 #母語教育有狀況
按照文化部《國家語言發展法》訂定課綱研修、審議至發布階段時程(2019年7月至2020年11月),本日我特別針對《國家語言發展法》各國家語言納入「部定課程」之規劃,進行質詢。
首先,針對課審會大會是否已經有排程召開、及課審大會議程是否討論到「部定課程」的部分,教育部長表示目前國家教育研究院有研擬課綱,但還在審查討論中。
#母語教育延續性很重要
雖然課綱執行目前還在審查中,但目前所知,所謂的「部定課程」在課審會有諸多爭議,像是出現國一修課,但國二國三不修,然後高一才又修的狀況。我認為這些狀況,對教育的延續性很不利。這個問題不只發生在台語,整個母語教育都應該重視討論。我特別在此要求教育部,應該注意課程延續性的問題,避免這樣的情況發生。
我希望教育部務必依照《國家語言發展法》的精神,把本土語言列為各學期的必修課程,此外,十二年國教部定課程應該要有充分的本土語言時數。
#台語文化之美 #台語師資
不曉得大家知不知道熱蘭遮城、三貂角的台語發音?
傳言是西班牙船員稱此為Santiago,早期台灣的先民就稱之為 「 三貂角 」。而熱蘭遮城,則是荷蘭人在 「Tayouan」(今安平一帶) 建立Fort Zeelandia,即為熱蘭遮城。那時為荷人統治台灣 (1624-1662) 的重心。那時 Tayouan 附近的平原,為主要居民聚落 ,「Tayouan」 就漸漸變化成「大員」、「台灣」,開始指稱全島。
這些融合西洋與在地語言的發音,是很迷人優美的,比如:
三貂角 (台)Sam-tiau-kak/(教)Sam-tiau-kak
熱蘭遮城:Jia̍t-lân-jia-siânn(台)/Jia̍t-lân-jia-siâⁿ(教)
臺灣 (台)Tâi-uân/(教)Tâi-oân
(附註)
台:臺灣閩南語羅馬字
教:教會傳統白話字
這些名稱都有背後的歷史淵源,使用台語發音時,更可以理解地方發展的歷史脈絡。當我們用台語唸出這些名字,我們講的不只是一個地名,而是對土地、對歷史的深切尊重與豐厚的感情。
我這邊想特別提醒大家,教育本土語言,需要專業的人才、培養專業的智識。「會說一種語言」與「會教一種語言」不同,「教學」更是另一門學問與專業,這部分請教育部特別慎重留意本土語言師資培育。
最後,我注意到現在課本中,台語被稱之為閩南語,但閩南語和台語有很大的不同。我覺得稱台語為閩南語,並不恰當!因為語言的發展,必受到文化和歷史的影響,使用閩南語的人不會知道三貂角的意思,有很多用詞也和台灣人使用的台語有很大的落差!台語之所以是台語,是因為浸潤了本地的歷史、融合了本土的文化,因為風土民情,所以是台語!我希望教育部也能修正對台語的稱呼方式。
希望教育部展現出教育家的堅持,本土語言透過教育,讓使用台灣母語找回應有的「人權」,使課程完善成為正式課程,也讓母語正確地被對待,減少對於語言的歧視與誤會,期盼教育部帶著大家從語言當中找回族群文化,以及台灣人對自己的認同!
臺灣閩南語 在 寶總監的寶之國與他的狗王子 Empire of Director Bao & Niku & Baku Facebook 八卦
歡迎大家來學台語
奧嘟嘟 - 臺灣閩南語常用詞辭典:
氣嘟嘟、擺臭臉。臉臭臭的,懊惱的樣子。
例:伊的面奧嘟嘟,看範勢是予頭家罵矣。
(他的臉氣嘟嘟的,看樣子是被老闆罵了。)
取自網路上的台語辭典
臺灣閩南語 在 周元偵 Youtube 的評價
今天不釣魚,帶大家去挖大蛤蜊。這是個很有趣的親子戶外活動,除了可接觸大自然,又可帶食材回家享用,真的太有趣了...今天也做了2組挖蛤蜊的工具,到底效果如何..我們也想試試我們的想法對嗎?試了就知道....
蛤蜊(蛤仔) 是一種對於可食用雙殼綱貝類的泛稱。在中國古代,蛤、或蚌泛稱具兩片相等的殼的軟體動物,有時特指文蛤。
蛤蜊則是指生長在東南沿海中的軟體動物,在福建地區,蛤蜊通常指泥蚶。
在台灣,可食用的雙瞉貝類都泛稱為蛤蜊,如文蛤、花蛤、粉蛤、竹蛤,相當於古代的蚶、車螯和花蛤。居住在海水中的,臺灣閩南語稱蚶仔(ham-á),主要是指文蛤。居住在淡水中的,臺灣閩南語稱蜊仔(lâ-á),或蜆,通常是指河蜆。
雙殼類通常棲於淺海、淡水或河海交界的砂質或泥質的水底。有較高的食用價值。
團隊:69J團
臉書(FB)社團:
台灣69J釣魚俱樂部(Taiwan 69J Fishing Club)
簡介:我們是一群熱愛釣魚(岸拋&船釣),並喜愛接近大自然的一群同好所組成的一個團體。
舉凡-岸拋鐵板,船釣,浮游磯釣,沉底釣,桶花枝,軟絲..以及路亞假餌釣,水球&弓角...都有涉略也都是我們喜愛的釣遊活動,研究測試釣魚裝備,diy相關物品都是我們的興趣...另外
趕海(赶海)的找鮮產及自給自足的料理...一直是我們所嚮往的生活方式,也是我們熱愛的活動。影片也以此為主體,希望大家會喜歡我們的頻道,謝謝。
音樂:
NCS: Music Without Limitations
NCS Spotify: http://spoti.fi/NCS
Free Download / Stream: http://ncs.io/alive
▽ Connect with NCS
Facebook http://facebook.com/NoCopyrightSounds
Twitch http://twitch.tv/nocopyrightsounds
Twitter http://twitter.com/NCSounds
Spotify http://spoti.fi/NCS
SoundCloud http://soundcloud.com/nocopyrightsounds
Google+ http://google.com/+nocopyrightsounds
Instagram http://instagram.com/nocopyrightsounds_
▽ Follow Itro
SoundCloud https://soundcloud.com/itro
Facebook https://www.facebook.com/officialitro
Twitter https://twitter.com/itromsc
YouTube http://www.youtube.com/user/officialitro
Website http://www.itromusic.com/
Instagram http://instagram.com/itromusic/
▽ Follow Kontinuum
SoundCloud https://soundcloud.com/kontinuum
Facebook https://www.facebook.com/itsKontinuum
Twitter https://twitter.com/itsKontinuum
Instagram https://instagram.com/itskontinuum
▽ NCS YouTube Playlists
ALL NCS Music Playlist: http://bit.ly/ALLNCSmusic
NCS Drumstep: http://bit.ly/NCSdrumstep
NCS Melodic Dubstep: http://bit.ly/MelodicDubstepNCS
NCS House: http://bit.ly/NCShouse
NCS Dubstep: http://bit.ly/NCSdubstep
NCS Drum&Bass: http://bit.ly/NCSdrumandbass
NCS Trap: http://bit.ly/NCStrap
NCS Hardstyle: http://bit.ly/NCShardstyle
Track: WATEVA - Ping Pong Party [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://youtu.be/qrwwCrJa_0M
Free Download / Stream: http://ncs.io/PingPongPartyYO

臺灣閩南語 在 MORE Or less 影像生活 Youtube 的評價
台語中的鹹酸甜,可以粗略地翻譯作蜜餞。在教育部的臺灣閩南語常用詞辭典中,指的是蜜糖浸漬成的食品。但是只有蜜糖浸漬,不可能產生鹹味,其中肯定有其他工序。這次的差不多食譜帶來的,就是具備鹹酸甜三個味道的洛神蜜餞。但這樣的做法,到底是不是台語中的鹹酸甜,這我就不知道了!總之,差不多食譜的做法是先用鹽巴讓洛神出水,然後把太鹹的鹽巴味洗掉之後,再換上糖來醃漬。整個過程使用的原理,就是小學大家都學過的滲透作用。
材料:
洛神葵、鹽巴、糖
做法:
http://kuanming-style.blogspot.com/2014/11/maman-sus-candied-roselle.html
#差不多食譜

臺灣閩南語 在 Crescent Lament Youtube 的評價
Crescent Lament 2012新創作曲「尪仔面」,預計收錄在我們下一張以臺灣早年藝妲生活為藍本的概念專輯中。本曲內容描述日治時代到國民政府來台初期,臺灣藝妲面對賣藝賣笑、送往迎來的人生,有著萬般不由自己的感慨。「尪仔面」是臺灣閩南語用詞,含有兩種意義:用來指稱長得很好看的年輕男女,或者,也有「面具」的意思。「尪仔面」這首歌之歌名,即含有這兩種意義:藝妲們每天化妝將自己打扮的漂漂亮亮,也像頂著這張漂亮的「面具」,面對每個來往的客人。
--------------------------------------------------------
After releasing the debut album "Behind the Lethal Deceit" in 2011, Crescent Lament keeps on digging out the dark side of Taiwanese history, and integrates those miserable stories into our music. "Taiwan geisha" becomes the theme of our next project. The story of our next conceptual album occurs in the mid-20th century, when Taiwan was in an era of turmoil. Because of low social status, Taiwanese geishas endured much more suffering than ordinary people.
This live MV -- "尪仔面(Masked Doll)", is the latest release of Crescent Lament. Written in Taiwanese, the lyrics describe that how a Taiwanese geisha hides tears under the invisible mask , and shows her smiles all the time emotionlessly.
【尪仔面 / Masked Doll】
詞/Lyrics:周慕姿 Muer Chou、陳宗緯 Warose Chen (黑腔/grunts)
曲/Music:周岳弘 Komet Chou
英譯/English translation:周岳弘 Komet Chou
收錄專輯/Album:花殤 Elegy for the Blossoms (2015)
歌曲錄製/Recording & remixing:Warose Chen 陳宗緯
影片剪輯/Video editing:Warose Chen 陳宗緯
* 影片素材由 Ekim Lu、Taur Yang、Anzio Chou、Sashiba Chou 提供。
追蹤我們的最新消息 / Stay up to date on Crescent Lament
Facebook - https://www.facebook.com/crescentlament
Website - http://crescentlament.site44.com/

臺灣閩南語 在 新版臺語辭典8个功能|教育部臺灣閩南語常用詞辭典 - YouTube 的八卦

教育部 臺灣閩南語 常用詞辭典 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/#main #台語#臺語#閩南語#本土語#台語詞典#台語辭典#taigi #taiwanese #chinese ... ... <看更多>
臺灣閩南語 在 [閒聊] 有多少人的還錢發音跟山道猴一樣? - 看板C_Chat 的八卦