國民黨今日開記者會再次以時空錯亂、含糊不清的方式,誣指民進黨雙標。
蔡英文總統上週五宣布美國相關肉品開放進口,已經第三天,國民黨還在用扭曲事實、移花接木的方式攻擊民進黨,只為反對而反對,阻礙台灣的發展。
再次提醒國民黨,不要一直忘記自己過去不斷強調開放美豬、美牛,有助雙邊貿易關係的說法。以2012年不同時空的過去,來衡量2020年食安國際標準、科學證據逐漸成熟的現在。
事實真相是不容扭曲,民進黨在2012年Codex容許量標準出來後,迄今立場一致,很清楚主張相關的開放,都要遵照「國際標準、科學證據」,堅守護台灣人民健康,這是不容質疑的。
國民黨又以「去頭去尾」來栽贓指控蔡總統,我們就來還原事實真相:
(一)2013年3月,蔡總統有回應美豬議題的兩場公開場合,分別是在雲林參訪表示,「持續關心美豬叩關議題,希望保障台灣養豬業,也要協助業者提高國際競爭力、開拓市場。」
(二)在新北市受訪回應指出,「面對國際壓力,馬政府只是空泛地講牛豬分離,這種空洞的承諾會造成馬政府再次跳票、傷害人民。」,以及「馬政府要誠實以對,國際壓力持續存在,這是事實,但是馬政府要以什麼方法來因應國際壓力,要對人民說清楚。」。
(三)在2015年,蔡英文總統身為民進黨總統候選人時,在參加電視辯論會公開表示,對於瘦肉精的使用,會參照飲食習慣與我國大致相同的日韓,適用這樣的「國際標準」;但是國內的產品,不使用瘦肉精,也不同意使用瘦肉精,這樣才會使產品差異化,比外來的更優質。
當時蔡總統的立場很清楚,就是在談相關開放前,應 #先確保產業的發展,有 #完整的協助配套,且 #清楚告訴人民要怎麼因應。經過多年,民進黨再次執政,從防堵非洲豬瘟,將台灣豬從口蹄疫區成功拔針除名,一直到確保國產豬產品高度的市場競爭力,國民黨做不到的,民進黨做到了,也難怪國民黨卻還在過去的時空中找不到出口,只剩下口水跟抹黑。
由於過去這幾年,民進黨不但大力投入 #養豬產業的轉型協助, #提升產業競爭力,也做到國民黨過去執政做不到的,將口蹄疫成功拔針、疫區除名,以及防杜非洲豬瘟襲台,讓台灣豬成為高品質的保證。
因此,就在蔡總統宣布開放美豬、美牛後,過去幾天農委會努力與地方業者溝通說明時,養豬協會表達對開放美豬政策的理解,對於台灣豬肉也充滿信心,並 #提出具體建議來強化台灣豬肉的市場區隔,民進黨政府一定會全力來協助。相較之下,國民黨只想用不完整訊息,操弄各方對立,從中得到政治上的利益,尤其顯得不堪。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7,340的網紅WataruB,也在其Youtube影片中提到,鄭重宣告 ※再次提醒,請留言時不要攻擊其他人,建設性意見還是要以尊重、友善互動為基礎 ※另外提醒,罵人是觸犯法律的,公開留言區,大家都有權利發表看法,麻煩不要刻意引戰,造成其他觀眾困擾,多謝 。 當然也感謝各方大德願意給予改善建議,但拜託一下,不要起爭議,玩個遊戲何必呢?還是我有得罪任何人? 還...
市場區隔英文 在 馮智政 Facebook 八卦
【公子獻頭】#全文中英翻譯 美國打擊中國從來只是欠一個借口,今次北京被香港獻頭,換來的可能不只是華府為港人發聲,更是重新檢討對北京策略。首兩段已見真章。#跟提示機讀稿你就知佢係幾認真
#晨早做完港台訪問順便譯埋個講話
重點:
全面檢討對華政策
與世衛割席並另起爐灶
對中國上市公司提差別的金融待遇
一國一制取代了一國兩制
取消香港特殊待遇
// #全面檢討對華政策
非常感謝你。 下午好。 謝謝。 我今天在這裡談論我們與中國的關係以及一些保護美國安全與繁榮的新措施。 中國失德行為模式眾所周知。 幾十年來,他們前所未有地搶劫美國。 與中國交易每年損失數千億美元,尤其是在上屆執政期間。中國突襲了我們的工廠,外判了我們的工作,掏空了我們的各行各業,竊取了我們的知識產權,並違反了他們對加入世界貿易組織的承諾。
更糟的是,它們被視為發展中國家,正在獲得包括美國在內的其他國家無權獲得的各種利益。 但是我從來沒有為此將責任放於在中國。 他們能夠為盜竊開脫,是因為過去的政客,坦率地說是因為過去的總統。
與之前的人不同,我的政府進行了談判並為正確的事而鬥爭。這就是所謂的公平互惠待遇。中國還非法佔領了太平洋領土,威脅了航行自由和國際貿易。他們還向世界展示,違反對香港的自治承諾。美國希望與中國建立開放和建設性的關係,但要實現這種關係,就需要我們大力捍衛我們的國家利益。
#與世衛割席並另起爐灶
中國政府不斷對我們以及其他許多國家的食言。這些簡單的事實不能忽視或遺忘。由於中國政府的瀆職行為,世界正在遭受苦難。中國對「武漢病毒」(原文)的掩蓋使該疾病傳播到世界各地,引發了一場全球性大流行,這場大流行使美國人喪生超過十萬人,在世界範圍內有超過一百萬的生命。當中國當局首次發現該病毒時,中國官員無視其對世界衛生組織的報告義務,並向世界衛生組織施加壓力,要求其誤導世界。
奪去了無數生命,並在全球範圍內造成了巨大的經濟困難。 世界衛生組織強烈建議我不要過早對中國作禁令,但我還是這樣做了,事實證明是100%正確的。 中國完全控制著世界衛生組織,儘管中國每年只支付4000萬美元,而美國每年只支付約4.5億美元。
我們詳細列出了世衛必須進行改革,並與他們直接對話,但是他們拒絕採取相關行動。由於它們未能答允要求的和急需的改革,因此我們今天將終止與世界衛生組織的關係,並將這些資金重新分配給全球其他組織,應滿足全球迫切的公共衛生需求。 世界需要中國為有關病毒事宜提供答案。 我們必須具有透明度。 為什麼中國將武漢的感染者與中國其他地區隔離開來? 它無處可去。 它沒有去北京。 它無處可去,但是中國允許他們自由地在世界各地旅行,包括歐洲和美國。
由此造成的死亡和破壞是無法估量的。我們需要中國交代,不僅為我們,而且還必須對世界其他地方都有交代。這疫症大流行強調了美國經濟獨立的重要,確保我們關鍵的供應鏈並保護美國科學技術進步的至關重要性。多年來,中國政府一直在進行間諜活動,以竊取我們的工業機密,其中有許多秘密。今天,我將發表聲明,以更好地確保我國至關重要的大學研究,併禁止某些來自中國的外國公民的入境,並將其視為潛在的安全風險。
#對中國上市公司提差別的金融待遇
我也正在採取行動來保護美國金融體系的完整性,這是迄今為止世界上最好的金融系統。我指示我的總統金融市場工作小組研究在美國金融市場上市的中國公司的差異措施,以保護美國投資者。投資公司不應使客戶承受與不按相同規則進行融資的中國公司冒上隱性和不當風險。
#取消香港特殊待遇 #一國一制取代了一國兩制
美國人有權享有公正和透明。我們正在採取的一些最重要的行動回應在香港發生的令人深感不安的局勢。本週,中國單方面對香港實施國安控制。這完全違反了北京在1984年承諾的《中英聯合聲明》和《基本法》中明確規定的北京與英國的義務。香港還有27年的時間。中國政府反制香港的舉措是一系列措施中的最新舉措,這些措施正在削弱香港的長期和非常自豪的地位。這對香港人民,中國人民乃至世界人民都是悲劇。
中國聲稱它在保護國家安全,但事實是,香港是一個自由社會,非常安全和繁榮。北京的決定扭轉了所有這些情況。它將中國的入侵性國家安全機構擴展到了從前的自由堡壘。中國的最新入侵,以及其他最近的事態發展都使香港的自由度下降,這清楚地表明,香港不再具有足夠的自治權,無法保證自「移交」(原文用handover,而非回歸)以來我們給予香港的特殊待遇。
中國已經用「一國一制」取代了「一國兩制」的諾言。因此,我指示我的政府開始著手取消給予香港不同和特殊待遇的政策。我今天的宣布將影響我們與香港達成的所有協議,從引渡條約到對雙重用途技術的出口管制等等,除了少數例外。我們將修改國務院針對香港的旅行建議,以反映中國國家安全機構加大監視和懲罰的危險。
我們將採取行動,取消香港作為與中國其他地區分開的海關和旅行的優惠待遇。美國還將採取必要措施,制裁直接或間接參與削弱香港自治權的中國和香港官員。你看看他們他們扼殺,絕對扼殺香港的自由。我們的行動將是強有力的,我們的行動將是有意義的。
二十多年前,在1997年的一個雨夜中,英國士兵放下了聯合王國旗幟,中國士兵在香港舉起了中國國旗。香港人同時為自己的中國傳統和獨特的香港身份感到自豪。香港人希望,在未來的幾十年中,中國將越來越像這一個最耀眼,充滿活力的城市。人們樂觀地認為香港是中國未來的願景,而不是發展為中國過去的倒影。在今後每項決定中,我將繼續自豪地捍衛和保護美利堅合眾國的工人,家庭和公民。非常感謝你。謝謝。
#以下為英文全文
Thank you very much. Good afternoon. Thank you. I’m here today to talk about our relationship with China and several new measures to protect American security and prosperity. China’s pattern of misconduct is well known. For decades, they’ve ripped off the United States, like no one has ever done before. Hundreds of billions of dollars a year were lost dealing with China, especially over the years during the prior administration. China raided our factories, off shored our jobs, gutted our industries, stole our intellectual property and violated their commitments under the World Trade Organization.
To make matters worse, they are considered a developing nation, getting all sorts of benefits that others, including the United States are not entitled to. But I have never solely blamed China for this. They were able to get away with a theft, like no one was able to get away with before because of past politicians and frankly, past presidents.
But unlike those who came before, my administration negotiated and fought for what was right. It’s called fair and reciprocal treatment. China has also unlawfully claimed territory in the Pacific Ocean, threatening freedom of navigation and international trade. And they broke their word to the world on ensuring the autonomy of Hong Kong. The United States wants an open and constructive relationship with China, but achieving that relationship requires us to vigorously defend our national interests.
The Chinese government has continually violated its promises to us and so many other nations. These plain facts can not be overlooked or swept aside. The world is now suffering as a result of the malfeasance of the Chinese government. China’s coverup of the Wu Han virus allowed the disease to spread all over the world, instigating a global pandemic that has cost more than 100,000 American lives and over a million lives worldwide. Chinese officials ignored their reporting obligations to the World Health Organization and pressured the world health organization to mislead the world When the virus was first discovered by Chinese authorities.
Countless lives have been taken and profound economic hardship has been inflicted all around the globe. They strongly recommended against me doing the early ban from China, but I did it anyway, and was proven to be 100% correct. China has total control over the World Health Organization, despite only paying $40 million per year, compared to what the United States has been paying, which is approximately $450 million a year.
We have detailed the reforms that it must make and engage with them directly, but they have refused to act. Because they have failed to make the requested and greatly needed reforms, we will be today terminating our relationship with the World Health Organization and redirecting those funds to other worldwide and deserving urgent global public health needs. The world needs answers from China on the virus. We must have transparency. Why is it that China shut off infected people from Wuhan, to all other parts of China? It went nowhere else. It didn’t go to Beijing. It went nowhere else, but they allowed them to freely travel throughout the world, including Europe and the United States.
The death and destruction caused by this is incalculable. We must have answers not only for us, but for the rest of the world. This pandemic has underscored the crucial importance of building up America’s economic independence, reassuring our critical supply chains and protecting America’s scientific and technological advances. For years, the government of China has conducted elicit espionage to steal our industrial secrets of which there are many. Today I will issue a proclamation to better secure our nation’s vital university research and to suspend the entry of certain foreign nationals from China, who we have identified as potential security risks.
I am also taking action to protect the integrity of America’s financial system, by far the best in the world. I am instructing my presidential working group on Financial Markets, to study the differing practices of Chinese companies listed on the US financial markets, with the goal of protecting American investors. Investment firms should not be subjecting their clients to the hidden and undue risks associated with financing Chinese companies that do not play by the same rules.
Americans are entitled to fairness and transparency. Several of the most significant actions we’re taking pertain to deeply troubling situations unfolding in Hong Kong. This week, China unilaterally impose control over Hong Kong security. This was a plain violation of Beijing’s treaty obligations with the United Kingdom in the Declaration of 1984 and explicit provisions of Hong Kong’s basic law. It has 27 years to go. The Chinese government’s move against Hong Kong is the latest in a series of measures that are diminishing the city’s longstanding and very proud status. This is a tragedy for the people of Hong Kong, the people of China, and indeed the people of the world.
China claims it is protecting national security, but the truth is that Hong Kong was secure and prosperous as a free society. Beijing’s decision reverses all of that. It extends the reach of China’s invasive state security apparatus into what was formerly a bastion of Liberty. China’s latest incursion, along with other recent developments that degraded the territory’s freedoms, makes clear that Hong Kong is no longer sufficiently autonomous to warrant the special treatment that we have afforded the territory since the handover.
China has replaced its promise formula of one country, two systems, with one country, one system. Therefore, I am directing my administration to begin the process of eliminating policy exemptions that give Hong Kong different and special treatment. My announcement today will affect the full range of agreements we have with Hong Kong, from our extradition treaty to our export controls on dual use technologies and more, with few exceptions. We will be revising the state department’s travel advisory for Hong Kong to reflect the increased danger of surveillance and punishment by the Chinese state security apparatus.
We will take action to revoke Hong Kong’s preferential treatment as a separate customs and travel territory from the rest of China. The United States will also take necessary steps to sanction PRC and Hong Kong officials directly or indirectly involved in eroding Hong Kong’s autonomy and just, if you take a look, smothering, absolutely smothering Hong Kong’s freedom. Our actions will be strong, our actions will be meaningful.
More than two decades ago on a rainy night in 1997, British soldiers lowered the Union flag and Chinese soldiers raised the Chinese flag in Hong Kong. The people of Hong Kong felt simultaneously proud of their Chinese heritage and their unique Hong Kong identity. The people of Hong Kong hoped that in the years and decades to come, China would increasingly come to resemble it’s most radiant and dynamic city. The rest of the world was electrified by a sense of optimism that Hong Kong was a glimpse into China’s future, not that Hong Kong would grow into a reflection of China’s past. In every decision, I will continue to proudly defend and protect the workers, families, and citizens of the United States of America. Thank you very much. Thank you.
市場區隔英文 在 柯建銘 Facebook 八卦
【快樂出帆 勝利出擊】
「新竹責任鐵三角」
傳承、合作、信心
民進黨中央於7/10公佈徵召前新竹市議員鄭宏輝,參選新竹市立法委員,昨日舉行參選記者會,林智堅市長、本黨市議員、數十名里長、社團負責人、熱心支持者皆到場力挺,現場人氣沸騰,各個鬥志高昂,選戰的序幕拉開了!出擊了!
1993年國會全面改選,本人進入立法院巧遇宏輝,他當時就讀台大政研所,就已經擔任尤宏委員辦公室主任,如此結緣卻成從政27年並肩作戰的重要政治夥伴。
那時我是一個生澀的陽春立委,發現他同為新竹人,又屢提出重要法案、有見地的質詢稿,英雄出少年,想挖角卻不好意思,故連任後於1996年勸其返鄉經營,一起打拼,一路走來,兄弟二人,中央、地方合作,若非宏輝守住地方,我很難專心於立法院,長任黨團總召,這要由衷感謝宏輝的支持、後援。
2000年又加入林智堅市長,政治責任、承擔的「鐵三角」是如此形成,對故鄉土地的深厚感情,對國家發展的願景是我們三人的共同承諾。
20多年來三人走過民進黨在新竹市成長的風風雨雨,歷經5次總統大選、6次立法委員及大大小小選戰,還有在地經營的辛酸、苦楚、困頓,有沮喪、汗水、淚水,雖有艱難,也有歡笑、興奮與安慰,唯一沒有改變的是我們三人的鬥志、承擔及責任,還有對新竹這塊土地的憧憬、想像、抱負。
1996年宏輝在我慫恿下離開立法院,回新竹負責服務處兼市黨部執行長,而後任主委,1998年參選新竹市議員,連任5屆共20年,2018年第六任時有感於接棒明年立委,放棄連任,專心輔選市議員、市長選戰,昨日參選立委記者會,對我們三人是現階段挑戰的開始,「挑戰困難本身就是一種價值」,這是我們新竹軍團的共同信念!共同DNA!
「有一事常繫心中,是我對宏輝的愧疚。」
2008年我第六任連任,轉戰不分區,那時不到40歲的宏輝,毅然挑起承擔大任,奈正逢民進黨最谷底時,雖以得票率38%敗北,雖敗猶榮,毫不氣餒,加倍經營地方,如今捲土重來,再度接棒,又逢去年九合一大選民進黨挫敗,政治大動盪,又是險局,但宏輝還是鬥志高昂、勇於承擔,「鐵三角」毫無鬆懈的空間,需如過河卒子,面對所有挑戰與困難!
27年中央與地方磨練,造就宏輝堅毅本質,所淬煉出「專業」、「認真」、「堅持」及「不認輸」的特質,卻始終還繫「理想性」、「使命感」、「熱情」的從政初衷,與他黨候選人有截然不同的市場區隔,絕非為參選而參選。
「新竹鄉親」:
一個在地24年長期經營服務,土生土長,一步一腳印的鄭宏輝,是成熟的「戰將」,他對新竹這塊土地的熱愛,對明年總統選戰,守護台灣、守護民主的堅持,絕對是我們新竹的好子弟,正等待大家的拉拔、提攜、栽培,大家逗陣走、逗陣拼,共許這個城市、這個國家繼續往前走!
柯建銘、林智堅、鄭宏輝 共同拜託,感謝!
#新竹責任鐵三角
#最佳選擇鄭宏輝
#蔡英文一票鄭宏輝一票
蔡英文 Tsai Ing-wen
市場區隔英文 在 WataruB Youtube 的評價
鄭重宣告
※再次提醒,請留言時不要攻擊其他人,建設性意見還是要以尊重、友善互動為基礎
※另外提醒,罵人是觸犯法律的,公開留言區,大家都有權利發表看法,麻煩不要刻意引戰,造成其他觀眾困擾,多謝 。
當然也感謝各方大德願意給予改善建議,但拜託一下,不要起爭議,玩個遊戲何必呢?還是我有得罪任何人?
還有創作影片是很辛苦的,看影片的感受是見仁見智,但酸言酸語,就算我個人可以忍,喜歡本頻道的觀眾也不一定能忍,真的很不喜歡就別點開了,就數據面來看,喜歡的還是比不喜歡多,我總不能不顧及其他人感受吧,還有這是我的頻道,我得對喜歡我的觀眾負責。
就像我這就是八方雲集,你偏要來點鼎泰豐才會有的東西或要求我這間小店,得朝鼎泰豐方向去追求進步...你覺得八方雲集不好吃,就去吃鼎泰豐吧,市場就是有區隔,影片本身也有。你來八方雲集,硬是要點鼎泰豐才有的鍋貼,然後站在八方雲集店門口嫌東嫌西...順便教訓其他在吃的民眾不懂吃的品味...我想現場吃的顧客感受也不會太舒服吧...這種行為真的不妥,身為小店老闆的我,只希望做點平民美食服務鄉里,拜託哩賣閣來亂了,謝謝。
※一般介紹性質的影片不適合進階攻略需求的族群,也麻煩一下看標題,特色介紹就是提供一般性特色認識,是提供基礎以及大項目的資訊,如果是進階攻略影片,標也不是這樣寫...,如果我這沒有,可以去其他人的頻道看...。
本次整理以單機系列作品為主(不包含其他衍生作品,如方塊遊戲、格鬥遊戲、手機遊戲等)
※頻道影片均為親自遊玩
※授權使用方式也清楚揭露
※希望大家都能以此為標竿,檢視自我,做人真的不要嚴以律人,寬以待己阿
※聲明:影片資料是採綜合彙整及個人實測後補充,無完全取自某單一網站 相關資料可參考下方說明:
※本次新增愛莉絲爆走化後的相關畫面
本集資料:
https://bit.ly/2GifXkc
https://bit.ly/36sLVVI
部分補充則是從遊戲中自行遊玩取得 資訊若有不完整或錯誤煩請留言指教
卡普空影像二創政策:
日文版:http://bit.ly/3pwrv4b
英文版:http://bit.ly/37rWdVU
中文說明:https://bit.ly/3dowzVy
本次各項素材使用方式:
1.翻譯使用: 為我自行翻譯並潤飾。歡迎有需要的人直接取用,無須告知(不嫌我日文差的話)。
2.FANDOM介紹文案參考資料來源使用方式:參考後改寫、校訂或補充,以致符合影片主題。
音樂使用:僅使用遊戲中的BGM,並且依本次主題搭配,亦無直接擷取獨立放置。
3.其他補充:若由我個人補充的遊戲資料或資訊部分,可以CC授權條款自由取用(你可單獨擷取部分資訊,去做屬於你自己的新影片,就目前創作圈共識,遊戲資料的發現,基本上是一件既定事實,沒有人可以獨佔,而對我來說,只要能幫助下一個創作者讓他製作出新影片,也算是功德一件)。
4.真正不可以擅自引用的,是個人主觀上的心得、經驗、或編輯過後的影像內容或素材,所以如果你直接盜取影片,再上傳到其他平台,是禁止的。
#RideArmor
#騎乘裝甲
#大型機器人
#洛克人X
00:00 經典片頭
00:06 片頭音樂 Megaman X8 OST - Ride Armor _ Bamboo Pandemonium Stage
00:46洛克人X騎乘裝甲
03:13洛克人X2騎乘裝甲
04:01洛克人X3騎乘裝甲
10:55洛克人X4騎乘裝甲
16:49洛克人X5騎乘裝甲
18:22洛克人X6騎乘裝甲
19:49洛克人X7騎乘裝甲
29:34洛克人X8騎乘裝甲
37:49 片尾音樂 Best VGM - 35 - Mega Man X8 - VS Vile
38:04 經典片尾
喜歡麻煩按個讚,並分享給你所有的朋友~
片頭設計:蛙他露B
影片剪輯:蛙他露B
影片特效:蛙他露B
腳本設計:蛙他露B
遊戲遊玩:蛙他露B
音樂著作權:CAPCOM所有
遊戲著作權:CAPCOM所有
FANDOM授權宗旨請看以下:https://bit.ly/3iqcflu
以CC-BY-SA發佈的FANDOM社區
為了增加知識與文化的自由溝通和交流,任何人在以CC-BY-SA授權的Fandom網站所貢獻的內容,都允許其他人在公眾範圍內進行以任何目的的免費重新使用、傳佈、改作,包括商業用途在內。內容歸屬權的使用是被允許的,同時,也允許對傳播內容或衍伸作品的自由版權發佈。
市場區隔英文 在 市場區隔英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的八卦
提供市場區隔英文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多星巴克市場區隔、市場區隔變數範例、市場區隔定義有關資訊與科技文章或書籍,歡迎來數位感提供您完整相關訊息. ... <看更多>
市場區隔英文 在 市場區隔英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的八卦
提供市場區隔英文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多星巴克市場區隔、市場區隔變數範例、市場區隔定義有關資訊與科技文章或書籍,歡迎來數位感提供您完整相關訊息. ... <看更多>