今日有嘉賓 陸浩明 6號 上嚟傾下計
仲會教大家煮
📌姜蔥牛肉
📌羊腩煲
📌 Oreo truffles
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
龍蝦尾牛柳凍肉資料👉https://bit.ly/3adssZ3
20210102 Live Recipes 中英對照
Many thanks EasyCook 義工團🙇♀️🙇♀️🙇♀️🙇♀️
重温影片:
https://youtu.be/ib0I-ik0G9Y
奧利奧朱古力球
材料 :
📌 奧利奧餅 25塊
📌 忌廉芝士 4oz
📌牛奶朱古力塊 (放朱古力入一隻碗再用煲煮熱水隔水來溶化)
📌白朱古力塊 (放入另一隻碗, 丶一樣是隔水溶化)
餡料:(隨意放或不放)
📌 榛子醬 (隨意加入與否)
做法:
1. 將25塊奥利奥饼用食物處理器打碎再加入忌廉芝士攪拌均勻
2. 將(1)的材料倒入碟中, 揉成小球. 可隨意放入揍子醬與否
3. 將溶了的牛奶朱古力及白朱古力分別用匙滴在每個奧利奧小球上面. 再灑上彩虹糖針(rainbow sprinkles)
4. 將奧利奧朱古力球放入雪櫃15分鐘冷却後便可享用
Oreo Truffles
(YouTube video starts at 45:30.)
Ingredients:
Oreo cookies - 25 cookies
Cream cheese - 4 oz
Filling ingredient:
Hazelnut spread
Dipping chocolate ingredients:
Milk chocolate blocks - melt over double boiler
White chocolate blocks - melt over double boiler
Toppings ingredient:
Rainbow sprinkles
Methods:
1. In a food processor, add in Oreo cookies, cream cheese, and pulse into a dough like consistency.
2. Transfer to a plate and roll into balls with or without hazelnut spread filling.
3. Drizzle milk and white chocolate over chocolate balls. Sprinkle with rainbow sprinkles on top.
4. Cool to set for 15 minutes in the refrigerator. Serve.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
薑蔥蠔油炒牛柳
配料:
牛柳 大約一磅,切片
生薑 一大段,切絲
蔥 2棵(切段、分開白色及綠色2份)
醃料:
油 1湯匙
糖 2茶匙
生抽 少許(因為稍後會加入蠔油)
粟粉 2湯匙
調味料:
蠔油 1湯匙(用少許紹興酒拌勻)
紹興酒 1湯匙
做法:
1. 牛柳加入1湯匙油,充分混合以使肉質鬆軟。
2. 加入糖,生抽, 粟粉,攪拌均勻。
3. 燒紅炒鑊,加3湯匙油,薑絲, 爆香。
4. 加入白色部分蔥段,爆香。
5. 加入醃過的牛柳,然後把牛柳分散,使其平均分佈在鑊中,勿炒。
6. 在炒鍋邊緣撒入紹興酒,用筷子稍微撥動牛柳。
7. 加入蠔油,然後迅速炒至尚有少許血紅色,加入綠色部分蔥段,兜勻後上碟食用。
Stir-Fried Beef Tenderloin with Green Onion and Oyster Sauce
(YouTube video starts at 25:00.)
Ingredients:
Beef tenderloin - sliced
Ginger - shredded very thin
Green onion - a bunch (green parts only)
Marinade ingredients:
Oil
Sugar - to taste
Light soya sauce - to taste but not too much because oyster sauce will be added later
Corn starch
Seasoning ingredient:
Oyster sauce - 1 tbsp
Shaoxing wine - 1 tbsp
Garnish
Green onion - (green parts only)
Methods:
1. In a bowl, add in sliced beef tenderloin, and oil. Mix well to loosen up the meat first for better absorption of other seasonings after.
2. Add in sugar, light soya sauce, corn starch, and mix well.
3. Heat up a wok to very hot. Add oil, shredded ginger, and fry until fragrant.
4. Add in green onion (green parts only).
5. Add in the marinated beef tenderloin and spread out evenly in the wok. DO NOT stir fry them yet.
6. Drizzle in Shaoxing wine around the edge of the wok.
7. Add in oyster sauce and quickly stir fry until medium rare. Meat will be fully cooked when transferred to serving plate.
8. Transfer to serving plate and garnish with green onion. Serve.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
有味飯
材料
📌 栗子適量
📌 紅蘿蔔適量
📌 椰菜適量
📌 薑一片
📌 豉油3湯匙 (每一杯米一湯匙)
📌 麻油1湯匙
做法
1. 洗米,米放入電飯煲內膽。
2. 栗子除殼除衣,用熱水浸一浸,一粒開四小粒。
3. 紅蘿蔔切粒,椰菜切大粒,薑切粒。
4. 薑粒加入已洗好及已量好水的米中,栗子,紅蘿蔔,椰菜鋪在米上,再加入豉油,麻油,放入電飯煲,調較時間開始煮飯。
5. 飯熟後取出,用筷子撈勻,即成。
Flavored Rice with Chestnut, Carrot and Cabbage
(YouTube video starts at 2:28.)
Ingredients:
Rice - 3 rice cups (wash and rinse well)
Water - enough to cook the rice
Chestnuts - (remove outer shells, soak in hot water and peel of the inner skins. Cut each one into four pieces. Do not cook them.)
Carrot - (cut into cubes)
Cabbage - (cut into pieces)
Ginger - (cut into small pieces)
Seasoning ingredients:
Light soya sauce - 3 tbsp
Sesame oil - 1 tbsp
Brown sugar - optional to stir in before serving to sweeten the rice
Methods:
1. In a rice cooker inner pot, add in rice, water, ginger, chestnut, carrot, cabbage, light soya sauce, and sesame oil. Mix well.
2. Put the rice inner pot in the rice cooker and set to rice cook mode.
3. Mix well before serving.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
羊腩煲
材料
📌 黑草羊羊腩連骨2磅
📌 酒少許
📌 油少許
📌 蔥頭適量
📌 蒜頭適量
📌 香葉2塊
📌 蔥白適量
📌 薑8 - 10片
📌 冰糖1粒
📌 竹筍適量
📌 冬菇適量
📌 馬蹄適量
📌 竹蔗適量
📌 枝竹適量
📌 蠔油1湯匙
📌 芹菜適量
📌 大蔥適量
📌 中國蒜適量
醬汁材料
📌 南乳大半磚
📌 南乳汁1湯匙
📌腐乳3磚
📌 柱侯醬1湯匙
📌 紹興酒2湯匙
腐乳汁材料
📌 腐乳3磚
📌 白砂糖1湯匙
📌 熱水少許
📌 檸檬葉絲
做法
1. 羊腩洗淨,抹乾水份。之後乾鑊落羊腩,羊腩皮向下,稍煎一會,之後兜勻,炒至油出,見乾身,加入清水汆水,再落少許酒,待煮滾。
2. 準備大碗放入醬汁材料,南乳用匙羹壓爛,攪勻,備用。
3. 羊腩煮滾後,羊腩倒在篩中,用清水過一過,瀝乾水份。
4. 開新鑊落薑片,加油,加入蔥頭,蒜頭爆香,再加入香葉,之後加入步驟2的醬汁炒勻,再放入蔥白,加少許油,之後放入已瀝乾水份的羊腩炒勻。加入清水,再兜勻,放入冰糖,竹筍,冬菇,馬蹄,兜勻。
5. 高速煲放入竹蔗墊底,倒入步驟4已炒好的羊腩,調較煮肉程式,需時40分鐘。
6. 細碗內加入腐乳汁材料,壓爛腐乳,再加入檸檬葉絲,撈勻。
7. 差不多40分鐘,用細火燒紅砂鍋,倒入羊腩,調較大火收汁,把竹蔗取走,再放入枝竹,加入蠔油,攪勻。再放入中國蒜,芹菜,大蔥,煮至收汁,即成。
備註:
1. 食用時可加入步驟6的腐乳汁。
2. 如果不用高速煲,用普通鑊或鍋,水要蓋過羊面,滾了後,細火忟1小時,(切記不要開蓋睇),1小時後關火不要開蓋,等30分鐘,再開火忟15 – 30分鐘。再繼續餘下步驟。
Lamb Brisket Stew
(YouTube video starts at 4:30. Skip to 1:11:05 for final preparation.)
Ingredients:
Lamb brisket - 2 lbs (cut into chunks, wash and rinse well. Do not blanch yet.)
Ginger - about 12 slices (use more ginger when cooking lamb)
Garlic - about 2 bulbs or more
Shallot - about 2 bulbs or more
Bay leaf - 2 pieces
Bamboo shoots
Shiitake mushrooms - rehydrated
Water chestnuts
Sugar canes - (to be lined on the bottom of the pressure cooker pot and also to balance out the heaty lamb meat and for the sweetness)
Clay pot
Seasoning ingredients:
Red fermented bean curd (“Nam Yu”) - a little more than ½ a cube
Red fermented bean curd (“Nam Yu”) liquid - 1 tbsp
White Fermented bean curd (“Fu Yu”) - 3 cubes
Chu Hou paste - 1 tbsp
Shaoxing wine - 2 tbsp
Green onion - a bunch (white parts only)
Oil
Water - enough to cover all ingredients
Rock sugar - 2 large pieces (to tenderize meat)
Vegetables to be added before serving:
Celery - shredded
Dried bean curd - rehydrated
Leek - shredded
Spring onion - shredded
Chinese lettuce - optional
Seasoning to be added before serving:
Oyster sauce
Dipping sauce ingredients:
White fermented bean curd (“Fu Yu”) - 2 - 3 cubes
Sugar - to taste
Hot water - enough to make a sauce
Lemon leaf - shredded
Methods:
1. In a pan, DO NOT add oil. Add in lamb brisket pieces with the fat facing down the pan first and fry until the fat has release their oil to lessen the gamey smell.
2. Keep stir frying until fragrant then add enough water to submerge all the lamb brisket pieces. Add in Shaoxing wine and bring to a boil to release all impurities.
3. Transfer precooked lamb brisket pieces to a colander, rinse well, and pat dry. Set aside.
4. In a bowl, add in red fermented bean curd (“Nam Yu”), red fermented bean curd (“Nam Yu”) liquid, white fermented bean curd (“Fu Yu”), Chu Hou paste, Shaoxing wine, mash and mix well. Set aside.
5. In a wok, add in ginger slices, oil and fry them until golden brown. Add in garlic cloves, shallot cloves, and stir fry until fragrant on LOW heat.
6. Add in bay leaves, sauce prepared in Step 4, green onion (white parts only), and stir fry.
7. Add more oil and stir fry until fragrant.
8. Add in precooked lamb brisket pieces to the wok, and stir fry until all pieces are covered with the sauce. Add in sugar canes to the bottom of the wok now if you using stovetop instead of pressure cooker.
9. Add enough water to submerge all the lamb brisket pieces for cooking on stovetop and bring to a boil on HIGH heat then turn to LOW heat and cook for 1 hour.
10. DO NOT open the lid during this one hour of stewing or the meat will not be tender. After 1 hour turn off heat and let it sit for further 30 minutes then turn on LOW heat again and stew for additional 15 to 30 minutes.
11. If you are using pressure cooker, add less water then add in bamboo shoots, shiitake mushrooms, water chestnuts, and mix well. Transfer to the pressure cooker pot that is lined with sugar canes on the bottom of the pot, set to meat setting and cook for 40 minutes.
12. If you are using stovetop, add in bamboo shoots, shiitake mushrooms, water chestnuts after 1 hour of stewing.
13. To make the dipping sauce, in a small bowl, add in white fermented bean curd, sugar, water, lemon leaf, mash and mix well. Set aside to serve with the lamb brisket stew.
14. Heat up a serving clay pot. Transfer the lamb brisket from the pressure cooker or from the wok to the serving clay pot.
15. Turn on HIGH heat.
16. Remove the sugar canes from the clay pot.
17. Add in rehydrated dried bean curd, oyster sauce, and mix well.
18. Add in spring onion, leek, celery, and mix well. Serve with dipping sauce.
#肥媽食譜
#mariarecipes
同時也有161部Youtube影片,追蹤數超過61萬的網紅{{越煮越好}}Very Good,也在其Youtube影片中提到,⬇⬇English recipe follows⬇⬇ 電飯煲糯米飯(2人份量): 材料: 糯米3膠嘜 臘腸2條 臘肉1條 冬菇3隻 蝦米2湯匙 芫荽1棵 蔥1條 處理: 1. 放3膠嘜糯米在1個大碗,浸水1小時。 2. 臘腸和臘肉用大滾水出水1分鐘,以去除表面污垢。 3. 蝦米洗乾淨,用水...
煎 冬菇 在 肥媽 Maria cordero Facebook 八卦
今日教大家
📌蟹炒年糕
📌冬菇炆髮菜蠔豉
📌 肉桂卷
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
💥盤菜/大地魚粉/菇粉💥
https://www.ccm73.com.hk
☎️+852-62193095
WhatsApp☎️+852-62193095
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
護膚品 及 廚具及枕具購買連結🔗🔗
nine9Nine9 Shop
👉VIP Code : MAMA20
📌http://nine9nine9shop.com
📱Whatsapp:+852 94002845
✉️info@9-beauty.com
20201213 Live Recipes
特別鳴謝Easycook 義工團的食譜,辛苦晒🙏
蟹炒年糕
材料
📌 蟹一大隻或兩隻中size (肉蟹糕蟹都可以)
📌 韓國年糕(一塊塊或一條條都可以)
📌 蔥適量
📌 薑適量
📌 蠔油一湯匙
📌 紹興油適量
📌 老抽適量
📌 糖適量
📌 醋適量
📌 麻油適量
做法
1. 蟹先切件,洗乾淨。韓國年糕用水浸軟。薑,蔥,切絛。
2. 準備一隻碟,灑上生粉,把蟹腳蟹肉部份撲上生粉,蟹螯也撲上生粉。蟹汁留起備用。
3. 油落鑊,燒紅鑊,把蟹腳蟹肉部份向油,蟹腳向上,再落蟹螯,只煎,不要炒,盡量不要郁動。之後翻轉另一面再煎,見熟了就盛起在碟上,備用。
4. 鑊不用洗,直接落薑,蔥頭爆香,加入蟹汁,把已煎好的蟹再落鑊,兜勻,再加入已浸軟的韓國年糕,放少許熱水,麻油,紹興油,老抽,蠔油,糖,醋,再放入蟹蓋,之後煮至收乾汁,稍為兜勻,上碟,即成。
English Version
Stir-Fried Crab with Rice Cakes
(YouTube video starts at 3:18.)
Ingredients:
Mud Crab - 2 (Clean and chop into pieces. Pat thin layer of corn flour/starch on the parts that have crab meat to lock in moisture and sparingly on other parts. Do not flour crab shells. Save the crab liquid and tomalley.)
Rice cakes - (soak in hot water to separate them and absorb more flavor when cooking.)
Seasoning ingredients:
Ginger - sliced
Shallots - sliced
Green onion - bottom white parts
Hot water
Sesame oil
Shaoxing wine
Dark soya sauce - to taste
Oyster sauce - 1 tbsp
Sugar - to taste
Chinese red vinegar - to taste (to add more crab flavor)
Methods:
1. Heat up a wok and add oil. Add crab pieces with the meat sides facing down to lock in moisture. DO NOT add the crab shells yet. DO NOT touch time or avoid flipping them too many times. Cook until they turn bright red then transfer to a plate. Set aside.
2. Add ginger, shallots, green onion (bottom white parts), and stir-fry until fragrant. Add in any liquid &/or tomalley from the crabs.
3. Return the partially cooked crab pieces back to the wok. Add in rice cakes, hot water, sesame oil, and Shaoxing wine, dark soya sauce, oyster sauce, sugar, and Chinese red vinegar. Place the crab shells on top and cover the wok with a lid.
4. Cook until the sauce has reduced. Transfer to a serving plate. Serve.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
冬菇炆髮菜蠔豉
食材:
📌冬菇六至八隻(用水浸軟後蒸30分鐘*留下冬
菇水備用*
📌髮菜二兩 (浸下洗淨及冲水幾次再加小小
水撈下備用)
📌蠔豉八粒 (先浸一陣後洗淨*但不要浸太耐會
浸走晒D味*浸完蒸30分鐘)
📌燒肉一條
📌豆乾-卷型(浸淋後再榨5-6次, 用豆乾代替了
江瑤柱)
📌生菜(預先擺放在上碟用的碟邊)
📌四粒乾蔥
📌四粒蒜頭
📌四片姜
調味料:
📌蠔油 2湯匙
📌老抽 1 湯匙
📌糖 小許
📌紹興酒
📌麻油
📌菇粉
📌粟粉(用冬菇水去開)
做法:
1. 燒熱個鑊,加油. 放入姜和蒜頭炒香至蒜變小小金黃色
2. 轉小火放入蠔豉兩邊煎香後, 將蠔豉拿起備用
3. 現在蒜頭應該變啡色, 加入燒肉和姜、蒜一起炒幾下放鑊的一邊, 另一邊放入冬菇分開炒
4. 將全部(3)一起炒幾下,再加入蠔豉炒, 然後加入冬菇水
5. 加入蠔油, 小小糖, 老抽再將髪菜平均分佈在鑊面後, 加入豆乾和小小菇粉
6. 再加麻油和小小酒入(5), 然後加粟粉水
7. 煮滾可以起鑊,將全部(6)倒進預先鋪上了生菜的碟上面
English Version
Braised Dried Oyster with Fat Choy
(YouTube video starts at 19:59.)
Ingredients:
Dried oysters - (wash, especially the sides, soak a bit and not too long to avoid loosing the flavor, and steam for ½ hour)
Dried mushrooms - (wash, soak to rehydrate, and steam for ½ hour)(Save the water from soaking the mushrooms.)
Chinese roast pork belly - sliced (this is for more flavor from the pork belly skin and aroma)
Dried bean curd rolls - (soak, rinse, squeeze 5 – 6 times until dry, and cut into chunks)
Fat Choy - (soak, wash and rinse a couple of times, and lastly mix with a bit of oil and set aside)
Seasoning ingredients:
Ginger - sliced
Garlic - sliced
Green onion - sliced
Mushroom water (from soaking mushroom)
Oyster sauce - 2 tbsp or more to taste
Sugar - to taste
Dark soya sauce - 1 tbsp or taste
Mushroom seasoning powder - a sprinkle
Corn flour/starch and mushroom water - to thicken sauce
Shaoxing wine
Sesame oil
Garnish
Green lettuce leaves - (arrange in a circular pattern on the serving plate)
Methods:
1. Heat up a wok and add oil. Add in and ginger, garlic, and stir-fry until fragrant.
2. Add in dried oysters and stir-fry until fragrant on LOW heat. Transfer to a plate and set aside. This will make the dish more flavourful.
3. Add in Chinese roast pork belly and stir-fry a bit. Add in mushrooms and stir-fry until they absorb all the garlic oil and fragrant.
4. Return the dried oysters back to the wok and stir -fry.
5. Add in mushroom water (saved earlier when soaking the mushrooms), oyster sauce, sugar, and dark soya sauce.
6. Add in fat choy by spreading evenly in the wok.
7. Add in dried bean curd rolls, sprinkle in mushroom seasoning powder, mix well and bring to a boil.
8 Drizzle in Shaoxing wine and sesame oil.
9. Add in corn flour/starch and mushroom water mixture to thicken sauce. Mix well and transfer to the serving plate lined with green lettuce leaves.
10. Arrange the dried oysters in the center of the serving plate and the mushrooms around the dried oysters. Serve.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
肉桂卷
麵團材料:
自發粉 140gr. (可用麵粉140 gr. + 1茶匙發粉)
牛奶 半杯
牛油(溶) 5湯匙
肉桂餡材料:
牛油(溶) 3湯匙
黃砂糖 75 gr.
鹽 少許
粟粉 1湯匙
玉桂粉 1湯匙
糖粉 (裝飾用)
做法:
1. 座枱攪拌機裝上打麵團的勾. 自發粉和牛奶用攪拌機稍為拌勻,加入溶牛油再打至成麵團
2. 在麵團攪拌同時,把所有肉桂餡材料放入大碗來拌勻備用
3. 枱面鋪上矽膠墊,噴少許橄欖油。把打好麵團移到矽膠墊上,用手磋3分鐘 (如果不想用手磋,可用攪拌機打多2-3分鐘)
4. 用麵棍把麵團碾開至半厘米厚,把肉桂餡平均鋪在麵團上(如肉桂餡稍為硬身,可先用微波爐加熱少許使其軟化)
5. 肉桂餡掃均後,把麵團捲成一條,然後用矽膠墊捲好放入冰箱雪至硬身(約5分鐘)
6. 肉桂卷硬身後取出切片(大約1-1.5厘米一片)
7. 放入已噴油的氣炸鍋焗盆內,用180度焗7分鐘後,把玉桂卷反轉再焗5分鐘後取出, 灑上糖粉即可食用。
肥媽 Maria Cordero
YouTube Live – December 12, 2020 Recipe English Version
Cinnamon Rolls
(YouTube video starts at 3:37.)
Ingredients:
Self-raising Flour - 140g (or use all-purpose flour and add 1 tsp of baking powder)
Milk - ½ cup
Unsalted butter - 5 tbsp (melted)
Cinnamon filling ingredients:
Unsalted butter - 3 tbsp (melted)
Brown sugar - 75g
Salt - a sprinkle
Corn flour/starch - 1 tbsp
Cinnamon powder - 1 tbsp
Parchment paper
Methods:
1. In a bowl, add in unsalted butter, brown sugar, salt, corn flour/starch, cinnamon powder, and mix well. This is the cinnamon filling. Set aside.
2. In a stand mixer bowl, add in self-raising flour, milk, melted butter, and mix well until it becomes a dough. Add more self-raising flour if necessary. You may hand mix and knead to a dough.
3. Roll the dough into a thin rectangle sheet.
4. Spread cinnamon filling prepared in Step 1 evenly onto the dough sheet.
5. Tightly roll the dough up and seal both ends of the roll, wrap in a parchment paper, and freeze it for a couple of minutes in the FREEZER.
6. Spray oil in the basket of the air fryer.
7. Once the dough is slightly hardened, unwrap the parchment paper, slice into equal size pieces, and transfer them into the air fryer lined with perforated parchment paper.
8. Bake them at 180C (356F) for 7 minutes then turn them on to the other sides and bake for another 5 minutes. Sprinkle icing sugar on top right before serving.
If using the oven, reduce the butter and sugar and increase the cinnamon powder amounts
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
泡菜炒年糕
材料
📌 泡菜
📌 韓國年糕
📌 蔥頭適量
📌 薑適量
📌 菇粉適量
📌 中國芹菜適量
📌 辣油適量
📌 麻油適量
📌 頭抽適量
做法
1. 韓國年糕用水浸軟
2. 油(少少)落鑊,落薑,蔥頭,爆香,再落泡菜,之後加入韓國年糕,兜勻。再加入熱水,兜勻。
3. 加入菇粉,兜勻,加入麻油,頭抽,再兜勻,再落中國芹,兜勻。(如果喜歡食辣,可現時加入辣油),上碟,即成。
English Version
Vegetarian Stir-Fried Rice Cakes with Kimchi
(YouTube video starts at 45:00.)
Ingredients:
Rice cakes - (soak in hot water before cooking to absorb more flavor)
Kimchi
Chinese celery - sliced
Green onion - sliced (top green parts)
Seasoning ingredients:
Ginger - sliced
Green onion - bottom white parts
Water
Mushroom seasoning powder - a sprinkle
Sesame oil
First extract light soya sauce
Chili oil
Cheese - optional
Garnish:
Chinese celery leaves
Methods:
1. Heat up a wok and add oil. Add in ginger slices and green onion (bottom white parts), and stir-fry until fragrant.
2. Add in kimchi, rice cakes, and stir-fry. Add a bit of water, mushroom seasoning powder, light soya sauce, and mix well.
3. Add in Chinese celery and green onion (top green parts) slices, and mix well.
4. Drizzle in chili oil, mix well, and transfer to serving plate. Optional to add cheese on top. Garnish with Chinese celery leaves. Serve.
#肥媽食譜
#肥媽easycook
煎 冬菇 在 Facebook 八卦
今日教大家
📌葡式燒乳豬
📌蝦乾栗子冬菇飯
📌紫薯椰汁糕
高清版:https://youtu.be/MEbzUBXMtlY
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
龍蝦尾凍肉資料👉https://bit.ly/3adssZ3
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
護膚品 及 廚具及枕具購買連結🔗🔗
nine9Nine9 Shop
👉VIP Code : MAMA20
📌http://nine9nine9shop.com
📱Whatsapp:+852 94002845
✉️info@9-beauty.com
20210302 Facebook Live
特別鳴謝Easycook 義工團做食譜🙏🙏🙏
蝦乾栗子飯
材料:
白米 2杯
熟栗子 大約10粒
蝦乾 10 隻
冬菇 5-6隻
幼蔥粒 少許
調味料:
麻油 1湯匙
豉油 2湯匙
糖 半茶匙
菇粉/雞粉 少許(可以不用)
做法:
1. 冬菇、蝦乾用水浸軟後切粒,冬菇水要留用
2. 煑熟栗子1開4
3. 兩杯白米洗淨後加入少量水,冬菇粒、蝦乾粒、栗子粒及冬菇水
4. 加入調味料:麻油、豉油、糖和菇粉
5. 放入飯煲開始煮飯,煮熟後盛起大碗內,灑上幼蔥粒便可食用。
Dried Shrimp Chestnut Mushroom Rice
(YouTube video starts at 21:27.)
Ingredients:
White rice - 2 rice cups (180ml X 2) (Wash and rinse)
Water and dried mushroom water - enough to cook the rice
Dried mushroom - diced (soak in water and save the water for cooking the rice)
Dried shrimps - diced (optional to fry them until fragrant)
Chestnuts - cut each one into 4 pieces
Seasoning ingredients:
Sesame oil - 1 tbsp
Light soya sauce - 2 tbsp
Sugar - ½ tsp
Mushroom seasoning powder - a dash
Chicken powder - optional
Garnish ingredients:
Green onion
Fresh mint leaves
Methods:
1. Place all the above ingredients and seasoning ingredients into the inner pot of a rice cooker.
2. Set to rice cook mode.
3. Serve with sprinkle of green onion pieces and top it off with fresh mint leaves.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
葡式燒乳豬
材料
📌 乳豬一隻
清洗乳豬材料
📌 梳打粉一湯匙
焊乾醃料
📌 小茴少許
📌 丁香5粒
📌 豆蔻幾粒
📌 芫荽籽少許
📌 黑胡椒少許
📌 香葉少許
📌 桂皮少許
📌 草果1粒
其他醃料
📌 迷迭香適量
📌 百里香適量
📌 蒜鹽適量
📌 蒜粉適量
📌 白蘭地少許
📌 橄欖油適量
做法
1. 乳豬洗淨,撕掉骨中間的白色皮,再用刀仔在骨與骨中間鎅一鎅,備用。
2. 用鑊煮滾水,放梳打粉,把乳豬稍為灼一灼,拎起。之後用水沖乾淨,再用廚房紙索乾水份,之後用風筒吹乾乳豬。(如果乳豬有毛便燒一燒)
3. 用小煎鍋,不用加油,加入焊乾醃料,把醃料焊乾,有煙出便熄火。
4. 準備攪拌機,加入已焊乾的醃料打碎成粉。如果想濃味一些,可加雞粉。
5. 乳豬放在盤上,皮向底,把已打碎的醃料粉加在乳豬身上,搽勻,再加入剪碎的迷迭香,百里香,搽勻,之後返轉乳豬,再用醃料粉搽勻,之後再返轉乳豬,再加入蒜鹽,蒜粉,搽勻乳豬全身。再加入白蘭地,再搽勻乳豬全身。之後用風筒再把乳豬稍為吹乾,再加入橄欖油,搽勻乳豬兩邊全身。
6. 用鐵叉均勻地刺豬皮數下,之後乳豬放在焗爐鐵架上,鐵架底用焗盤盛著,乳豬皮向下,骨向面,放入焗爐用200度先焗30分鐘。
7. 30分鐘後,取出乳豬,把乳豬身上的油倒在碗上,再用250度焗5 - 6分鐘左右,之後翻轉乳豬,用錫紙遮住耳仔部份,再放入焗爐,焗25 - 30分鐘。
8. 時間到後,取出,用竹籤刺在眼睛位置上,再插上紅色細蕃茄仔,即成。
備註:
1. 如果買不到乳豬全隻,可以買乳豬件代替。
2. 如果用全隻乳豬,把頸部份的骨要切除,豬腳豬手摺位要鎅一鎅。
3. 如果沒有白蘭地,可用酒精度較高的白酒代替。紹興酒也可以,但係白酒比較好一點。
Portuguese Style Roasted Whole Suckling Pig and Suckling Pig Rack
(YouTube video starts at 2:10.)
Ingredients:
Suckling pig - 1 whole
Or use
Spanish suckling pig rack - 1 rack
(Remove all the white membrane skin on the bone side of the rack.
Use a knife and lightly score in between the bones of the rack to absorb the marinade faster.
Blanch and clean the suckling pig rack by boiling in hot water with the skin side down with 1 tbsp of baking soda.
Rinse, pat dry, and blow dry it with a hair dryer or leave it in the refrigerator for 4 hours to let it dry.
Purpose of the baking soda is to tenderize the suckling pig’s skin.)
Dry marinade ingredients:
Fennel seeds - ¼ cup
Clove - 5
Cardamon - 5
Coriander seeds - ¼ cup
Black pepper - ¼ cup
Bay leaf - 2
Cinnamon stick - ½ a stick
Black cardamon - 1
(Pan fry the above herbs until fragrant and grind them into powder. Set aside.)
Chicken powder - optional
Rosemary - a sprig (cut into pieces)
Thyme - a sprig (cut into pieces)
Garlic-salt - to taste
Onion-salt - optional
Garlic powder - to taste
Wet marinade ingredients:
Brandy - ¼ cup (or white wine with a high alcohol content or Shaoxing wine)
Olive oil - about 2 handfuls
Garnish for the whole suckling pig ingredients:
Cherry tomatoes - 2 (to be placed over the eyes and secure with toothpicks.)
Methods for Whole Suckling Pig:
1. Marinate the whole suckling pig with the ground herbs powder on the abdominal side. Sprinkle rosemary and thyme pieces on top. Cut two slits each on all four of the legs to cook more evenly due to the thickness of the legs. Remove the bones below the head.
2. Sprinkle garlic-salt, and garlic powder on both sides of the suckling pig.
3. Rub brandy on both sides of the suckling pig.
4. Blow dry the skin side with a hair dryer until semi dry.
5. Rub olive oil on both sides of the suckling pig.
6. Poke small holes on the skin side to ventilate the hot air when baking.
7. Place the suckling pig on a baking wire rack and place the backing wire rack on top of a baking pan lined with aluminum foil paper. This pan is to catch the oil dripping when baking.
8. Bake at 200C (390F) with the abdominal side up for about 30 minutes or until the bones are golden brown then flip over to the skin side up and bake for further 30 - 45 minutes and increase the temperature to 250C (480F). Make sure to cover the ears with aluminum foil paper to avoid burning.
9. During the last 30 minutes of baking, occasionally brush the skin with the oil dripping.
10. When done, garnish with 2 cherry tomatoes over the eyes and secure them with toothpicks. Serve.
Methods for Suckling Pig Rack:
1. Rub the ground herbs powder on the bones side of the rack. Sprinkle rosemary and thyme pieces on top.
2. Sprinkle garlic-salt, and garlic powder on both sides of the rack.
3. Rub brandy on both sides of the rack.
4. Blow dry the skin side with a hair dryer until semi dry.
5. Rub olive oil on both sides of the rack.
6. Poke small holes on the skin side to ventilate the hot air when baking.
7. Place the suckling pig rack on a baking wire rack and place the backing wire rack on top of a baking pan lined with aluminum foil paper. This pan is to catch the oil dripping when baking.
8. Bake at 200C (390F) with the bone side up for about 30 minutes or until the bones are golden brown then flip over to the skin side up and bake for further 30 – 45 minutes and increase the temperature to 250C (480F).
9. During the last 30 minutes of baking, occasionally brush the skin with the oil dripping.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
紫薯椰汁榚
紫色層
材料: 紫薯一杯,花奶一杯,椰奶一杯,水半杯,糖半杯,寒天粉14g
做法: 1 先弄濕3張廚紙放飯煲底按煮飯鍵,跳制後取出紫薯去皮切細
2 水,糖,寒天粉放煲內煮至溶加花奶略攪拌最後加椰奶煮一會(整過程需一邊煮一邊攪)
3 將以上1同2放攪拌機打勻
4 打好放盒內放涼後才放雪櫃
白色層
材料: 花奶,椰汁各半杯,糖2匙,寒天粉7g,水1/4杯
做法: 水,糖,寒天粉煮至溶放花奶,椰奶略煮一會離火待涼後倒在已凝固的紫薯漿上放回雪櫃即成
備註: a 紫薯可改用紅荳不用攪爛
b 寒天粉也可用魚膠粉口感較實
c 糖視乎個人喜好加減
d 白色層材料較少放雪櫃較快凝固
e 一杯水約250ml
Purple Yam Coconut Milk Pudding
(YouTube video starts at 33:56.)
Ingredients:
Cooked purple yam - 1 cup (cut into small pieces)
(Avoid choosing ones that have white spots on the skin or soft to the touch. These have defects in them. Choose ones that are firm to the touch.
**Please refer to “Simple Way to Cook Yams &/or Eggs in Rice Cooker” methods below this recipe.)
Water - ½ cup (125ml) (Use 1 cup = 250ml if you are using corn flour.)
Sugar - ½ cup
Evaporated milk - 1 cup (250ml)
Agar agar powder - 14g
(also known as Kanten powder in Japanese and is vegetarian friendly.
Or use corn flour 1 cup.)
Coconut milk - 1 cup (250ml) (add in last to avoid curding when cooked too long.)
Blender
To make the white layer ingredients:
Water - ¼ cup
Sugar - 2 tbsp
Evaporated milk - ½ cup
Agar agar powder - 7g
Coconut milk - ½ cup
(Put all the ingredients into a cooking pot and cook until the sugar and agar agar powder have melted. Set aside.)
Methods:
1. In a cooking pot, add in ½ cup of water, ½ cup of sugar, and cook until the sugar has melted.
2. Add in evaporated milk, agar agar powder, and mix well.
3. Add in coconut milk, and mix well. This is the coconut milk mixture.
4. In a blender, add in cooked purple yam pieces, the coconut milk mixture, and blend well until smooth.
5. Pour into a mould.
6. Put into the refrigerator to set.
7. Once it is firm enough, pour the white layer on top and return back to the refrigerator to set.
Note: Optional to be creative with the layering of purple and white colors.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
How to Make Ramen Soft Boiled Egg
(YouTube video starts at 27:55. Skip to 39:53 for the final product.)
Ingredients:
Hot boiling water
Cold Eggs
Pot lid
Cold tap water
Methods:
1. Prepare a pot of boiling water.
2. Gently lower cold eggs in boiling water with a ladle and cover pot with a lid.
3. Boil for 6 minutes.
4. After 6 minutes, take the eggs out and IMMEDIATELY rinse them under cold tap water and peel the shell at the same time.
5. Cut the eggs into halves. Serve.
Note: Boil for 7 minutes for larger eggs.
煎 冬菇 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的評價
⬇⬇English recipe follows⬇⬇
電飯煲糯米飯(2人份量):
材料:
糯米3膠嘜
臘腸2條
臘肉1條
冬菇3隻
蝦米2湯匙
芫荽1棵
蔥1條
處理:
1. 放3膠嘜糯米在1個大碗,浸水1小時。
2. 臘腸和臘肉用大滾水出水1分鐘,以去除表面污垢。
3. 蝦米洗乾淨,用水浸2分鐘。
4. 冬菇浸軟後,除蒂切粒。
5. 洗淨芫荽、蔥。
6. 蔥切粒,芫荽頭切粒,保留尾部。
7. 臘腸切一片片。
8. 臘肉去皮,切粒。
9. 糯米浸了半小時後,換水再繼續浸。
烹調:
1. 預熱電飯煲。
2. 打2隻雞蛋在碗內備用。
3. 放油在電飯煲內,放入蛋漿煎成奄列,切蛋絲放一邊備用。
4. 順序放臘腸、蝦米、冬菇入電飯煲內略炒,煮一會兒。
5. 洗乾淨糯米,盡量隔乾水。
6. 將糯米倒入電飯煲內,略攪勻,放半膠嘜水,攪勻,冚蓋煮10分鐘。
7. 糯米仍然是半生半熟,再放半膠嘜水入煲內攪勻,冚蓋又煮10分鐘。
8. 試試飯的口感,如果覺得硬,再加1/3膠嘜的水,冚蓋再煮10分鐘左右。
9. 再試試飯的口感,無問題的話,就加1湯匙糖、1湯匙鮑魚汁,攪勻。加1湯匙豉油,令其顏色更好。
10. 放芫荽、蔥粒攪勻。
11. 再煮3分鐘,完成程序。
12. 糯米飯上碟後,放上蛋絲,芫荽尾及蔥粒,完成。
Glutinous rice
(by rice cooker)
Ingredients:
Glutinous 3 measure
rice cups
Preserved 1 No.
pork belly
Chinese 2 Nos.
sausages
Mushrooms 3 Nos.
Dried sea 2 tbsp
shrimps
Coriander 1 No.
Green onion 1 No.
Preparation:
1. Soak 3 measure cups of glutinous rice into a big bowl for 1 hour.
2. Boil the Chinese sausage and preserved pork belly in hot water water to remove dirts on them.
3. Wash the dried sea shrimps, soak in water for 2 minutes.
4. Cut the stem and dice the mushrooms after they have been softened in water.
5. Rinse the coriander and green onion.
6. Dice the green onion. Dice the top part of the coriander, retain the bottom part of it.
7. Cut the Chinese sausages in pieces.
8. Dice the preserved pork belly after removing the skin of it.
9. Continue to soak in water after changing water for every 1/2 hour.
Steps:
1. Preheat the rice cooker.
2. Beat 2 eggs into a bowl.
3. Put oil into the cooker, fry eggs into omelette. Slice it on side.
4. Put the Chinese sausage, dried sea shrimps and mushrooms in order in the cooker. Stir fry them for a while.
5. Rinse the glutinous rice, hang dry as much as you can.
6. Put the glutinous rice into the rice cooker, stir fry slowly, put 1/2 measure cup of water, stir again, cook 10 minutes with the lid shut.
7. The glutinous rice is not yet cooked completely, put 1/2 measure cup in the cooker, stir well, cook 10 minutes with the lid shut.
8. Check the taste of the rice, add 1/3 measure cup if you feel it is tough. Cook for 10 minutes more with the lid shut.
9. Check the taste of the rice, if it is OK, add 1 tbsp sugar, 1 tbsp abalone sauce, mix well. Then put 1 tbsp ligh soya sauce on the rice, makes it look better.
10. Put coriander and green onion, mix well.
11. Cook 3 minutes more, process completed.
12. Put the glutinous rice on plate, put egg slices, coriander cube and green onion cube on top, serve.
?電飯煲(系列) 播放清單
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_QJioaKfRBLAnmFBKfUtGxD
大家入呢個網址 ?我900多條片?全部可以睇曬?https://goo.gl/cuyAZa
煎 冬菇 在 飲食男女 Youtube 的評價
冬夜,小食檔強記擠滿人,糯米飯、豬骨粥、腐竹糖水、喳咋……騰騰白煙直送暖笠笠。就憑幾樣小食,強記立足灣仔68年,獲食家青睞、米芝蓮推介。「以前爸爸賣糯米飯,是為我們一家七口飽肚;今日我賣糯米飯,是為強記的招牌。」寒風中,59歲的老闆吳少峰(阿細)僅穿短Tee,利落地裝飯。他在街頭成長,十三四歲就講「雷氣」行江湖;97年接老父棒,始見一個更大的江湖:一碗糯米飯,竟然走出灣仔,享譽十八區。自此投身飲食,他義無反顧。
強記美食位於駱克道和馬師道交界,是個樓梯底小鋪。食物放在幾架車仔上加工加熱;主打外賣,也設堂食;格局簡陋,摺枱膠凳只坐得下十四五人,不過一樣客似雲來,多是被糯米飯勾了魂。
蒸熟的糯米飯,先在熱氣騰騰的車仔上快速打鬆,混入油爆過的臘腸、膶腸、臘肉、蝦米和冬菇,撒上葱花,澆上自家調味豉油翻炒幾下,香氣瞬即飄滿街。
一碗飯紅紅綠綠端上來,很燙口!爽身不膩,香、甜、鹹、糯兼而有之,惹味十分。隨便問問客人,這個吃了40年,那個20年,都稱水準一直保持,難怪不同年代的食家如江獻珠、蔡瀾、歐陽應霽、林澄光都為它撰文。米芝蓮將小店歸入「街頭小食」一類,上月連續第四度推介;「我覺得有種滿足感,有種滿足感,起碼有人認同,這很重要的。」本來一臉嚴肅的阿細,開懷笑。
投入,經驗就出來了
強記一年四季都賣糯米飯,冬天日煮100斤米。「以前在街邊賣更多,最高紀錄在大寒賣280斤。食糯米飯暖胃的習俗,現在後生都不懂了。」阿細說。
阿細選用泰國米,透露新米和舊米有不同浸法。「熱天浸的水暖些,浸出來的米腍些;冬天水溫是冷的,浸出來的米硬些,那就看浸的時間長短。」他師承父親,但父親講得不仔細,選米浸米全憑自己摸索,「當你做一件事,你放心機去做,你會領略到很多經驗出來。」
他用本港一級臘味,蝦米和冬菇也要一級的。「用料要最靚,因為你有更好的師傅也無用,如果無好材料煮不出靚食物,不能腐朽化神奇。」從前父親的糯米飯沒冬菇,現在他一碗放一個,「擺個冬菇仔靚些,最重要是冬菇做得好吃。」阿細得意地解說。
強記賣的貴精不貴多。獨沽一味豬骨粥,用上新鮮連肉豬骨;淡菜洗完又洗去淨細沙,爆香才下煲;粥在車仔再滾時加入少量皮蛋,一碗粥特別綿。
糖水只三款:喳咋,香濃;綠豆沙,煲到起沙,下大把臭草平衡涼性;腐竹薏米糖水,順滑卻不漿口。豬皮蘿蔔炆得入味;來貨腸粉也特別加工煎出一層薄脆。這些烹煮講究分量和時間掌握,全是磨人的工夫。每日阿細六時多起身,煲糖水煮糯米飯三個小時左右,接着開鋪,中間瞌一陣,收鋪已經午夜。阿細坦言年紀大了,愈感辛苦,人做到愈來愈瘦。自己朝朝掌廚免不了,近年樓面就和三弟兩家人輪流做。
牛雜強,闖出名堂
早在父親年代,強記已是灣仔有名的街邊車仔檔。話說父親吳志強在上世紀四十年代從廣東寶安走難來港,做過電車車長、在羅素街開過大牌檔,因為爛賭輸光,1951年開始在鵝頸橋側賣牛雜和牛雜粥,街坊叫他「牛雜強」。1970年,益新飯店的大廚教他煮糯米飯,同時來自澳門的紅顏知己教他賣喳咋;從此,強記多了糯米飯和糖水。
「我十歲時已經坐在馬路欄杆『睇鬼』。哎呀!走鬼呀!跟着推入後巷。」半世紀前的慌亂,阿細歷歷在目。六七歲他就跟父親開檔,「他賣牛雜時,放下我們幾兄弟,我們是街童,找些紙皮盒已經玩一餐。」一家七口上柴灣公屋前,就住在鵝頸橋側的天棚木屋,「漏水就拿盆來接;我們真是捱過,豬油撈飯捱過,腐乳送飯又捱過。」
父母很早分開了,阿細在街頭長大,十三四歲就進入江湖。「那時灣仔有很多江湖人士,感染到甚麼都講『雷氣』。」阿細憶述輕狂歲月自己「想事不深入,想做就去做」。那時義氣先行,諢號「糖水細」的他,常常為朋友打架群毆。父親為口奔馳,有時勸他幫手看檔,「唔好咁百厭!」
阿細強調,那個階段過去了。「人大了,我已結婚,有兩個兒子,我也要為他們着想。」97年,他建議父親入鋪,「那時街邊檔已經式微,我們被市政拉了很多次,不斷罰錢、充公搵食架生。」就在長期擺賣的馬師道上租了現址小鋪位,同年他正式接手強記,帶着三弟少明做到今天。
「覺得很自豪,因為我爸爸很出名,那種自豪感跟在江湖的自豪感是兩回事。當我站在檔口,我知道客人來自四方八面,有的光顧了很久,我知道我需要放心機下去了。」
執着的基因
阿細第一碗糯米飯是父親煮的,味道早忘了,但父親的堅持深烙腦海:「八號風球或者傷了腿,他也堅持開工。六六、六七年暴動,沒巴士沒電車,周街『菠蘿』他也堅持搭貨車尾,由柴灣來到灣仔。」他發現父親煮得出色,不少人慕名而至。他「不想影衰爸爸」,着實有壓力。幸好他有爸爸的「執着」基因,若然失手食物煮不好,他整天都不開心。「有時回家望望大腿,為何紅了?因為糯米飯不熱不好吃,爐不熱就打不開糯米飯。」寒天企檔,站近火爐一晚,腿也炙紅了。
阿細回憶,入鋪初時自己很火爆。「我當這裏是武館,請了夥計,枱椅抹得不乾淨,我即刻反枱。」今天,24歲的大兒子Elvis有意接手家業,放工放假主動來跟他學師,第一樣就是學抹枱,「做飲食業一定要乾淨企理。」Elvis很認同。阿細指兒子降龍十八掌,一式也未得。12歲開始就來店幫手的Elvis道來實情:「我只能從旁看他煮飯。他對出品很執着很嚴格,最多讓我打飯——打鬆糯米飯。」
時間 親情
今天,強記的食客版圖由父親的香港十八區,拓闊至新加坡、印尼、馬來西亞……遊客常常十盒八盒的外賣糯米飯。只是,近幾年米芝蓮的加持,父親已經看不到。
夜風吹來,店前樹搖、影動。阿細憶述:「我好記得爸爸走前一個月,我去拜阿嫲和祖先。爸爸搭着我膊頭。他說:『少峰,你如果不是選擇江湖那條路,你會很成功。』」父親一直無病無痛,2011年中風遽然離世。
日復日蒸煮煲,是漫長的修煉,火爆的阿細變得沉着內斂。「在江湖上有得有失:得的就是多了很多朋友兄弟;失是失去了時間,其實我應該放時間在爸爸的生意上。」往事並不如煙,父親一直在心頭。
「多少位呀?裏面有位坐的!」每次經過強記,都聽到老闆娘賣力揚聲,炒麵煎腸粉收錢如三頭六臂。阿細有時累了,走到馬路邊點煙提提神,但雙眼一直留駐小店,「我甚麼運氣也沒有,最好是娶了一個最好的老婆。」當年因為妻兒,他才決意轉投飲食江湖。
「以前很懶惰,常不開鋪。」兄弟其中一個想休息,就齊齊放假。客人經常摸門釘,又愛又恨。「現在大家有共識,都想留些東西給下一代,也不想爸爸辛苦留下的名字,或者這麼好的食物失傳了。」一年前,阿細榮升爺爺,對血脈親情、店號傳承更加在意。
在廚房,手只一對。當年阿細放棄了父親起家卻工夫繁瑣的牛雜,只是20年來不時有老街坊問他何時再賣。「以前牛雜很便宜,幾毫子一斤;現在一副賣千多元,來貨貴,賣不起錢……將來有機會,我會開一間正式的店鋪賣牛雜,讓街坊緬懷一下。」二十多個寒暑,阿細守着強記,將老父的美食發揚光大,但心裏,像一幅砌圖,尚欠一塊。
撰文:韓潔瑤
攝影:關永浩、梁偉德、陳秉謙
強記美食
地址:灣仔駱克道382號莊士企業大廈地下
電話:2572 5207
營業時間:星期一至日 12:00nn-1:00am
http://bit.ly/2QJwQ7D
===================================
立即Subscribe我哋YouTube頻道:http://bit.ly/2Mc1aZA (飲食男女)
新店食評,名家食譜,一App睇晒!
立即免費下載飲食男女App: http://onelink.to/etwapp
《飲食男女》Facebook:http://www.facebook.com/eatandtravel
飲食男女網站:http://etw.hk
Follow我哋Instagram,睇更多靚片靚相:http://bit.ly/2J4wWlC (@eat_travel_weekly)
煎 冬菇 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的評價
⬇️⬇️English recipe follows⬇️⬇️
蘿蔔糕:
材料:
白蘿蔔3斤
粘米粉250克
臘腸4條
臘肉半條
蝦米3湯匙
處理:
1. 滾水烚臘腸臘肉2分鐘去塵埃。
2. 蘿蔔刨皮,切幼條,加入1茶匙海鹽及500毫升煮熟。
3. 烚好臘腸臘肉,沖洗乾淨。
4. 臘腸臘肉盡量切細粒,放入碗中。
5. 蝦米用水浸3分鐘,沖洗乾淨。
6. 臘腸攪碎鋪上蘿蔔糕面。
7. 蘿蔔煮至透明,表示熟透。
8. 熄火,攤凍。
9. 用中火,炒香臘腸粒、臘肉粒、蝦米、冬菇及瑤柱,放入碗中。
10. 蘿蔔水已攤凍,開漿粉。
11. 半包粘米粉,加入蘿蔔水,攪至完全溶化。
12. 將漿粉水,加入蘿蔔條中, 加入少許胡椒粉,攪勻。
13. 加入蝦米,臘腸粒及臘肉粒,一同攪拌。
14. 預備一個器皿。
15. 掃油在器皿內。
16. 倒蘿蔔糕漿。
17. 用錫紙封好器皿。
烹調:
1. 煲滾1鑊水。
2. 另一邊,煲滾1煲水。
3. 放蘿蔔糕落鑊。
4. 用大火蒸1小時。
5. 蒸了大約25分鐘,加滾水入鑊中。
6. 蒸了大約50分鐘,打開錫紙,加入蝦米、臘腸粒及臘肉粒,再蒸10分鐘。
7. 蘿蔔糕已蒸了一小時,現在可食用了。如果要煎食,先攤凍蘿蔔糕,放雪櫃雪一晚,切開蘿蔔糕,即可煎食。
Turnip cake:
Ingredients:
White radish 3 catty
Rice flour 250g
Chinese sausage 4 slices
Preserved pork 1/2 slice
Dried sea shrimps 3 tbsp
Preparation:
1. Boil up a pot of water, put Chinese sausages and preserved pork into the water, cook for 2 minutes removing dust on them.
2. Peel white radish, thinly sliced, put 1 tsp sea salt and 500ml water. Boil them up.
3. Soak Chinese sausages and preserved pork well, rinse thoroughly.
4. Dice Chinese sausages and preserved pork as small as you can. Put them in a bowl.
5. Soak dried sea shrimps for 3 minutes. Rinse thoroughly.
6. Mince Chinese sausages and put on top of turnip cake.
7. White radish has been transparently cooked, that means it has been cooked well.
8. Turn off fire. Wait for cooling down.
9. Fry diced preserved sausages, diced preserved pork, dried sea shrimps, mushrooms and dried scallops well at medium flame. Put them all in a bowl.
10. White radish syrup has been cooled down. Prepare rice flour syrup.
11. Mix 250g rice flour with white radish syrup until flour has been totally melted in syrup.
12. Mix flour syrup with sliced radish and little pepper well.
13. Mix dried sea shrimps, diced Chinese sausages and preserved pork well.
14. Prepare a dish.
15. Brush little oil on dish.
16. Pour white radish syrup into it.
17. Wrap the dish with an aluminous foil well.
Steps:
1. Boil up a wok of water.
2. Boil one more pot of water on the other side.
3. Put turnip cake into wok.
4. Steam cake at high flame for an hour.
5. After steaming for 25 minutes, pour boiled water into wok.
6. After steaming for 50 minutes, unwrap aluminium foil, put dried sea shrimps,.diced Chinese sausages and diced preserved pork. Steam for 10 minutes more.
7. Turnip cake can be served as it has been steamed for 1 hour. If you want the fried one, put turnip cake into fridge for 1 night, cut well, get it fried, then serve.
蘿蔔糕?雪白有口感?製作全部過程