... 台灣以外,還有美國3間(矽谷、芝加哥、紐約)、加拿大1間(蒙特婁)、泰國1間(曼谷)、巴西1間(聖保羅),官網其實寫得還蠻詳細的,有分「暖簾分け」( ... ... <看更多>
暖簾 分け 中文 在 暖簾~~五木ひろし**日文羅馬拼音/漢字注音/中文翻譯 - YouTube 的八卦
本片純粹測試影音如有涉及侵權請通知刪除( 映画は純粋にビデオが侵害、著作権を削除する通知テストです) ... <看更多>
暖簾 分け 中文 在 2022Indescribable-個人保養美妝資訊,精選在Youtube上的 ... 的八卦
... 精選在Youtube的熱門影片,找Indescribable,indestructible中文 ... 素材へのこだわりと門外不出のタレを使用するため暖簾分け、支店、姉妹店など ... ... <看更多>
暖簾 分け 中文 在 [Talk] 關於日本アカデミー賞的中譯名... - 看板JapanMovie 的八卦
不好意思借版面炒冷飯(感覺這主題只剩我一頭熱 XD)
經a大提醒後,才發現目前維基百科僅列「日本電影學院獎」一名,
而且參考文獻排除「日本奧斯卡/日本金像獎」等譯名,
其根據似乎過於武斷,且不符繁體中文語境,
因此提出改正提案,期望能改用「日本奧斯卡/日本金像獎」,
或至少將「日本奧斯卡/日本金像獎」並列於定義中。
如果各位有意見,或願意賜教,
歡迎前往維基討論區(https://goo.gl/eqiu1D)提出
畢竟我無法以一人之力做出編修 >_<。
下方為個人(於維基提出的)論點整理,
內容多擷取自先前的推文,但有另外補充參考資料。
==============背景==============
維基繁中條目一開始使用的是「日本電影金像獎」一名
2017/11/29由1j1z2更改為「日本電影學院獎」,立論點與先前的N大雷同。
==============動機==============
日本アカデミー賞是仿效Academy Awards所設立[1][2],
並借用Academy Awards的日譯「アカデミー賞」為其名,
而繁中普遍將Academy Awards稱為「奧斯卡(金像獎)」,
因此繁中譯法應採「日本奧斯卡/日本金像獎」一名。
==============本文==============
目前維基繁中版及N大提議使用的「日本電影學院獎」一名,
純粹為簡體中文用語的簡轉繁。
簡中乃依循Academy Awards為「(美國)電影學院獎」和
British Academy Film Awards為「英國電影學院獎」之先例,
將「日本アカデミー賞」譯為「日本電影學院獎」。
但繁中既沒有以「電影學院獎」指稱Academy Awards之習慣
(無論「Academy Awards」或是「The Oscars」皆以「奧斯卡(金像獎)」指稱),
也沒有採「(國家)+電影學院獎」翻譯該國電影界最高殿堂獎項之例
(British Academy Film Awards主流繁中譯名就為「英國影藝學院電影獎」),
若採簡轉繁方式以「日本電影學院獎」指稱「日本アカデミー賞」,
不僅切斷該獎與美方Academy Awards之淵源
(「日本アカデミー賞」一字可見「アカデミー賞」脈絡,獎項成立緣由也與美方有關[3])
也不符合翻譯中的等效論,
此處的「等效」,意即受眾看到翻譯後產生的心理(也就是「日本電影界最高殿堂」),
應等同原文受眾看到原文一般(如同「日本アカデミー賞」一字之於日本人)[4]。
再者,支持繁中以「日本電影學院獎」指稱「日本アカデミー賞」的其中一個論點
「academy學院一詞是借其專業殿堂之意」,乃望文生義。
日本是先將Academy Awards譯為「アカデミー賞」,
隨後仿效該獎成立「日本アカデミー賞協會」,
再頒發「日本アカデミー賞」[同3],
主辦單位為協會而非學院組織(與美方不同)。
不管協會還是獎項名,皆應將「アカデミー賞」視為一體,
而非片面取「アカデミー」一字,再以穿鑿附會賦予其「學院」之意。
其他還有主張「奧斯卡金像獎是指小金人,日本電影學院獎的獎座不是小金人(金像)」
而反對「日本奧斯卡/金像獎」譯名者。
但中文的「金像」泛指金色/金製雕像,並沒有專指金色「人」像之意,
以此否定「日本金像獎」一譯並不適切
(就像香港電影金像獎的獎座既非「金色」也非「金製」[5],
但也不損其「『金』像獎」之名,
以獎座形狀來抹煞獎名意義,顯得捨本逐末)。
而美國奧斯卡獎座暱稱為「奧斯卡」,也不表中文「奧斯卡」僅指稱該獎座
(就像「維基為百科全書」,並不等同「百科全書只有維基」,此為簡單的邏輯問題)。
中文「奧斯卡」和英文The Oscars皆與Academy Awards一字具有相同的意涵,
代表典禮、活動,以及「電影界最高殿堂」,
故以此論點否定「日本奧斯卡」,並不合適。
個人可以理解簡體中文使用「學院獎」指稱「Academy Awards」的背景和原由,
也對其深表尊重,只是該背景和原由並無法透過簡轉繁完全反映於繁體中文語境中。
繁體中文並不會將「Academy Awards」稱為「學院獎」,
台灣繁體中文使用的稱謂為「奧斯卡金像獎」、「奧斯卡」和「金像獎」[6]。
儘管維基繁中版列出「學院獎」,
現實生活中,鮮少有人會以此稱呼「Academy Awards」。
再者,日本官網有明確寫出:
「米國アカデミーの『正式許諾』を得て日本アカデミー賞協會が発足。
1978年、米國と同様に映畫人が選ぶ映畫賞・日本アカデミー賞が誕生。」[同3]
以表示他們與美方之間的淵源。
就Authoritativeness(權威性)來看,
這與民間/媒體將British Academy Film Awards「暱稱/譬喻」為「英國奧斯卡」
的意義層面完全不同(前者為官方,後者為非官方)。
最後,中國的百度百科的「日本電影學院獎」條目,
其實也有使用「日本奧斯卡」一詞指稱「日本電影學院獎」,
並將「日本アカデミー賞協會」譯為「日本奧斯卡獎協會」[7]。
個人期望現行維基繁中條目就算無法改名,
至少也應並列「日本奧斯卡/日本金像獎」等譯名,
然後目前維基的第一項參考文獻:
「日本電影學院獎的獎座並非小金人像,而且評選制度與授獎方式亦有差異,
故不宜稱為金像獎或奧斯卡。
另外,華語圈的電影獎項當中稱為「金像獎」者為香港電影金像獎;
美國電影奧斯卡金像獎的獎座是小金人像,其暱稱為「奧斯卡」。」
的正確性有待商榷(論點已於上文說明),也應一併修正。
============參考資料============
[1]日本大百科全書. 日本アカデミー賞
(アメリカ合衆国のアカデミー賞に倣い、
映画芸術・技術・科学の発展と、映画界の振興を目的に創設された映画賞。)
[2]日本アカデミー賞.維基百科
(アメリカ合衆国のアカデミー賞を模し、暖簾分けとして設立され...)
[3]日本アカデミー賞. 日本アカデミー賞の歴史
[4]金堤. 等效翻譯探索. 書林出版有限公司. 1998/07/30. ISBN 9575867580
[5]香港電影金像獎. 維基百科
[6]教育部重編國語辭典. 奧斯卡金像獎
[7]日本电影学院奖. 百度百科
===============結語==============
本板使用「日本奧斯卡」一譯最早可回溯至2007年。
精華區也採「日本奧斯卡」一譯也行之有年(2011年開始)。
基於方便關鍵字搜尋、翻譯手法(直譯/意譯)、翻譯理論、
日方成立宗旨考證、「奧斯卡(金像獎)」現代繁體中文定義等因素,
在此建議維持本板傳統,續用「日本奧斯卡」一譯。
維基百科即使無法改稱「日本奧斯卡/日本金像獎」,
至少也要兼顧繁體中文語境,將其並列於定義中。
最後也要感謝N大為這串討論開了頭,
即使立場不同,但討論中也激盪出不少火花(希望不是「火氣」XD),
讓我學到不少,如果言談之間有不周到、不禮貌之處,實屬無心,還請多多見諒。
以上資料供大家參考,如有任何意見和建議,
歡迎提出,或前往維基討論區(https://goo.gl/eqiu1D)賜教。
下台一鞠躬
※ 編輯: skywilll (111.250.135.240), 03/15/2018 22:44:26
... <看更多>