去年2020年8月,屏東縣政府贈送了1000個 Taiwanbox 給日本127家醫療機構,收到了感謝寫真。
這次,換我們真心的感謝您🙏🙏🙏
我們絕對不會忘記在最需要的時候,是誰火速送來了疫苗。一波疫苗不夠沒關係還有第二波,第二波不夠還有第三波。
太太替我寄了台灣的米菓到日本台灣交流協會,成份是台灣米和日本的棉紙包裝,我想用台灣零食,讓日本朋友知道,我們台灣人的長輩,從小都告訴我們:
『食人一口,還人一斗』
祈願台日友好❤️
========================
駐日代表謝長廷在臉書寫下「人在日本,心在台灣,祈望每一劑都受到珍惜,每一劑都守護到故鄉的人」。
根據新聞報導,日本6月初捐贈第一波疫苗後,因被在野黨抨擊「疫苗乞丐」,一度影響日方再贈疫苗的意願。經過謝長廷等外交人員奔走溝通,日方已進一步研議第三波贈台疫苗相關事宜。
========================
日前日本熱海發生嚴重土石流,3日前的報導,有4名女性不幸罹難,29人下落不明,並造成約130棟建築物受損。災難發生後,日本雅虎已發起捐款。
台灣大前年發生花蓮地震,由日本雅虎公司也曾針對花蓮地震開設捐款專頁,超過16萬人響應,總共募得逾1.4億日圓 (當時匯率約新台幣3866萬元)。
台灣基督長老教會也已針對熱海災害發起募款和代禱。
https://www.facebook.com/pctsociety/posts/2036275736535183
長老教會是有公信力的團體,我很放心捐款給他們。
*日台交流協會也有公佈官方的捐款帳戶,
熱海市「伊豆山土砂災害」捐款 (無信用卡捐款,必須到銀行匯款)
熱海市役所帳戶 https://reurl.cc/9r05Z8
台灣和日本都是天災頻仍,日本又常對我們伸出援手,「食人一口,還人一斗」「受人點滴,湧泉以報」,希望未來大家仍互相扶持,願台日友好。
========================
日本台湾交流協会 御中
拝啓 時下、ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。
この度は、貴国から新型コロナワクチンをご寄付いただいたことに、厚く御礼申し上げます。つきましては、ご厚情に謝意を表したく、心ばかりの品をお送り致します。翠菓子の「ミックスおかき」は台湾で作られ、日本製の紙で包装されたもので、日台の友好を象徴するのに相応しいお品かと存じます。どうぞお納めください。
貴国より多大なるご支援いただいたことを心に刻み、いずれ何かの折には御恩をお返ししたく存じます。今後とも変わらぬご厚誼を賜りますようお願い申し上げます。
暑さが厳しくなる時期でございます。どうぞお身体ご自愛ください。
略儀ながら書中をもちまして御礼申し上げます。
敬具
令和3年7月
邱豑慶
========================
【中文版】
日本台灣交流協會 台鑒:時序炎夏,蟬鳴如樂。敬維
公私迪吉,諸事順遂,為祝為頌。近日貴國無償提供武漢肺炎疫苗,承蒙惠贈,在此致以衷心感謝。為感念貴國盛情,寄上薄禮若干,聊表謝意。「翠菓子綜合米菓」由台灣在地廠商製造,以日本棉紙包裝而成,實屬台日友好象徵之首選,敬祈笑納。
貴國多次暖心支援,敝人銘記於心。企盼有朝一日能報答相助之恩。並願今後台日友誼長存。
日來炎暑酷烈,懇請珍重自愛。
先函致謝,幸恕不周。
順頌 時綏
邱豑慶 敬啟
心ばかり 中文 在 麻的法課 - 邱豑慶醫師 Facebook 八卦
因為要寄米菓去日台交流協會,拜託友人幫忙中翻日,結果我明明才講了兩句,怎麼變成很長一篇。
字數明顯對不上啊?突然有來福拿到床前明月光的窘境。只好再拜託幫我中翻日的友人,再翻譯成中文給我,自己突然都覺得羞愧XD
日文的修辭真的很深奧,附上原文給大家參照。
【日文版】
日本台湾交流協会 御中
拝啓 時下、ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。
この度は、貴国から新型コロナワクチンをご寄付いただいたことに、厚く御礼申し上げます。つきましては、ご厚情に謝意を表したく、心ばかりの品をお送り致します。○○○は台湾で作られ、日本製の紙で包装されたもので、日台の友好を象徴するのに相応しいお品かと存じます。どうぞお納めください。
貴国より多大なるご支援いただいたことを心に刻み、いずれ何かの折には御恩をお返ししたく存じます。今後とも変わらぬご厚誼を賜りますようお願い申し上げます。
暑さが厳しくなる時期でございます。どうぞお身体ご自愛ください。
略儀ながら書中をもちまして御礼申し上げます。
敬具
令和3年7月
邱豑慶
【中文版】
日本台灣交流協會 台鑒:時序炎夏,蟬鳴如樂。敬維
公私迪吉,諸事順遂,為祝為頌。近日貴國無償提供武漢肺炎疫苗,承蒙惠贈,在此致以衷心感謝。為感念貴國盛情,寄上薄禮若干,聊表謝意。「翠菓子綜合米菓」由台灣在地廠商製造,以日本棉紙包裝而成,實屬台日友好象徵之首選,敬祈笑納。
貴國多次暖心支援,敝人銘記於心。企盼有朝一日能報答相助之恩。並願今後台日友誼長存。
日來炎暑酷烈,懇請珍重自愛。
先函致謝,幸恕不周。
順頌 時綏
邱豑慶 敬啟
心ばかり 中文 在 易老師の日本語說文解字 Facebook 八卦
【這個日文漢字是什麼意思46】
意思
日文的『意思』,中文表示“想法”。
例:
上司と部下はもっと意思の疎通を図るべきだ。
/上司和下屬應該要更進一步去溝通想法。
彼は自分の意思を明らかにした。
/他表明了自己的想法。
※※※※※※※※※※※※※※※※
中文的『意思』,是 “意義;想法;喜歡;有趣;心意;立場…等”意思。
例:
這句話是什麼意思?
この言葉の意味は何ですか?
他沒那個意思。
彼にその考えがない。
你是不是對她有意思?
彼女に気があるのか?
這部電影很有意思。
この映画はなかなか面白い。
一點小意思,請收下。
心ばかりの品ではございますが、どうぞお納めください
不好意思,這附近有加油站嗎?
すみませんが、この近くにガソリンスタンドがありますか。
(如果一個很胖的朋友跟你說,你最近怎麼又變胖了,是不是該減肥了,你可以回他)你好意思!?
あんたに言われたくない。
各位同學在學日文時,對於不確定的字應該要多翻字典,才不會搞錯意思
#日本語