《荒城之月》
*《荒城之月》,近代日本民謠,淹廉太郎作曲,土井晚翠作詞。 荒城之月最早載於日本明治時代五年制中學音樂課本,1901年應東京音樂學校編輯新音樂,而誕生的作品。著名詩人——土井晚翠受東京音樂學校委託,為音樂教材創作歌詞。
* 荒城之月
作曲/編曲家 淹廉太郎作
增田順平編曲
日文 歌 詞 :
春高樓の 花の宴
めぐる盃 かげさして
千代の松が枝 わけ出でし
昔の光 いまいずこ
秋陣営の 霜の色
鳴きゆく雁の 數見せて
植うる剣に 照りそいし
昔の光 いまいずこ
天上影は 変らねど
栄枯は移る 世のすがた
寫さんとてか 今もなお
嗚呼 荒城の夜半の月
中文翻譯之一:
春高樓兮花之宴,
交杯換盞歡笑聲。
千代松兮枝頭月,
昔日影像何處尋。
秋陣營兮霜之色,
晴空萬里雁字影。
鎧甲刀山劍樹閃,
昔日光景何處尋。
今夕荒城夜半月,
月光依稀似往昔。
無奈葛藤滿城垣,
孤寂清風鳴松植。
天地光景四時同,
榮枯盛衰世事常。
人生朝露明月映,
滄涼荒城夜半月。
之二:
春日高樓花宴開
杯晃交錯映月來
千年古松枝新綠
清輝依舊人事非
秋夜軍營寒霜降
悲鴻長鳴依稀聞
劍影刀光無從覓
殘月孤零天際邊
天上光景未曾改
人間枯榮已百回
桑田滄海時交替
圓缺仍是舊時月
—一個月前在MIT麻省理工學院Media Lab 地下室巧遇貝森朵夫老鋼琴一時興起彈奏「荒城之月」
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《RE: I AM EP》 星の消えた夜に / Hoshi no Kieta Yoru ni / 星光褪去的夜 / On Starless Nights 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大 歌 / ...
夜が明ける中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 八卦
「實用日語文法!」
日文當中,表示「但是、可是」意思的用法有:
① でも
② しかし
③ ただし
中文翻譯都相同,那麼這三者在意思和用法上有什麼不一樣呢?
.
例:
徹夜してもいい。
(でも、しかし、ただし)、明日は早く起きなさい。
出社時間は自由だ。
(でも、しかし、ただし)、午後五時までに仕事を完成させること。
私は食事会に行きたい。
(でも、しかし、ただし)、急用があって行けない。
すばらしいマンションを見つけた。
(でも、しかし、ただし)、値段が高すぎる。
↓
↓
解説
↓
↓
今天的主題是關於日文「但是」的表示方法,
常見的有「でも」「しかし」「ただし」三項用法,那麼在意思和用法上有什麼不一樣呢?
.
★ でも
相當於中文「但是」的意思,常用於口語會話當中,
.
★ しかし
和「でも」意思相同,都是中文「但是」的意思,但是不同的地方在於,「しかし」多用在文章和正式場合之中,算是「でも」的文章用語。
.
★ ただし
相當於中文「只不過」的意思,和前面二者的不同地方在於,「ただし」用在「補充說明」的時候,
.
例:
入場自由。ただし、子供はお断り。
(自由入場,但是,禁止小孩入場)
私の車を使ってもいいです。ただし、5時までに返してください。
(可以用我的車,但是,五點前要歸還。)
.
因此,問題的正解是:
徹夜してもいい。
(ただし)、明日は早く起きなさい。
(熬夜無所謂,但是,明天要早點起來)
出社時間は自由だ。
(ただし)、午後五時までに仕事を完成させること。
(上班時間自由,但是,下午五點要將工作完成)
.
私は食事会に行きたい。
(でも、しかし)、急用があって行けない。
(我想去聚餐,但是,有急事去不了)
二者皆可,不過使用「しかし」會有較正式的感覺。
.
すばらしいマンションを見つけた。
(でも、しかし)、値段が高すぎる。
(我找到了不錯的公寓,但是,價格太高了)
二者皆可,不過使用「しかし」會有較正式的感覺。
.
.
這樣大家是不是理解了呢?
音速日語,我們下回見!
夜が明ける中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 八卦
「老師沒教的日語文法・温故知新!」
日文當中,表示「但是、可是」意思的用法有:
「でも」
「しかし」
「ただし」
中文翻譯都相同,那麼這三者在意思和用法上有什麼不一樣呢?
例:
徹夜してもいい。(でも、しかし、ただし)、明日は早く起きなさい。
出社時間は自由だ。(でも、しかし、ただし)、午後五時までに仕事を完成させること。
私は食事会に行きたいのです。(でも、しかし、ただし)、急用があって行けない。
すばらしいマンションを見つけた。(でも、しかし、ただし)、値段が高すぎる。
↓
↓
參考答案
↓
↓
今天的主題是關於日文「但是」的表示方法,
常見的有「でも」「しかし」「ただし」三項用法,那麼在意思和用法上有什麼不一樣呢?
.
「でも」
相當於中文「但是」的意思,常用於口語會話當中,
.
「しかし」
和「でも」意思相同,都是中文「但是」的意思,但是不同的地方在於,「しかし」多用在文章和正式場合之中,算是「でも」的文章用語。
.
「ただし」
相當於中文「只不過」的意思,和前面二者的不同地方在於,「ただし」用在「補充說明」的時候,
.
例:
入場自由。ただし、子供はお断り。
(自由入場,但是,禁止小孩入場)
私の車を使ってもいいです。ただし、5時までに返してください。
(可以用我的車,但是,五點前要歸還。)
.
因此,問題的正解是:
徹夜してもいい。(ただし)、明日は早く起きなさい。
(熬夜無所謂,但是,明天要早點起來)
出社時間は自由だ。(ただし)、午後五時までに仕事を完成させること。
(上班時間自由,但是,下午五點要將工作完成)
.
私は食事会に行きたいのです。(でも、しかし)、急用があって行けない。
(我想去聚餐,但是,有急事去不了)
二者皆可,不過使用「しかし」會有較正式的感覺。
.
すばらしいマンションを見つけた。(でも、しかし)、値段が高すぎる。
(我找到了不錯的公寓,但是,價格太高了)
二者皆可,不過使用「しかし」會有較正式的感覺。
以上、ご参考に〜
夜が明ける中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《RE: I AM EP》
星の消えた夜に / Hoshi no Kieta Yoru ni / 星光褪去的夜 / On Starless Nights
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation:Thaerin
背景 / Background - 家 - ゾン :
https://www.pixiv.net/artworks/77687099
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4851673
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hoshi-no-kieta-yoru-ni/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
多分 君は少し強がりで いつも笑顔作ってばかり
泣きたいなら 無理しなくてもいい すぐに泣けばいい
多分 君はとても優しくて 一人で抱え込むばかり
少し歩くのに疲れたら 荷物をおろせばいい
大丈夫だよ 大丈夫だから 大丈夫だよ 大丈夫だから
ほら 夜が更けるよ ほら夜が更ける
星の消えた夜に 何を願うの?
遠くを見てる目には 何が映るの?
星が消えた空より隣を見てよ 気付いて
思い出? それより確かなものがある 多分 そうなんだ
多分 君はとても繊細で ほんとは全部知りたいけど
話したくないことだったら 話さなくてもいい
ただ私は傍に寄り添って 神様にはかなわなくても
何ができるかもわからない でも何かしたいな
大丈夫だよ 大丈夫だから 大丈夫だよ 私も不安だよ
星の消えた夜に 何を祈るの?
遠くへ伸ばす手には 何を望むの?
星が消えた空より隣を見てよ 気付いて
神様? それより確かなことがある 多分 そうなんだ
ほら 夜が更けるよ ほら夜が更ける
星の消えた夜に 君を照らすよ
声をなくした夜も 歌を歌うよ
夢が覚めた夜でも 隣にいるよ 気付いて
気付いて 何より確かなことがある これが 愛なんだ
ほら 夜が明けるよ ほら夜が明ける
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
看起來,你就像在故作堅強般,總是強顏歡笑
要是想哭的話,已經不須再逞強,盡情放聲大哭就好
看起來,你是多麼地溫柔,總是獨自一人承擔
倘若因疲憊而無法再邁進,只要放下肩上重負就好
沒事的、真的沒事。放心吧、已經沒事了
看呀,就要到午夜時分了,看呀大地襲上午夜的衣裳
在星光褪去的黑夜中,你許下了何種願望呢?
望向遠方的眼眸中,又倒映出了什麼?
與其看著失去明星的天空,倒不如探向身旁、察覺到吧
回憶?比起它有著更能使人確信的事物存在,大概,就是那樣吧
看起來,你是多麼地纖弱,雖然我想知道你的一切
但倘若不想說出來的話,就這樣留在心裡也好
我僅是在旁依附著你,即使終究敵不過上天
就連能為你做到什麼都不知道,卻仍想為你有所付出
沒事的、真的沒事。放心吧、我也與你一樣不安
在星光褪去的黑夜中,你許下了何種願望呢?
伸向遠方的手掌上,你又希望得到什麼呢?
與其看著失去明星的天空,倒不如探向身旁、察覺到吧
上天?比起祂有著更能使人確信的事物存在,大概,就是那樣吧
看呀,就要到午夜時分了,看呀,到來的夜色
即使是在星光褪去的黑夜中,仍會微微綻亮你的所在
即使是無聲寂寥的深夜中,仍會高聲歌唱
即使是夢醒的夜晚中,我也會在身旁,快注意到我吧
快察覺吧,比起萬物,有著更能使人確信的事物存在,這便是「愛」阿
看呀,就要到破曉時分了,看呀大地襲上陽光的衣裳
英文歌詞 / English Lyrics :
You’re probably trying to act a bit tough, always working up a smile,
But if you want to cry, you don’t need to force it; just let it out.
You’re probably terribly nice, taking it all upon yourself,
But if you’re getting tired after just a few steps, you should simply let down your baggage.
Everything’s fine… everything’ll be fine. Everything’s fine… everything’ll be fine.
Look, the night is coming… the night is coming.
What will you wish for on starless nights?
What’s reflected in your eyes focused far-off?
Rather than a sky without stars, look beside you… and notice…
Memories? There’s something much more certain than that…
… at least that’s what I believe.
You’re probably extremely delicate; the truth is I want to know everything about you,
But if it’s something you don’t want to talk about, you don’t have to try.
I just want to lay by your side, even if God won’t allow it.
I don’t know what I can do for you… but I want to do something.
Everything’s fine… everything’ll be fine. Everything’s fine… but really, I’m worried too…
What will you pray for on a starless night?
What is that hand stretched far off wishing for?
Rather than a sky without stars, look beside you… and notice…
God? There’s something much more certain than that…
… at least that’s what I believe.
Look, the night is coming… the night is coming.
I’ll shine upon you on starless nights,
And sing you a song on nights you lose your voice.
On nights you awake from dreams, I’ll be by your side, so notice,
Just notice… we’ve got something much more certain than anything else:
It’s love.
Look, the dawn is breaking… the dawn is breaking.

夜が明ける中文 在 【中日歌詞】Given 被贈與的未來佐藤真冬-「夜が ... - YouTube 的八卦

センチミリメンタル#ギヴン#yorugaakeru #夜が明ける「夜が明ける」這這首歌的情感觀個人感覺比起前兩首宏觀不少但我三首都很愛喇應該說センチミリ ... ... <看更多>
夜が明ける中文 在 Given 劇場版插入曲「夜が明ける」中日羅歌詞 - YouTube 的八卦
歌名:夜が明けるCover:矢野獎吾作詞:センチミリメンタル作曲:センチミリメンタル翻譯:赤葦朔夜版權聲明:本頻道不擁有此圖片及音樂, ... ... <看更多>