不是菲律賓的巧克力山,是臺灣的宜蘭。
Discover The New Side Of Taiwan.
〈宜蘭〉
台灣是個越了解,越覺得有魅力的國家。
這次的目的地是宜蘭海邊及粉鳥林。途中還順道繞去五峰旗中層瀑布,因此莫名其妙多了一個計劃外的登山行程。那天我穿著海灘褲,腳下踩著一雙涼鞋,宜蘭的天氣就像是”竹風蘭雨”這句諺語一樣飄著雨,在毫無任何準備的情況下登山,雖然有點危險,不過也因此看到了美麗的秘境。
臺灣生活邁入第750天。
想當初剛到台灣時,因為語言不通吃了不少苦,但現在每天就像念咒語一樣的重複著「我要一杯黑糖珍珠鮮奶茶少冰微糖」XD 我覺得我真的很幸福,可能因為這樣,肚子也漸漸變成有點幸福的樣子(?)以後也請多多指教。
※竹風蘭雨(新竹風大與宜蘭多雨的氣候特徵)
攝影師 小林賢伍 KengoKobayashi 、鍾伯
翻譯 Maru Tang
五峰旗風景區 宜蘭縣礁溪鄉五峰路
五峰旗中層瀑布
聖母山莊登山步道
聖母峰
渭水之丘 宜蘭縣礁溪鄉匏杓崙路139之1號
一日一粥 九宮格 宜蘭縣羅東鎮四育路93號
鴨片wu 宜蘭縣冬山鄉得安村大埤五路206
(日本語)
台湾生活、二年経過。程良く日本語も片言になり、台湾華語も特別上達してる訳でもなく全体的にどこへ向かっているのか自分自身でもわかりません。好き勝手、更に視界に入る好奇心を掴むように撮影記録し、この美しき国での滞在を決断し、何色にも輝く新緑の様に日々を過ごしています。それは、意味不明。「これが人生。」この一言で大体を片付けることがすきな小林賢伍は引き続き、前へ。この国にいる素晴らしい友たちと共に。
以上是我的遊記。
島島阿來
-------------------------------------------
【關於宜蘭聖母峰的質問,開始一括回信】20180713
Q 那第一張照片是在哪裡拍的
A聖母山莊登山步道 : 五峰旗風景區五峰旗中層瀑布後面的山(地址-宜蘭縣礁溪鄉五峰路)
Q 這是抹茶冰淇淋嗎?A不是
Q 路程大概多久
A因為我們邊爬邊拍攝的關係,所以不太清楚實際的爬山時間。但是差不多去程3個小時,回程2個小時左右。到達登山口前要先經過約3.6公里的產業道路,在這段路上,坡度十分的平緩,海拔高度由168m爬升到465m。接著從通天橋登山口開始,在短短1600m的距離中,高度爬升將近500M,最後到達標高908m的地方。
Q 路上的狀況
A一開始經過大概5-10分鐘的水泥路之後,會到達聖母朝聖地(有水,有化粧室),在那之後道路開始變成碎石路,路況算不錯而且路好像只有一條,所以不怕迷路。
Q 怎樣才能拍出漂亮的美景
A到山頂就會看到跟照片完全一樣風景,不用空拍機、不用Photoshop等,宜蘭秘境本來就很美了。
Q 注意事項
1 宜蘭的特色是天氣變化大,因此需要小心風雨。爬山時,遇到一位常常來聖母山莊登山的先生,他說:「這裡很少有天氣好,可以看到宜蘭風景的日子。」所以一切都要看運氣。
2 山上有毒蛇出沒。
3 自己的垃圾自己帶走。
4 昆蟲超級多(當然),驅蟲劑噴霧必備。
5 不建議穿著海灘褲,腳下踩著一雙涼鞋 lol
Q 反省事項
1 攝影的東西太多太重,應該有15kg以上。
2 我穿著海灘褲,腳下踩著一雙涼鞋(色彩鮮艷的短褲吸引了不少昆蟲聚集)
3 帶有香味的溼紙巾也聚集了不少的昆蟲。
4 東京人不習慣昆蟲(弱)
5 因為我們也沒想到要走那麼久,所以沒有帶糧食、毛巾,還有水也忘了,只好一直喝山間湧出來的泉水(危險)
★其他的登山客都全副武裝(廢話)
..我的天啊,以上根本是一堆沒用的廢話 哈哈
Q穿涼鞋登山的感想是?
A下山後,雙腳有如剛出生的小鹿一般無法站穩
Q感想及疑問
<感想>
其實,第一章照片的拍攝地點並不是山頂,而是接近山頂的地方。照片裡的道路可以通往更高處,但是,因為下雨的關係,可能造成部分道路坍方,並且路旁有寫著「小心毒蛇」的看板,所以我們放棄繼續往前進。雖然海拔高度不高,但是可以看得非常遠。其實,在還沒實際看到美景之前,我們也蠻懷疑前方真的有什麼漂亮的景色在等著我們嗎?尤其是從登山口開始的1.6km,真的有夠漫長。但是,在走出森林,看到美景的那瞬間,我突然覺得這一切都值得了。這才是爬山的醍醐味。
<疑問>
為何山的樣貌像是草皮一樣呢?
我第一眼看到時,覺得很像菲律賓的世界遺產─巧克力山,巧克力山聽說是上千年的雨水對地上的貝殼、珊瑚岩層以及不透水粘土層沖刷形成的。另外也有一些傳說,像是兩個巨人打架留下的混亂現場以及巨人傷心的眼淚化為的等等。(這些是我之前在準備世界遺產檢定時知道的)
另外,我在山頂看到寫著「立足山陵,放眼噶瑪蘭」的招牌,因為太想知道這幾個字的意思,所以上網查了一下,發現噶瑪蘭為宜蘭縣的古稱,也是原住民平埔族的一支。不過,山頂上擺放了許多天主教的銅像,這不知道跟原住民的歷史有沒有關,或者有什麼其他的含意。另外,還有看到一座水池,這座水池的由來也讓人好奇。真是一趟有趣的意外登山行程。
不是菲律賓的巧克力山,是臺灣的宜蘭。完
攝影師 小林賢伍 鍾伯俞
翻譯 Maru Tang
IG : iamnotkengo
Discover The New Side Of Taiwan.
[蘭嶼]https://www.facebook.com/269778553214476/posts/854323311426661/
[花蓮]https://www.facebook.com/269778553214476/posts/806390232886636/
同時也有28部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《魔道祖師 - 前塵編》 季路 / Kiro / 四季歸途 / Road of Seasons 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music C...
了解です翻譯 在 小林賢伍 KengoKobayashi Facebook 八卦
「我也許明年一月中會回日本。」
選在這個時間點有很多的原因,疫情、工作、家人的事情都有影響。目前沒有回來臺灣的預計時間。可能結束疫情後?同時,我的東西幾乎都給朋友,租屋處也會結束合約。
人生有很多突發,雖然努力不見得會有回報,有夢想很重要,但是人生有時候必須為了現實而放棄它,但能健康的活著就是最重要的事。
另外,
我整理雜物時,發現了在2016年所記錄下來的一張照片與一封信,立刻就回憶起當下的心情。這是來臺灣前,當時我還不懂中文的狀態,由會日文的臺灣朋友幫我翻譯的以下內容。從這那段時間到現在,意外的我都保有喜歡臺灣的心情。
- 各位臺灣的朋友 -
東日本311大地震後已經過了快五年,因為那個讓人難忘的一天,讓我知道了給我們很多溫暖援助的臺灣這個國家,並開始了解臺灣的歷史。為了表達我對臺灣的感謝,我想先從眼前自己馬上可以做到的事開始,因此我做了一本寫有我的感謝文的筆記本,藉由這本筆記本對來到Tokyo Midtown諮詢服務台的臺灣人表達我的感謝,因為這本筆記本,我交到很多臺灣朋友。
我平常在Tokyo Midtown工作,工作之餘還兼做攝影師,現在我的目標是讓日本還有世界上更多的人知道臺灣這個國家,身為攝影師的我能做的就是拍更多漂亮的臺灣,讓世界更多的人看見臺灣的美,就像那個讓人難以忘記的一天一樣我不會忘記對臺灣的感謝,拍的照片會更新在我的推特,偶爾也會加上一些有點破爛的中文,但還是希望各位有空可以看一下。
我祈禱臺灣跟日本都能永遠和平,彼此能相互成長互相幫助。2016年 攝影師/小林賢伍
下次見面的時候,你們還願意叫我一聲夥伴嗎? #小林漫畫看太多
Beautiful Country , Taiwan.
Photographer Kengo Kobayashi /校對 馬丁
IG 🔗https://instagram.com/iamnotkengo?igshid=17nr2p9leerpy
生きていることはそれだけで奇跡
あなたは尊い人です
大切な人です
精一杯生きてください
最愛の仲間たちよ
風立ちぬ
https://www.facebook.com/269778553214476/posts/1621227601402891/?d=n
了解です翻譯 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 八卦
《還原一段引起討論的日本援助台灣疫苗國會質詢》
*麻煩日文翻譯高手也協助解譯:
日本外相在日本國會被問到給台灣疫苗考量為何?是否造成中國反對?
對於是否應捐台更多,白真勳參議員並沒有提及。
(註解:日本向AZ訂了1.2億劑,目前只有庫存124萬劑,不是3000萬劑。至於日本是否可以為台灣生產更多AZ疫苗,包括可以付費的購買模式?其實台灣駐日代表處曾經協商。但台灣原訂AZ及後來再加購的AZ約1000萬劑:晚訂,有買沒有到,目前了解台灣指揮中心並未向日本要求追加商購)
茂木外相回應:「台灣政府表示從七月開始疫苗生產體制⋯⋯可能將會相當完整,因此只有當前有緊急需求。」
完整的質詢內容5:28
https://www.youtube.com/watch?v=3E8s8I4jSpA&t=417s
https://www.youtube.com/watch?v=Vk2lL8gACyw
*翻譯1)茂木外相:「台灣從七月開始生產體制⋯⋯可能將會相當完整,因此當前有緊急需求。」
依據日本共同社.茂木外相說的「また」「あの」是日文的口語,沒有意義,因此在共同社引述時刪除。如果是說台灣尚未完備,他應該說「まだ整わない」
日本共同社新聞報導指出外相說台灣七月疫苗生產體制完備,目前,有緊急需求。」
「台湾では7月以降、生産体制がかなり整ってくる。当面、緊急のニーズがあると認識している」と述べた。」
共同社報導將茂木外相的口語詞拿掉,才是正確理解。
https://news.yahoo.co.jp/articles/754f19087338a7478e1207b163065e47068cf669
翻譯2)荗木外相:台灣方面表示(台灣)國產疫苗生產7月可能已經完備。然而眼前臺灣,急需疫苗,有這個需要。這是我收到的消息。
民進黨詮釋3)茂木的意思是:「我們的認知是,預計台灣國內的疫苗生產體制會在7月以後逐漸完備,而『目前』台灣面臨的是很緊急迫切的需求。」
同場參議院的答詢,茂木針對立憲民主黨籍議員的問題也指出,「台灣在東日本大地震時很迅速的提供捐款給我們。在困難的時候應該要互相幫助」。
謝佩芬表示,還原茂木的說法,可以清楚知道,日本政府認知到台灣有當前疫苗不足的需求,因此伸出援手;並未如網友所言,台灣政府告知日本政府因為7月要打國產疫苗,所以只需要少量疫苗。
有國產疫苗不需太多AZ? 民進黨:網友扭曲日本外相說法 https://udn.com/news/story/122190/5516155
了解です翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《魔道祖師 - 前塵編》
季路 / Kiro / 四季歸途 / Road of Seasons
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: from the official music video
背景 / Background :
https://i.imgur.com/jf7HKHA.png
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5051982
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kiro/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
灰色 曇り空
溶けない白さは 愛した二月の色
重ねる時間は 解けない魔法で
失くした季節を知った
溜息も白く染めて
木陰の歌 失くしたままで
暮れる空を君は見たか?
時計の針が心を打つ
過ぎゆく時が辿る路を
何度も同じ景色を携え
淡い夢を見よう
優しい言葉さえ知らない
凍てつく夜の欠片たちよ
涙に濡れた蕾を抱きしめ
その春を待っていた
編む 時間の絢
閉ざした世界に落とした紅色が
導く 季節の帰路
囁きを藍く染めて
黄金の空 夢見たままで
温もりまで遠く見えた
時計の針は戸惑いなく
過ぎ行く春の欠片たちよ
かすかに香る真夏の気配に
ふわり揺れながら
優しい秋は前触れなく
凍てつくような冬の影まとい
涙にぬれた蕾を抱きしめ
ただ春を待っていた
今 螺旋の中
季節は巡る
辿って 迷って
何度も躓いては
同じ花届けるために
時計の針が心を打つ
過ぎゆく春の欠片たちよ
かすかに香る真夏の気配に
ふわり揺れながら
優しい秋は前触れなく
凍てつくような冬の影まとい
涙にぬれた蕾を抱きしめ
また春を待っていた
あの 螺旋の中
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
冥冥壟罩的灰陰天穹
溶不盡的雪白,是令我愛慕的、二月的顏色
時光荏苒堆砌,彷彿被施下了解不開的魔法
令人拾回了逝去的季節
嘆息也沾染上雪白色的氣息
仍無法憶起,曾同於樹蔭下的伴歌
你能否望見,遠方薄暮低垂的茜色夕日?
時鐘的指針同此心擺動
轉動的時間中,在曾同走過的路途
景物依舊,惟回首無數
入一場淡色的夢吧
再也無法吐露,一絲溫柔的話語
冷冽的寒風、夜色的碎片們啊
請抱起抿著淚水的花蕾
於此編織期待已久的春日
靜候春日歸來
彷彿閉鎖的幽靜世界灑下赤色的和煦
引領著季節的歸途
喃喃細語也沾染上細流蔚藍的氣息
如夢境重現一般的、金黃色的天穹
僅是遠望著都能感受其溫暖
時鐘的指針不再躊躇
春日的碎片徐徐飄揚
伴著微微盛夏的氣息
搖曳紛飛
溫柔的秋日不作聲響
悄悄引著冷冽寒冬的身影
抱起抿著淚水的花蕾
僅是靜待春日的到來
陷入無止盡的螺旋之中
四季輪迴交替
時而循著向前、時而迷失方向
哪怕幾度失足跌落
全為使你看見如過往般的繁花綻放
時鐘的指針撥動心弦
春日的碎片徐徐飄揚
伴著微微盛夏的氣息
搖曳紛飛
溫柔的秋日不作聲響
悄悄引著冷冽寒冬的身影
抱起抿著淚水的花蕾
僅是靜待春日的到來
於那反覆輪迴的螺旋之中
英文歌詞 / English Lyrics :
Cloud sky of gray
Unmelted white,
Colors of my beloved February
Layers of time
Found the lost season
With the help of an unbroken spell
Tinting the sighs in white
With the song under the tree remained lost
The sky is gathering darkness; have you seen it?
The clock is ticking my heart
The passage of time follows a road
We will carry the same view over and over again
And dream a faint dream
Fragments of a frozen night
Don’t even know words of kindness
Holding the dewy buds in arms,
waited for that spring to come
Weaving the patterns of time
In a world shutting its door
A droplet of red
Leads the season home
Tinting the whispers in deep blue
While still dreaming of a golden sky
Even warmth seemed far away
The clock is ticking determinedly
And fragments of spring are passing by
Softly flowing
to the scent hinting midsummer
Tender autumn, all of a sudden
Is draped with the shades of freezing winter
Holding the dewy buds in arms,
just waited for spring to come
Now, we’re in a spiral
Seasons change
Tracing and wavering
And faltering time and time again
To deliver the same flower
The clock is ticking my heart
And fragments of spring are passing by
Softly flowing
to the scent hinting midsummer
Tender autumn, all of a sudden
Is draped with the shades of freezing winter
Holding the dewy buds in arms,
waited for spring to come again
In that spiral
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kiro/

了解です翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《StarRingChild EP》
Mine / 曾屬於我的你
作詞 / Lyricist: aimerrhythm
作曲 / Composer:森本チカラ
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer: Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 密閉空間でたくさんの百合に囲まれると眠ったまま死ねるらしい - ぺっちー :
https://www.pixiv.net/artworks/56719604
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2467655
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/mine/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
二人を知って 季節を知った
心がそこに見えた
一人を知って 痛みを知った
心は色彩(いろ)を捨てた
窓辺の花びらは
五月の風に揺れて 消えた
聞かせて 君の歌を
あの笑顔で その声を
浮かぶ景色でも 同じ花を見ていた
聞こえる? I miss you
そう 泣きそうで もう 負けそうで
あれは春の頃 想う when you were mine
二人はいつも夢中になって 何かを探していた
痛みを知って 自分を知った
心は君がくれた
木陰の約束は
口づけの様に淡く 消えた
聞かせて 君の歌を
あの笑顔で その声を
奏でてた夢は 同じ夢のままかな?
聞こえる? I miss you
そう 泣きそうで もう 負けそうで
あれは春の頃 歌う when you were mine
静かに遠ざかる 陽だまりの音
もうちょっとで雨の季節
少しだけ泣いてた
聞かせて I love you
あの笑顔で その声を
あれは春の頃 想う when you were mine
夢を見ていた 歌う when you were mine
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
體會過兩個人的生活,讓季節也有了意義
而靈魂就存在於那樣的每一天裡
體會著一個人的孤單,了解了失去你的痛
心靈也就跟著失去了顏色
擱淺於窗邊的花瓣
盪漾在五月的風中,消逝了
請用那時的笑容,用那時的聲音
讓我聽聽你的歌聲
縱使是回憶中的景色也好,我們都注視著相同的花朵
聽的見嗎?我好想、好想你
是的,我已經快要守不住眼眶,已經,快要無法堅持……
那個時候你仍屬於我,思念,在春暖花開時
兩人,總是熱衷於探尋著某些事物
知悉了心痛的感覺,也了解了自己
我才知道這份自我,是你所給予的
那時在樹蔭底下的約定
如留下的吻一樣,淡淡的消失了
請用那時的笑容,用那時的聲音……
讓我聽聽你的歌聲
現在所演奏的夢想,仍然是當時的那一個嗎?
聽的見嗎?我是如此的、如此的思念你
已經想念的快要落淚,也已經想念的無法自己……
那是在春暖花開時的事情,那個你仍屬於我的時光,我唱著
雨,是陽光悄悄遠去的跫音
再過一會兒,便是雨的季節
於是,我稍微,哭了一場雨的時間
用當時的那副笑容,用當時的那個聲音
請告訴我,說你愛我,說你喜歡我
那已是春天時節的過往,回憶著,那個你仍屬於我的季節
我沉浸於夢中……唱著,那個你屬於我的曾經
英文歌詞 / English Lyrics :
When I came to know us, I learned of the seasons,
And saw my heart there.
But when I came to know being alone, I learned of pain,
And my heart cast away its color.
The flower petals at the windowsill,
Swayed in the May wind before fading away.
Let me hear your song;
With that smile… in that voice…
Even if it’s only in my imagination, I could see that same flower.
Can you hear it? I miss you,
And I feel like I’m about to cry… like I’ve already lost it…
It’s that time in spring I think of –
When you were mine…
We always got lost in each other,
Searching for something.
When I came to know pain, I learned of myself,
And you were the one who gave me my heart.
Our promise made under the cover of trees,
Fleeting as a kiss… faded away.
Let me hear your song;
With that smile… in that voice…
Is the dream you sang of then still the same now?
Can you hear it? I miss you,
And I feel like I’m about to cry… like I’ve already lost it…
It’s that time in spring I sing of –
When you were mine…
The sound of that spot in the sun moves silently into the distance;
It won’t be long before the rainy season…
As I cried the slightest bit.
Let me hear it: “I love you”,
With that smile… in that voice…
It’s that time in spring I think of –
When you were mine…
I sing of that dream I was having –
When you were mine…

了解です翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《Midnight Sun》
Iris / 月虹之橋
作詞 / Lyricist: aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer: Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Nakari Amane (Dreamsland lyrics)
背景 / Background - 眠 - ajimita :
https://www.pixiv.net/artworks/68202263
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2517711
英文翻譯 / English Translation :
https://dreamslandlyrics.blogspot.com/2014/06/aimer-iris-lyrics.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
夏の夜に咲いた青い花は 季節さえ もう忘れていた
遠い街明かりや宝の地図は 幻のように霞んだ
何も信じることができずに
ただ 歩いて 光を探してる それだけ
泣きだした空に 肩はふるえて
二人だけの魔法をかき消した
悲しくて 歩いた道を辿ることすらできないよ
もう眠ろう 朝が来るなら
Good Night…
目が覚めた頃に夏の雨は 気がつくと もうやんでいた
ゆっくり流れる時を止めて 世界のすみで私は祈った
“ひとつ ひとつ あなたを知りたい”
紡ぎ出した想いを届けたい それだけ
溶けだした色が ひとつになって
夜にかかる虹を描き出した
嬉しくて あなたの肩にたよることしかできないよ
まだ眠ろう 朝が来るまで
Good Night…
夏の空に咲いた夜の虹に
二人の未来重ねたい それだけ
二人は きっと あの空へと続く道を歩んできたのだろう
忘れかけていた夢や優しいメロディー
思い出すまで眠ろう 朝が来るまで
Good Night…
朝が来るまで
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
於夏夜綻放的那朵藍色花兒,已經連季節也淡忘了
無論是遙遠城市的燈火通明,還是地圖裡的寶藏,也都在那輪光芒中模糊
到頭來,我仍然什麼也無法相信
只能往前走,尋著光芒,只能跟著那道光芒前進
在守不住眼眶的天空底下,雨水顫抖著我的肩膀
洗去了僅屬於你我的,那個魔法
那讓我哀傷的,連我們走過的曾經也無從回顧
睡了吧,如果早晨會到來的話
晚安……
夏日的雨,在我從睡夢中甦醒時早已停歇
在這個世界的邊角,我祈禱著能停止這緩慢流動的時間
「我想要,一點一點的了解你。」
想要,將這些編織出來的想念全部送去給你,僅是如此
漸漸溶解的那些顏色,終究化作那道橋樑
描繪出掛在夜空的彩虹
那讓我高興的,只能夠倚靠著你的肩膀觀賞
就讓我這樣繼續沈睡吧,直到早晨到訪
希望,你能有個美好的夜晚……
想要於綻放在夏夜的月暈裡
加入我們未來的顏色,我只盼望如此
我們,肯定是從那延續到天空的路途走來的吧?
無論是曾經遺忘的夢也好,還是溫柔的那些夢想與旋律
就這麼沈睡吧,直到我們想起這一切,直到,夜晚遠去
晚安了
直到我們的早晨來臨那時候
英文歌詞 / English Lyrics :
Blue flowers bloomed on the night of summer even have forgotten the seasons
Glow of distant town, and the treasure map grew hazy as if illusions
I couldn’t trust anything
Only keep walking and searching for a ray of hope
That's all I could do
Under this crying sky, my shoulder’s trembling
It’s keep drowning our only magic
How sad, we couldn’t even follow our path anymore
Let's sleep, as for morning will come
Good Night...
Before I know it, when I opened my eyes, summer rain has stopped
Stop the time that flow slowly, I prayed at the nook of world
“I want to know more, every single things about you.”
I want this spinning love to reach you. That's all my wishes
Those melted colors become one
And start to paint a path to cross the night
How glad I am without rely on your shoulder. I can do nothing
Still sleep, till morning comes
Good Night…
I want to unite our future on that night rainbow that blooms within this summer sky
I believe
We can reach the next path towards that sky
Until we can recall our forgotten dreams and that gentle melody
Let's sleep, till morning comes
Good Night…
Till morning comes
