【英文罵罵浩時間】
大學學測英文翻譯題,你會怎麼翻?
1. 根據新聞報導,每年全球有超過百萬人在道路事故中喪失性命。
2. 因此,交通法規必須嚴格執行,以確保所有用路人的安全。
開放留言,限時前xx位老師親自批改
(幾位就要看老師心情了)
浩爾口譯實戰班,限額招生中
每堂課每個人都一定會開口練習,想逃也逃不了
>> https://reurl.cc/MZAx8v
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過267萬的網紅阿滴英文,也在其Youtube影片中提到,#記得開啟CC字幕 學測戰士們加油!寫翻譯考題前先深呼吸,接著將句子拆解分析,答案很快就出來了! 訂閱我們的頻道 ▶ http://bit.ly/rde-subscribe 雜誌限量發行中 ▶ http://bit.ly/rde-magazine 考試職業準備節目播放清單:https://goo....
「學測英文翻譯」的推薦目錄:
學測英文翻譯 在 凱蒂英文 Learn English with Catty Facebook 八卦
#學測英文翻譯 #參考答案
恭喜各位考生,110學測結束囉!
先謝謝自己一路以來的努力與認真,只要你能問心無愧,那就是最好的結果了。
建議利用剛考完這幾天印象還比較深刻時,對個答案,抓一下大概的落點,同時開始準備個人申請的備審,或是下定決心為指考準備。
我有翻了英文的翻譯,給大家當參考答案,可以想一下自己昨天怎麼寫的,抓個分數。有些部分會有不只一種寫法,所以不一定跟上面不一樣就是錯哦!非應屆考生也很推薦一起翻譯看看,了解自己的能力到哪裡哦
110學測英文翻譯題目:
1. 根據新聞報導,每年全球有超過百萬人在道路事故中喪失性命。
2. 因此,交通法規必須嚴格執行,以確保所有用路人的安全。
來,先看著上面的中文,把昨天你的答案寫到紙上,再往下滑去看參考答案。
.
.
.
.
.
.
.
.
110學測英文翻譯題目:
1. 根據新聞報導,每年全球有超過百萬人在道路事故中喪失性命。
2. 因此,交通法規必須嚴格執行,以確保所有用路人的安全。
參考答案:
1. According to the news report, over one million people lose their lives in traffic accidents all over the world every year.
2. Therefore, traffic rules have to be strictly enforced to ensure the safety of all road users.
#凱蒂英文 #高中英文 #110學測 #學測翻譯 #翻譯 #學測 #學測英文 #指考 #指考英文 #統測 #統測英文 #英檢 #多益
😻追蹤IG:cattyenglish
🚀部落格:https://reurl.cc/Gkko5x
學測英文翻譯 在 阿滴英文 Youtube 的評價
#記得開啟CC字幕 學測戰士們加油!寫翻譯考題前先深呼吸,接著將句子拆解分析,答案很快就出來了!
訂閱我們的頻道 ▶ http://bit.ly/rde-subscribe
雜誌限量發行中 ▶ http://bit.ly/rde-magazine
考試職業準備節目播放清單:https://goo.gl/HBfLAa
每週一四晚上9點更新,請記得開啟YouTube🔔通知!
上一部影片 挑戰超級英雄電影問答! 你能答對幾題? feat. 超粒方
https://youtu.be/cq-GpzCoVxg
下一部影片 敬請期待!
阿滴英文的人氣影片:
■ 最有效背英文單字方法 https://youtu.be/gkVpNq4-wqs
■ 三個訣竅講出流利英文 https://youtu.be/6JeTQb3YKYY
■ 這群人超瞎翻唱翻譯解析 https://youtu.be/uT4V2fbWFC4
■ 英雄聯盟打LoL必懂單 https://youtu.be/VG_njlfMXhk
■ 挑戰15分鐘完成學測考題 https://youtu.be/l95ey_v5XTg
■ 阿滴滴妹參賽世大運 https://youtu.be/JHDF-SFvLFQ
其他連結:
http://facebook.com/rayduenglish
http://instagram.com/rayduenglish
http://weibo.com/rdenglish
合作邀約:rayduenglish@gmail.com
學測英文翻譯 在 [問題] 關於學測英文翻譯的評分(代po) - 看板SENIORHIGH 的八卦
... 到成績單,小弟的英文翻譯分數為6.75分,第一次拿到這種0.75的分數== 有上網看了今年學測英文的手寫標準,看到說翻譯跟作文是由2位教授分別評分再平均得到的分數( ... ... <看更多>
學測英文翻譯 在 [問題] 關於學測英文翻譯- 看板SENIORHIGH - 批踢踢實業坊 的八卦
想請問關於“用路人”(road users)這種大家很少遇見的英文字
如果把它寫大變成
people who use roads
會算是翻譯不精確嗎
因為像有些單字
舉例 桌遊:table games
這種英文不常看到的單字
把它寫成 games played on a table
也算是不精確嗎
若是一開始就沒看過的中文要翻譯
直接中翻會比較好?
感謝各位
小弟英文一向不太好
雖然考完了 還是想要請教各位
-----
Sent from JPTT on my Realme RMX2001.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.235.8 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SENIORHIGH/M.1611681541.A.ACB.html
※ 編輯: applejuicy (36.225.235.8 臺灣), 01/27/2021 01:19:47
... <看更多>