黃金魚 ◎#谷川俊太郎 田原譯
大魚張開大嘴
吃掉了沒那麼大的魚
沒那麼大的魚
吃掉了小魚
小魚
吃掉了更小的魚
生命犧牲了另一個生命
因而閃閃發亮
幸福以不幸為養分
因而燦爛盛開
無論是多麼喜悅的海洋
不可能沒有
一滴小小的淚水
溶化其中
--
◎作者簡介
谷川俊太郎(Shuntaro Tanikawa 1931~)
日本最富盛名的當代詩人,劇作家、散文家、翻譯家。父親谷川徹三是日本當代著名哲學家和文藝理論家。谷川生於東京,畢業於東京都立豐多摩高中。17歲(1948年)時受北川幸比古等周圍朋友的影響開始詩歌創作並發表作品。19歲時(1950年)因詩人三好達治(父親的友人)將其《奈郎》等五首詩推介到《文學界》雜誌發表引起注目而一舉成名。21歲(1952年)出版的首部個人詩集《二十億光年的孤獨》,被公認為是前所未聞一種新穎抒情詩的誕生。
之後相繼出版了《62首十四行詩》、《關於愛》、《谷川俊太郎詩集》、《旅》、《定義》、《俯首青年》、《凝望天空的藍》、《憂鬱順流而下》、《天天的地圖》、《不諳世故》、《minimal》、《午夜的米老鼠》、《夏加爾與樹葉》、《我》、《詩之書》等七十餘部詩集,以及理論專著《以語言為中心》、散文集《在詩和世界之間》、《愛的思考》、《散文》、《獨身生活》、《在沉默的周圍》和舞台劇、電影與電視劇本六十餘部。並譯有童話集《英國古代童謠集》系列和《花生》漫畫系列等圖畫書、詩集、傳記、小說等二百部作品。
半個多世紀以來,谷川俊太郎囊括了日本各大文學和詩歌獎。他的第二部中文版詩選集《谷川俊太郎詩選》(河北教育出版社,2004年1月)因「以平易的語言表達深刻,以簡潔的語言表達複雜,呈現出人類精神生活的共同困惑和體現出精湛的文學品質」,於2005年3月在中國被授予第二屆「21世紀鼎鈞雙年文學獎」。他的英文版和其他語種的詩集也曾在美國和英國等國家獲獎。2010年於香港牛津大學出版社出版《春的臨終――谷川俊太郎詩選》,2012年北京大學出版社出版《天空——谷川俊太郎詩選》,2011年獲得第三屆「中坤詩歌獎」。
--
美術設計:琬融
攝影來源:Flickr c.c│Mikey a('-'*)
--
◎小編賞析
三一一過後,谷川俊太郎寫了這首詩來撫慰日本人民的心情,谷川的詩不僅在日本國內廣受歡迎,近日以來也被台灣的讀者所喜愛。谷川的詩有種溫潤的力道在,如這首〈黃金魚〉,末段他說:「幸福以不幸為養分」、「無論是多麼喜悅的海洋/不可能沒有/一滴小小的淚水/溶化其中」。看似一片幸福且壯闊的海,它的構成仍擁有著部分的悲傷,谷川不討論裡頭的複雜性,點到為止使得這首詩在這一處亮了起來。常有人說翻譯詩是難以入口的,不過谷川的語言及哲學思想是舒服的,不如讀讀就谷川俊太郎的詩吧。
http://cendalirit.blogspot.com/2016/02/20160228.html
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅Milk&Honey Worship,也在其Youtube影片中提到,播放資料: D100.net 恩典時刻-音樂心情 2014年1月7日 20:00-2200 我們Milk & Honey 聯同 Cantonhymn一齊上D100獻真誠的敬拜,邀請你同我地一齊網上敬拜! M&H FB: https://www.facebook.com/milkandhoneyh...
翻譯詩 在 徐珮芬/patmuffin Facebook 八卦
你被時間綁架
被迫抱著懷裡的寵物死去
你恨的人都會死
你卻活得最長
天漸漸亮起了
殷殷期盼的末日
又欺騙你一次
2018年就這樣過去了。
從2017到2018是「失落的一年」。看似做了些事:出了兩本詩集、一部影視劇改編小說和還在孵化中的翻譯詩集。三月出國,回到念念不忘的的伊斯坦堡,也第一次造訪肖想半輩子的巴黎,六月從馬德里飛到祕魯,在馬丘比丘過了三十二歲生日,橫越沙漠爬了山丘。
直到揹著高過頭的登山背包,踏上故鄉土地那刻,才發現無人等候。
一路走來,最難受的時刻絕不是身處低谷之際,而是快樂竟不知和誰分享。
九月回國後一個人在台北落腳迄今,家就搬了四次;心理狀態持續被生活粗礫的那面磨損,幾次在人往人來的路口或下班時間的捷運站換氣過度,吃的藥比飯多很多。
大抵是十月開始,或更早之前──拖稿的狀況越來越惡劣,自己接的工作沒有一項能在允諾的時限內完成,「不好意思」成了寫email的口頭禪。天氣轉冷的時候惡化得快,連在活動上說話也會嚴重恍神,那不是隨興漫談,而是真正意義上的呆滯了。
呆滯了。只要睜開眼睛聽見外頭的雨聲,能整天躺在床上滴水不進。感覺手腳都不是自己的,感覺自己的身體死了。
慶幸一些人在各種意義上還沒放棄我,即便我已經自棄無數回。游擊式的打了幾次零工又換回老本行教起英文,用一個月湊不到五位數的收入在台北活著,只要忍住不去看帳戶餘額也過得不錯。
拿到一些文學獎項補助,肯定意義遠大於實質。我從來就不是一個存得了錢的人:歡愉的時候花錢,焦慮的時候花錢,自恨的時候花錢,一個不爽擠捷運就叫uber即便路程不到一公里。明天是遙不可及的地方,我是那麼不知廉恥地活在當下。
2018年,有些角色從摯交變成假裝沒看到,有些人重新回到我破布般的生命中,持續為我擰出體內源源不絕的惡意。
謝謝你,願意為這樣的我弄髒自己的手。
2018年過去了,無可避免地變得更老、更無恥更可笑了。唯有一事還算確定:除了寫下去,真的沒有得選。
寫好寫壞,都不是我有能力決定的;讀者喜好或他媽的社會責任都與我無關。在寫作面前我毫無選擇,也無權擁有責任感與羞恥心──
寫字對我而言,是和呼吸便溺一樣的事:微不足道,不做會死。
照片是與法蘭合作的側拍中最喜歡的一張,謝謝她的音樂成就了這本詩集的一部分──《夜行性動物》一月七日正式上市。
翻譯詩 在 徐珮芬/patmuffin Facebook 八卦
你被時間綁架
被迫抱著懷裡的寵物死去
你恨的人都會死
你卻活得最長
天漸漸亮起了
殷殷期盼的末日
又欺騙你一次
2018年就這樣過去了。
從2017到2018是「失落的一年」。看似做了些事:出了兩本詩集、一部影視劇改編小說和還在孵化中的翻譯詩集。三月出國,回到念念不忘的的伊斯坦堡,也第一次造訪肖想半輩子的巴黎,六月從馬德里飛到祕魯,在馬丘比丘過了三十二歲生日,橫越沙漠爬了山丘。
直到揹著高過頭的登山背包,踏上故鄉土地那刻,才發現無人等候。
一路走來,最難受的時刻絕不是身處低谷之際,而是快樂竟不知和誰分享。
九月回國後一個人在台北落腳迄今,家就搬了四次;心理狀態持續被生活粗礫的那面磨損,幾次在人往人來的路口或下班時間的捷運站換氣過度,吃的藥比飯多很多。
大抵是十月開始,或更早之前──拖稿的狀況越來越惡劣,自己接的工作沒有一項能在允諾的時限內完成,「不好意思」成了寫email的口頭禪。天氣轉冷的時候惡化得快,連在活動上說話也會嚴重恍神,那不是隨興漫談,而是真正意義上的呆滯了。
呆滯了。只要睜開眼睛聽見外頭的雨聲,能整天躺在床上滴水不進。感覺手腳都不是自己的,感覺自己的身體死了。
慶幸一些人在各種意義上還沒放棄我,即便我已經自棄無數回。游擊式的打了幾次零工又換回老本行教起英文,用一個月湊不到五位數的收入在台北活著,只要忍住不去看帳戶餘額也過得不錯。
拿到一些文學獎項補助,肯定意義遠大於實質。我從來就不是一個存得了錢的人:歡愉的時候花錢,焦慮的時候花錢,自恨的時候花錢,一個不爽擠捷運就叫uber即便路程不到一公里。明天是遙不可及的地方,我是那麼不知廉恥地活在當下。
2018年,有些角色從摯交變成假裝沒看到,有些人重新回到我破布般的生命中,持續為我擰出體內源源不絕的惡意。
謝謝你,願意為這樣的我弄髒自己的手。
2018年過去了,無可避免地變得更老、更無恥更可笑了。唯有一事還算確定:除了寫下去,真的沒有得選。
寫好寫壞,都不是我有能力決定的;讀者喜好或他媽的社會責任都與我無關。在寫作面前我毫無選擇,也無權擁有責任感與羞恥心──
寫字對我而言,是和呼吸便溺一樣的事:微不足道,不做會死。
照片是與法蘭合作的側拍中最喜歡的一張,謝謝她的音樂成就了這本詩集的一部分──《夜行性動物》一月七日正式上市。
翻譯詩 在 Milk&Honey Worship Youtube 的評價
播放資料: D100.net 恩典時刻-音樂心情 2014年1月7日 20:00-2200
我們Milk & Honey 聯同 Cantonhymn一齊上D100獻真誠的敬拜,邀請你同我地一齊網上敬拜!
M&H FB: https://www.facebook.com/milkandhoneyhk
恩典時刻 FB: https://www.facebook.com/D100GraceMoment
Cantonhymn FB: https://www.facebook.com/CantonHymn
______________________________________
當天用了5首翻譯詩歌與各位敬拜,包括:
我要傳揚大愛不改變
http://cantonhymn.wikispaces.com/I+Could+Sing+Of+Your+Love+Forever
Original: "I will sing of Your love forever" by Delirious.
Translated by Anthony Chan/ Alice Chiu
翻山越岸深海源頭 主恩好比江水長流
沖開枷鎖憂傷遠走 敞開我心自在無愁
主恩充足身心暢快 天天舉起雙手敬拜
我要永遠讚美祢 真愛最偉大
要傳揚神大愛每一天 我要傳揚大愛不改變
要傳揚神大愛每一天 我要傳揚大愛不改變
心中興奮愉快 齊來歌唱翩翩起舞
主真光於世上照遍 人人都快慰 也盡歡高歌
人人都快慰 也盡歡舞蹈 人人都快慰 也盡歡高歌起舞
______________________________________
願榮耀到萬世
http://cantonhymn.wikispaces.com/從亙古到永遠
Original: "從亙古到永遠" by 生命河靈糧堂.
Translated by Michael Loo
萬世千秋不更改 主祢是我居處
神從亙古主宰一切 永不變遷
祢的威風盡顯 權能執掌諸天
世間得堅定 不被動搖
榮耀君尊主基督的國度於這裡
全能者所出的旨意最終成就
祢的應許沒變 誠信達萬代
神定會掌管 跨越未來
高舉神榮耀和能力 恩典遍千里
祢永活大能至高直達穹蒼
君尊至聖者 我救主 全地要俯拜
國度 能力 智慧 願榮耀到萬世
________________________________
安靜
http://cantonhymn.wikispaces.com/Still
Original: "Still" by Hillsong.
Translated by 歐詠恩
讓我藏 藏主懷內 護庇我 在袮翅下歇息
如大海翻滾 風吹雨打 在袮庇護下 沒有懼怕
上帝袮是王 掌管世界 讓我安靜 因袮看顧
唯在主裡 靈得安息 平靜安穩 才得主大能力
___________________________________
祢是配得高舉敬拜
http://cantonhymn.wikispaces.com/祢是配得(聖哉聖哉全地唱)
Original: "祢是配得" by SOP.
Translated by Danny Kwan
祢配稱讚 稱讚 配受萬族同慶賀
祢配稱讚 稱讚 當歡呼敬拜
聖潔尊貴 歸祢 要仰望在榮光中
聖潔尊貴 歸祢 全地每顆心也歸你
要高舉歡呼 萬族都歸祢 都歸於我主
要歡欣舉手 萬物皆俯拜 主國度來臨
_________________________________
一生交予袮
http://cantonhymn.wikispaces.com/I%27m+Forever+Yours
Original: "I'm forever Yours" by Planetshakers.
Translated by Alice Chiu/ Kelvin Leung/ Brenda Li
Verse 1
將一生交給袮 聽袮差遣為袮飛奔
願意跟主腳蹤 同走遍這地球
傳頌主恩厚愛 留芳百世到最後
Verse 2
袮引領邁步行 我決意順服呈獻一生
願每刻捉緊祢手 求拖帶天天跨勝
我身心交予袮 盼袮的旨意彰顯
Chorus
仰望袮面渴慕袮手 盼候袮觸摸
留在別處千百日 那比一天於聖所
緊抱我 讓我共主相依到老
主基督, 曾為我犠牲 一生交予袮
Bridge
我今讚頌我主恩典 傳頌到萬代
我今高舉我主基督 傳頌袮是王
翻譯詩 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的評價
在 KKBOX 收聽賓狗,聽賓狗為你點歌
https://podcast.kkbox.com/channel/4tuXnkLJpEDF7ypC6S?lang=tc
賓狗上達康的節目 @PressPlay Academy
https://youtu.be/iXj3SrT0ABA
賓狗翻譯宋詞:
尋尋覓覓,
冷冷清清,
悽悽慘慘戚戚。
I seek and search,
still cold and gone.
A somber mood, a sinking heart.
達康, 達康還在講, 宋詞, 翻譯, 詩詞翻譯, KKBOX, KKBOX 音樂嵌入
你英文想變更好嗎?快來 PressPlay 訂閱賓狗:
https://www.pressplay.cc/bingobilingual
· 免費試用 3 天
· 搭配本集 Podcast 的詳細講義
· 手機背景播放,善用零碎時間學習
· 一次掌握頂尖學習資源:文法、發音、口說及更多
賓狗誠心徵求廠商乾媽乾爹!!
歡迎來信:weeklybingoenglish@gmail.com
口播案例:https://bingobilingual.firstory.io/playlists/ckmm0e1of9zai08974rfszzfh
抖內支持賓狗:
https://pay.firstory.me/user/bingobilingual
想跟賓狗一起不死背、「玩單字」嗎?
歡迎加入臉書私密社團:
https://www.facebook.com/groups/883689222203801/
賓狗的 IG @bingobilingual_bb
https://www.instagram.com/bingobilingual_bb
賓狗的 FB
https://www.facebook.com/bingobilingual
陪賓狗錄 podcast:
https://www.youtube.com/c/BingoBilingual
(側錄影片)
跟賓狗 Line 聊天:
https://line.me/ti/g2/AnkujGhzM4qHqycKmUd9Nw?utm_source=invitation&utm_medium=link_copy&utm_campaign=default
翻譯詩 在 好燙詩刊:Google翻譯 - 博客來 的相關結果
書名:好燙詩刊:Google翻譯,語言:繁體中文,ISBN:9789868796539,頁數:212,出版社:煮鳥文明,作者:好燙詩刊編輯群,出版日期:2013/04/26,類別:文學小說. ... <看更多>
翻譯詩 在 翻譯妙悟求一篇不忍寫完的譯詩藝術訃聞(上) - 奇摩新聞 的相關結果
老友民歌手楊弦近年返台定居,前些日子心血來潮,想要重溫當年推動民歌的激揚澎湃,並向海外推廣介紹。當年他以余光中先生新詩〈隔水觀音-淡水回台北 ... ... <看更多>
翻譯詩 在 陳黎譯詩 的相關結果
Haiku & Tanka 俳句與短歌中譯. Borges 波赫士詩譯. Cassian 卡香詩抄. Christesen 克里斯坦森詩抄. Claus 克勞斯詩抄. Hachikai Mimi 蜂飼耳詩譯. Heaney 奚尼詩選. ... <看更多>