2020/01/20 日月潭
@junoohknow 小姊姊幫我拍出有哈里熊的照片。
拍得比本人還美,
本人就是第三第四張。
哈里熊小教室
到底「哈里雄」這個詞是怎麼來的呢?
首先,它的唸法並不是國語的唸法,比較接近「賴打」這種台語化的日語詞彙的腔調。相對應的日語詞彙:「ハレーション」(harēshon),一個由英語而來的外來語。而它的意思就跟源頭的英語「Halation」一樣,指的是「溢出原本光源範圍的光暈」;或者更狹義的定義:「底片曝光時,光穿越底片的乳膠層到達底片背部後,反彈回乳膠層且散射所造成的光暈效果」。
應該指的就是那個彩虹光,
其實我也不知道是不是正解,
有沒有攝影大師可以回答?
加20點。
....................(付清)
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅臭屁嬰仔,也在其Youtube影片中提到,臭屁嬰仔X草屯囝仔 - 台灣說 (Official Audio) 作詞:臭屁嬰仔 X 草屯囝仔 作曲:臭屁嬰仔 X 草屯囝仔 Produced by Mr. Strike 臭屁嬰仔粉絲專頁 : https://www.facebook.com/CockyBoyz260/ 草屯囝仔粉絲專頁 : ...
「台語 外來語」的推薦目錄:
- 關於台語 外來語 在 Facebook
- 關於台語 外來語 在 杰宇的法文邂逅 Facebook
- 關於台語 外來語 在 3Q 陳柏惟 Facebook
- 關於台語 外來語 在 臭屁嬰仔 Youtube
- 關於台語 外來語 在 Aotter Girls: Girl's Tech Talk Youtube
- 關於台語 外來語 在 風傳媒 The Storm Media Youtube
- 關於台語 外來語 在 Re: [請教] 關於外來語如何用台語或客家語念- 看板TW-language 的評價
- 關於台語 外來語 在 台語裡面的「外來語」你說的出幾種? - Mobile01 的評價
- 關於台語 外來語 在 日語跟台語很像是因為日治時代?? - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於台語 外來語 在 [詞彙] 淺談台語創造新詞的方式 的評價
- 關於台語 外來語 在 [問卦] 台語(無法度)是日本外來語對嗎? - 看板Gossiping 的評價
- 關於台語 外來語 在 台語的外來語 - 專業的Ptt八卦板 的評價
- 關於台語 外來語 在 [問題] "棒球"的台語? - Baseball 的評價
台語 外來語 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 八卦
【有意思的杰論|「窮人永遠只能是窮人!?從「富二代」到「富二十代」的故事 😱】
「階級」的概念在「台灣」跟「法國」有多明顯?過去在歐洲,我常常觀察到社會階級的問題,來到台灣後,發現台灣跟歐洲的社會很不一樣,所以想透過這篇文章多了解一下台灣的狀況。
目前,我覺得在台灣,好像不存在明顯的社會階級。不過,有個台灣朋友告訴我,如果硬要說的話,政治世家、醫師世家身份會比較顯赫。
在比較傳統的年代,家長會鼓勵女孩子長大以後,找醫師結婚,因為「醫師娘」是一個人人羨慕的身份。
之前,和台中姐姐一起看台灣的八點檔,也常常會看到類似的片段。兩個人的社會階級差得太大,常常在婚姻上出現「門不當戶不對」的爭執,而且可能「硬生生遭家長拆散」😅
「社會階級」這個概念最早來自歐洲。我曾經看過一份十幾年前,《 經濟學人》所做的一項調查:歐洲在500年前的有錢人家,跟今日的有錢人家是差不多的一群人,顯示出歐洲的階級流動程度很低!
我覺得社會階級的流動是一件重要的事。就算家裡很窮,因為這個社會給你平等的機會,未來也能出頭天;家裡雖然有錢,自己仍然要很努力,才能獲得名聲與權力。這是一個健康的社會該有的樣子。
以外國人的角度,我看不出來台灣有階級,不過,法國是一個很明顯有階級的國家。不只是從人的穿著、住的地方等,也可以從很多其他方面來判斷一個人的階級。所以今天,我想跟大家分享法國的狀況,下面會分成三個歷史、教育、語言三個部分來討論。請大家跟我一起來看看台灣跟法國有哪些差異吧!
👉 過去的法國社會把人民劃分成不同身份_這一段歷史居然延續到今天?😨
在法國,有兩種人的身份被視為與「普通人」有天壤之別,我想熟悉法國的朋友應該馬上就猜到了:第一種是貴族的後代,第二種是資產階級世家。
大家可能會疑惑,這些人應該在法國大革命之後就消失了呀?其實他們還是存在!只是現在已經沒有法律上或制度上的「地位」。根據統計,法國今日有15萬人、3000個家庭,屬於貴族後代,這些家庭被稱為 « Les familles aristocratiques »,佔法國人口的0.2%。
有時候只聽一個人的「姓氏」,就會知道這個人是不是貴族的後代、身份高不高貴、「是從哪一個地區來的」。許多貴族會於名字後冠上封地名,並在名字與領地名中間加上助詞 « de »,代表他的地主身份,也彰顯跟農民之間的身份差異。比方說,法國家樂福集團有一位董事叫 Amaury de Sèze,同時是法國多家跨國企業的首席執行長、董事會成員,家族裡有許多祖先都是法國的政治家。
法國一直以來都有嚴重的城鄉差距、資源不足的問題。這其實有點像台灣的狀況,可能你是台北人,就會被認為有比較高的社經地位。在法國,如果你的「姓氏」明顯來自偏鄉地區,你就有可能會因為社會上的眼光,而受到不同的待遇。
「貴族」跟「資產階級」在法國受到比較好的待遇,也有比較多的資源,舉例來說,法國政府裡大部分的官員都是屬於這兩種社會階級:在2017年國會大選後,有76%的新任國會議員都是法國的知識份子、企業的管理階級;而馬克宏的政府中,32名部長級官員之中,就有15位是百萬富翁,被人稱為「富人政府」« Le gouvernement des riches »。這常常是法國人批評的問題!
在當代法國社會,還是存在所謂「階級鬥爭」的現象。每個政黨有特別依賴某一種階級。勞工階級是之前左派政黨的票倉,資產階級是右派政黨的票倉等。這也是為什麼,法國社會階級的差異到現在都還是無法被撼動。
👉 從教育上就註定的社會階級 一 幾乎跟台灣相反的法國菁英學校😥
我覺得台灣的公立學校跟私立學校,平均下來的表現都很好。台灣最有名的台灣大學,雖然是公立學校,但是它擁有的資源最多,學術表現也很優秀。在台灣,為了取得較好的教育資源,不一定要付出很高昂的學費去唸書。我覺得這是一個很好的現象。
如果我們來看看台灣的「教育」有沒有被社會階級影響,我覺得可能還是上面提到的,「城鄉差距」的問題。曾經在台灣媒體上看到一份資料報導,有一位台大教授的研究顯示:就讀台大的學生,大約50%都是台北市民跟新北市民,其中住在大安區的學生最多;而且台大學生的平均家庭所得,也比全國平均高出1.15倍。我覺得這其中的差異,很讓人深思🤔
那麼法國呢?
法國反而是私立學校資源非常多,最有競爭力的學位大多來自「大學校」« Grandes Écoles »,像是巴黎高等商學院« HEC Paris »。這些「大學校」的預備學校幾乎都是私立的,而且非常競爭。一般學生在高中或大學畢業後,要經歷兩年艱辛的入學準備班 « Prépa »,再通過大學入學競考« Concours »,最後,費盡千辛萬苦取得入學資格,還要支付4000~15000歐元的學費,大約是13.2萬~49.7萬台幣😱
大家應該可以想像,這些「備考」的準備已經花掉一個家庭的許多資源,更不用說每年要繳納超級貴的學費了。如果沒有一定的經濟能力,就讀不起這些私立學校,但如果不是這些學校的畢業生,就得不到那些超級好的工作機會,因此法國的教育制度,強化了法國的「階級複製」問題。
比方說「巴黎綜合理工學校」平均有三分之二的學生,來自法國高階管理階層的家庭,卻只有1%的學生家長是工人。與此同時,工人階級的學子,能夠進到入學準備班的比例也非常的少。也就是說,「大學校」的複雜制度,一層一層都在篩選出,來自菁英家庭的學生。
除了上面列舉的幾個「大學校」之外,「國家行政學院」« L'école nationale d'administration, L’ENA » 的制度也常常被法國人拿來討論。國家行政學院訓練法國的高級文官或者行政法院法官,是負責培養法國高官 « Les hauts fonctionnaires » 的殿堂。這些高官擁有很大的權利,卻都是由國家行政學院培養出來的人。國家行政學院的入學門檻非常非常高,能夠入學的人大多都是同一個社會階層的人,不僅無法真切了解平民百姓的生活,而且使用他們「同溫層」的單一思想,管理國家、協助執政,因此國家行政學院常常被批評為「文官機器」。前一陣子,有不少人主張應該要廢除這個學校,因為國家行政學院製造出一個「行政貴族階級」,而且能夠進入該學院就讀的人,本身就具有良好的社經地位,而導致「階級複製」的問題。
反觀,法國公立大學的費用每年往往只有200~300歐,稱為「註冊費」。也就是說,這些學校幾乎是免費的,只需要付出一些基本的費用,就能就讀。這跟台灣的公立大學有點像,但是,法國的公立大學不像私立學校有那麼多的資源,而且也有城鄉差距的問題。
所以,就教育面來說,我認為法國的階級差異比台灣明顯很多!
👉 一開口就知有沒有 一 法文的使用居然有這麼多種!?
法國人在不同場合下,會使用不同的法文,這被稱作 « Les registres de langue »,把法語分成好幾個不同的等級,包括典雅用語 « Le langage soutenu »,標準法語 « Le langage courant »,通俗法語« Le langage familier »,還有年輕人用的俚語 « L‘argot »、顛倒語« Le verlan » 以及其他外來語等等。
很多台灣人雖然法文很厲害,到了法國卻無法溝通,就是因為他們的語言有太多不同用法,尤其是流行用語,常常會有新的字出現。不過,在法文的外來語中,有一個現象,就是許多從阿拉伯文來的外來語,都是貶義詞 ⚠。這邊整理幾個常見的外來語給大家看,前面放的是一般大家會學到的法文,冒號後面的是外來語:
- le village (村莊):le bled(阿拉伯文的村莊,在法文變成偏僻,落後的村莊)
- le chien (狗):le clebs(阿拉伯文的狗,在法文變成很兇的狗,死狗的意思)
- l'argent(錢):le flouze (阿拉伯文的錢)
- aimer (喜歡):kiffer(阿拉伯文裡面的「樂趣」唸kif,我們再把他法文化,加上 -er)
這些字雖然有貶義,不過現在也有些年輕族群喜歡使用,例如 kiffer 這個字非常常用。不過,上流社會的人會看不起這些單字,似乎只有中產階級會接納阿拉伯人的外來語。一般如果說話都是用外來語或是俚語,可能會讓人覺得他是在街頭長大的,社會觀感認為這種社會階級比較低。
所以,在法國,光是聽一個人說話,就能聽出他是什麼樣的「家世」,生活在什麼樣的地方。如果他說話用 « le langage soutenu »,可能他的「身份不俗」,或是年紀比較大。
語言跟社會階級的這種關聯性,其實在台灣好像也存在。我的台灣朋友幾乎都是說中文,很多年輕朋友都已經不會說客家語、台語、原住民語了。比方說,台語會讓我們聯想到比較傳統的行業,在搭計程車時,我的朋友常常會自動使用台語,跟司機哈拉聊天。
👉 你覺得台灣在哪裡看得出明顯的社會階級呢?
我自己覺得,在台灣光是用聽的、看的,很難判斷一個人的背景,但是法國人一開口就很明顯。所以我認為台灣的社會階級,在各方面來說,都沒有法國那麼嚴重,台灣是一個很開放又有流動性的社會!大家覺得呢?
台灣人的身份有哪些明顯的差異呢?歡迎大家在下面留言跟我分享討論🤗
#杰宇的法文邂逅
#有意思的杰論
#社會階級
#法國
#台灣
研究數據參考資料:
https://www.monde-diplomatique.fr/2019/02/PINCON/59561
https://www.comptazine.fr/post/cout-des-grandes-ecoles
https://www.lexpress.fr/styles/familles-royales/le-vrai-pouvoir-des-aristos_1653341.html
http://homepage.ntu.edu.tw/~luohm/NTU.pdf
台語 外來語 在 3Q 陳柏惟 Facebook 八卦
【做伙講母語 介紹你好冊】
Chò-hóe kóng bó-gí, kài-siāu lí hó chheh
#221世界母語日
#愛你愛你講母語
#愛你愛你講台語
#台語粉專做伙鋪
今天要來介紹大家一本好書,李南衡先生的《台灣外來語:外國來ê台灣話》。這本的寫法是多篇雜談,以台灣史地脈絡為經軌,多是日常生活常見的名詞,其中有很多台灣老故事,有種在古物市集翻玩的有趣感。
像是書裡提到奧步(àu-pō͘ ),源自於網球賽中的「outside」,outside在球賽裡是偏外的壞球,傳進來台灣後,衍生出「超出範圍」、「不合格」的含意。在台語中,步數指的是方法、手段,因此整句應該說是「outside步數」,後來就被簡化為奧步。附註:尊重原作者使用「奧步」,但也在此說明教育部台語辭典用字台語文漢字是寫做「漚步」。
而台灣特有的「槓龜(kòng-ku)」,豬哥亮歌廳秀很愛用的這個詞,作者提到主要是因為臭鼬在英文中稱作skunk,美國人若說一個球隊,在某一天的比賽連一分都沒拿到,被剃光頭了,會用skunk形容,也延伸到抽獎沒抽到,運氣不好的意思。後來這個詞傳到日本,再傳到台灣,不曉得怎麼了,那個S被省略掉,就成了槓龜這個詞的發音。
語言用字有趣的地方就在於,會隨時代演變、當地風土人情,長出自己的樣子。了解這些用語很有意思,台灣人個性活潑,形容事物很生鮮潑辣,但某些時候又很敦厚純樸。邀請大家深入了解自己的母語,從而更了解自己的根本和土地。
#打造lán台灣母語ê空間
台灣母語聯盟
台女講台 Tâi-lí Káng-tâi
台文博覽會 Tâi-bûn Expo
台南妹仔教你講台語
台語文創意園區
吳國禎。講新聞、說歌詩
足英台三聲道磅米芳
林昶佐 Freddy Lim
阿東的哩哩叩叩
財團法人李江却台語文教基金會
財團法人關懷文教基金會
牽囡仔ê手 行台語ê路
野塾
新竹市母語推廣協會
新竹母語囡仔窟
臺灣話 ê 簿仔紙
鄭家和·阿和臺灣味
關懷廣播電台FM91.1
台語 外來語 在 臭屁嬰仔 Youtube 的評價
臭屁嬰仔X草屯囝仔 - 台灣說 (Official Audio)
作詞:臭屁嬰仔 X 草屯囝仔
作曲:臭屁嬰仔 X 草屯囝仔
Produced by Mr. Strike
臭屁嬰仔粉絲專頁 : https://www.facebook.com/CockyBoyz260/
草屯囝仔粉絲專頁 : https://www.facebook.com/CaoTunBoyz/
混血兒娛樂粉絲專頁:https://www.facebook.com/ainokoinc/
臺灣說一詞代表我們臺灣的方言閩南語,亦即臺語。
由原先就是以臺語為創作素材的臭屁嬰仔和草屯囝仔操著各地的臺語腔調,
將在地的腔調、在地的人情、在地的素材和味道發揮到相當極致,
對於這兩個團體來說,北京話(亦即國語)不能代表臺灣的國家語言,
閩南語才是真正代表臺灣的語言。
屁辰:
這是新的台灣說 新的台灣話
這是新的台灣說 牽拖藍跟白
脖子掛金項鍊 沒人比我更跩
老子走在樁腳 比你開車還橫
這是新的台灣說 新的台灣話
這是新的台灣說 新的台灣話
立勝:
準備注意聽 這就是 台灣新的聲
阮向上面走 這就是 台灣新的聲
輸家這邊請 這就是 台灣新的聲
你看沒我的影 若跟我比較完你才知痛
穿著藍白牽拖仔 阮的驕傲
全台灣的檳榔攤讓阮來照顧
光明正大阮正氣免走暗的路
我行吾素阮會走出自己的路
台灣囝仔 站在哪 傳統文化 甘不學
就是說你這些 裝什麼高尚
若不團結怎樣完成這塊圖
不傳承怎樣灌靈魂在這塊土
歌戲跟布袋戲快要流失
講台語咱的本快要失去
外國的月娘甘真正較圓
我絕對誓死把歷史給傳下去
路上走走 都常常聽 說說台語的人 不多
你甘真正 心裡想說 說台語的人 全部都 素質低
聽我 說 這個 社會 給你 洗腦 洗到 爽
老子 細漢 不讀 書 但是 頭殼 還未 空
聽我 說 阮會 堅持 向前 阮的 目標理想
阮要將這文化傳下去傳下去傳下去走向成功
阿倉:
台灣話的歷史有五千年之久
我的土性散佈和靈魂結合整個身軀
日治時代 禁止講台語
閩南一脈 我推復興
各成一派 方言起
只有台語的溫度接近阮的心
華人寰宇 流傳 血液 台語 永生不滅
我在學府 繼承 上古 漢語 奠定不變
陰陽的蹊蹺 影響丟腔調 一向立格調
歷史留資料 非常的奇妙 常聽就欸會
彷彿有心跳 感受著明瞭
濁音 清音 看 台語聲母十八音
四界 講法 文法 聽 醋味通意卻不同音
人講飲水思源 祖先留下的腔語
現今沒人留傳 你們卻不感覺自悲
一步走 一步走 都外來語的交叉聲
仔細聽 仔細聽 都講台語的俗拼拼
台語復興 準備 掀起風浪
言語革命早晚會看到天邊的虹

台語 外來語 在 Aotter Girls: Girl's Tech Talk Youtube 的評價
莫娜又來搏君一笑惹~原來這些 3C 產品也有台語?
你知道台語也會隨時更新外來語的念法嗎?
許多新科技其實都有被翻譯成台語囉
或許你會覺得這樣念很奇怪
但哪天突然被問滑鼠台語怎麼念時
能馬上說出來感覺很有成就感耶!
另外每個地區都有不同的念法跟口音
所以大家就念自己習慣的就好啦~
(啊莫娜雲林人啦,有點海口音)
#台語小教室 #滑鼠台語怎麼念

台語 外來語 在 風傳媒 The Storm Media Youtube 的評價
台灣曾受日本殖民,學習到了很多有關衛生、安全、教育相關的知識。但最重大的影響莫過於語言上的融合。我們常視為理所當然的台語,其實有很多都石源自於日本的外來語。常分享台日文化的吉田社長,本次就找了愛好日本文化的台灣朋友,一起發現了一些念法類似的字詞。
影片授權:吉田社長交朋友(https://youtu.be/mOXhPbhcfe4)
✓ 點我加入《風傳媒》Line 好友(ID:@dyp8323m) http://bit.ly/2hETgWE
✓ 點我訂閱《風傳媒》YouTube 頻道 http://bit.ly/2grkAJ6
✓ 點我追蹤《下班經濟學》IG頻道(ID:@worked_money) https://bit.ly/2WZ1Dnb
✓ 點我加入《下班經濟學》telegram頻道 https://t.me/storm_money
【Facebook粉絲團】
風傳媒►► https://www.facebook.com/stormmedia
風生活►► https://www.facebook.com/SMediaLife
下班經濟學►►https://www.facebook.com/workedmoney

台語 外來語 在 台語裡面的「外來語」你說的出幾種? - Mobile01 的八卦
看到另一篇「胖」的討論,有感而發,台語(不是指純閩南語喔)裡面,有許多日本外來語,我想大家都知道很多,大家來接力看看,到底有多少單字~現在有 ... ... <看更多>
台語 外來語 在 日語跟台語很像是因為日治時代?? - 語言板 | Dcard 的八卦
台語 就是閩南語,為福建廣州沿海地區語言在來台後融入部份泉州漳州的地區語言形成其實不全是跟日治時期有關部份的是外來語,沒有相關的名稱所以會直接 ... ... <看更多>
台語 外來語 在 Re: [請教] 關於外來語如何用台語或客家語念- 看板TW-language 的八卦
我覺得1和3都好。
漢字本來是用來寫文言的﹐後來才慢慢給各方言借過來。
這樣祇要是同義詞﹐各方言(算上原來的日、高麗、越南語等)
相互借用都很方便﹐從字面也都能相互明白。
這種翻譯﹐各方言也是平等的﹐不存在受制於另外某種方言的問題。
所以我一直是擁護字本位而不是音本位的。
至於2﹐確實是個很棘手的問題。
因為漢字既然不是某個方言的專有物﹐那麼音譯地名就不可能照顧所有方言。
(所以我堅決反對把seoul音譯﹐“首爾”兩字用某些方言唸會有很噁心的發音)﹐
其實即使普通話裏也有不少音譯詞不合普通話發音。
比如法國作家Dumas /dyma/﹐中文譯作“仲馬”﹐
用普通話也絕猜不出原文是怎麼唸的。
(順便求證一下﹐這個譯詞是否符合閩南語發音﹖)
不過這麼翻譯也就成習慣﹐大家從來不追究了。
再有外來語 a 普遍翻成“亞”而非“阿”﹐wa 翻成“華”而非“瓦”﹐
這也肯定不是講北京音系的人翻的。
基本上是誰先翻的就算誰的。
最後漢語文共同體決定譯法很沒準的。
對於新的名詞﹐意譯其實問題不大﹐即使有區別也能猜。
比如大陸雖然不叫“無尾熊”而叫“樹袋熊”﹐
但我想兩岸互相猜這是什麼動物一般還是會猜對的吧。
音譯就很討厭﹐現在基本每出個新人﹐尤其政治人物﹐
兩岸甚至加上香港譯法完全不同。無奈。
所以我一般傾向﹕
非漢字圈內盡可能意譯﹐不能意譯的詞(如人名)用原始拼法﹐
除非特別常用自然會形成一個譯法。
漢字傳統勢力範圍內盡可能字譯(包括訓讀詞)﹐
不能字譯的意譯﹐再不成的才用音譯。
※ 引述《tonyian (豬仔)》之銘言:
: 之前就一直在想台語,客家語怎解決外來語呢
: 像是 1.生物:袋鼠,長頸鹿,無尾熊...還有最近好像出現了澳洲絕種生物
: "袋鹿"(?)
: 我聽過很多人是直接用中文翻成台語
: 但..這樣不就受制於普通話
: ~~~~~~
: 2.外來地名:像是..俄羅斯.布拉格.赫爾辛基.哥本哈根..
俄羅斯這個詞是從阿爾泰語(忘了是蒙古語還是滿語)譯過來的﹐
因為阿爾泰語不允許顫音r打頭﹐前面必須附個元音/e%/﹐
再轉譯到北京話。
某些方言的“俄”字可能會又帶了一個/ng&/或者/g/聲母。。。
: 我看台語新聞時..都是直接用國語念..
: 這樣也是被普通話綁住了啊..我一直認為應該直接音譯
: 不再透過國語翻譯才對啊...只是...好像沒人覺得這是問題..
我覺得是這個問題太嚴重以至於無法解決。
如果大家全用直接音譯恐怕差兩個村的地方也不知道你在說什麼。
祇能約定俗成了。
: 3.現代產物:像是..微波爐.空氣清靜機.吸塵器..
: 我之前問過我媽說"吸血鬼"台語要怎說... (我媽是南投土生土長大的)
: 他說完...我啼笑皆非..我跟我媽說..台語都賴皮..
: 沒有的就直接照中文硬翻
: ~~~ ,不然就是直接國文當台語..形成國台語交雜
: 問題1 我一直覺得這是很嚴重的問題..像是我們的台語要太多日文加入..
: 卻視為理所當然...如果這不是問題....
: 只要台語沒有的詞彙就用國語說或是日文說..
: 那將來台語還是台語嗎..
漢字圈內沒有一種語言是獨立的﹐都受制於漢字﹐漢字又是從古今各方言發展來的﹐
現在大陸反日反的那麼厲害﹐也沒有人說要把“科學”、“經濟”、“民主”、
“幹部”這些日譯詞從中文中剔除。
反而中國人自己的音譯“德先生”democracy、“賽先生”science不會有人再用了。
: 問題2.把國語直接依字用台語念..那不就漸漸地像是國文的寄生植物.
: 那台語永遠不可能跟國語平起平坐..
問題就是漢字不是普通話獨享的﹐所以我一直主張所有漢字圈內方言平起平坐。
我甚至對白話文運動不滿﹐因為這改變了以前大家同尊一種文言的狀況﹐
使得祇有普通話有了書面語的地位。
但宥於個人所受教育和社會形勢﹐這個很難改動了。
: 二來,台語的音訓讀..將漸漸消失吧
: 我不知道...客家語有沒有這些問題..因為我生活周圍
: 不常聽到客家語..
: 但.外來語..應該是都會遇到的問題吧..
--
自製中古漢語拼音(1.23版)
零leng 一qjit 二njiih 三sam 四siih 五ngox 六liuk 七chit 八pret 九kiux
十zjip 百prak 千chen 萬myanh 億qik 兆drieux 京kieng
甲krap 乙qit 丙piengx 丁teng 戊muh 己kix 庚krang 辛sin 壬njim 癸kjyix
子cix 丑thriux 寅jin 卯mraux 辰zjin 巳zsix 午ngox 未myoih 申sjin 酉jux
戌syt 亥ghaix
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.51.56.120
... <看更多>