【你知道捷克議長說『我是台灣人』,背後典故其實是冷戰最著名的自由宣言嗎?】
今天捷克國會參議長赴立法院發表演說,
在演講裡他以中文說出「我是台灣人」感動全場,朝野立委立刻報以長達20秒的掌聲。
但你知道這句話的典故,其實是取自於整個冷戰時代
最重要的自由宣言之一嗎?
.
故事還要從1960年代的柏林開始說起。那時是冷戰最危險的時候
自從東西德分裂後,已有250萬東德人「用腳投票」逃到西德
勞動力大量出走導致東德幾乎經濟崩潰。共產政府沒辦法
就在1961年8月徹底切斷東西柏林的交通
.
超過四萬名「工人階級戰鬥隊」成員封鎖了交通,將一捲捲帶刺鐵絲網纏繞在木樁上
而這一天,也被視為柏林圍牆的起點。
.
西柏林人再次面臨恐懼,害怕西方盟國會放棄他們
但兩年後,美國總統甘迺迪親自抵達西柏林,無異給西柏林人帶來一劑超強的強心針。
不過甘迺迪覺得還不夠,在對幾萬名西柏林人演講前
他突然想到了什麼,開口問旁邊的翻譯員幾個問題。接著演講開始了,他是這麼說的:
.
「兩千年前,最自豪的一句話是『civis Romanus sum』(我是羅馬公民);
今天在自由世界,最自豪的一句話則是『Ich bin ein Berliner』!(我是柏林人)」
.
數萬西柏林人立刻爆出如雷的歡呼聲,甘迺迪繼續他的演講:
「.....自由會遭遇許多困難、民主也還不完善.....但是,我們從來不必建造城牆,來防止人民離開我們」
「就我所知道,沒有哪個城鎮、哪個城市,能像這樣被包圍了18年,卻還能保有如今西柏林的活力、希望和決心」
.
柏林人靜靜地聽著。最後,甘迺迪用低沈而堅定的聲音
為演講作結:
「....自由是無法被分割的,當一人被奴役時、所有人都不自由;」
「而當所有人都自由時---我們期盼著那天,
這個城市能成為這個國家、這個偉大的歐洲大陸、這個和平而充滿希望地球的一份子。」
「……所有自由人,無論生活在哪,都是柏林的公民。
「因此,身為自由人,我為以下的話感到自豪:
.
Ich.bin.ein.Berliner!」
.
全場爆出巨大歡呼聲,這段演講被視為甘迺迪最成功的演講之一。
不過這場演講也在25年後,爆出了一個小小的插曲:
有人說,「我是柏林人」的正確講法是「Ich bin Berliner」,
一旦加上不定冠詞「ein」 Berliner,整句話就會變成一種著名的德式甜點:「我是顆油炸果醬包。」
.
嘛,不過後來有人解釋,甘迺迪的那句話還是符合正確文法的啦~
#還好甘迺迪那時不是在漢堡演講
#我是Hamburger
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過30萬的網紅Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎,也在其Youtube影片中提到,aとtheはまじでむずいですよね… 僕も中学高校時代すごく疑問でした byかけ ★3人で作った本が出版されました! 購入はこちらから↓↓↓本屋さんでも買えます! https://www.amazon.co.jp/dp/4046051124 〜本の詳細〜 書名:その英語、本当にあってる? ネイティブ...
不定冠詞 在 浩爾譯世界 Facebook 八卦
看來還是要講些殘酷的真話
大家才會意識到自己的英文很有問題
一直以來我大多笑笑的
但講完幾百場推廣英文學習的講座之後
我發現最大的問題是「不要緊」心態導致缺乏行動
所以我就直說了:台灣人的英文,考試還可以,但真的要用的時候,文法簡直爛到炸裂,口說和寫作都是,你們就是缺乏訓練和思考
再繼續背模板嘛。會背但不會變化應用,有什麼用?
過了雅思托福多益英檢門檻,實際留學都怯生生不說話,國際會議默不發言,有什麼意義?混日子嗎?
連好基礎好基礎的主詞動詞一致,單數名詞前面加個不定冠詞都不會,還不知道自己錯在哪裡,政府在推2030雙語國家,我真的拜託你們快來上課,以免到時候落後新生代那些國際學校出來英文很好的小孩才開始集體焦慮
當然,這不是你們的錯,而是整個系統的問題
但我說句狠一點的,多少英文老師只是考試匠?根本沒辦法用英文流利對答?也有一些待過國外的,用流利的「感覺」矇混破爛的文法,騙不懂的學生
我一樣是從體制內出生,土生土長
但我的英文卻是英文母語高學歷挑剔朋友都覺得 freaking good 的好(她還為此寫了一篇網誌)
我很不想一直強調要下多少苦工才能練到跟我一樣 near native (近母語)程度,背後又有多少除了語言,更要學習的文化和知識,才能真正達到這程度而且享受這程度看電影和政治笑話會真心狂笑而不是假笑陪笑的快樂
但今天實在是意識到問題嚴重性所以寫比較重
想看我罵人請到 IG 搜尋浩爾,都在限時動態,應該再半天就看不到了
以前那樣溫和的啟發式教學讓太多人覺得沒關係
每天有空看看粉專,英文就會變好了
別再騙自己了。
承認自己的不足是進步的開始
你的英文就是要有決心,才會改掉爛文法跟不知所云的用法
而我,就在等你來報名,來上課,等你有決心,你才會珍惜
我才會幫助你,那時候才真的有幫助
當然,我知道有非常非常非常少數跟我一樣自發認真的學生
這篇文章你讀起來可能很不舒服
但不好意思,事實是,你的語言能力很可能還是比你想得差
不信來我的口譯班就知道了,這禮拜才有留學回來的學生覺得自己怎麼中英文都不行
因為未經驗證的能力,不是真正的實力。
只是自我感覺良好而已
台灣浩語文中心的課程設計
完全針對實際應用
#完美寫手特訓班 從閱讀和寫作讓大家跳脫「背文法」的詛咒,學會終生受用的「思考文法」
想練聽力和口說就來 #國際商務溝通 讓你會聽會講,挑戰更快速的一來一往
最高階班 #雙語經理人 綜合聽說讀寫都訓練,讓英文跟你的母語能力和專業背景接軌,不再感覺隔靴搔癢
這週五晚上,台灣浩第一次公開課
名額很少,有決心改變就來上課。
【雙語經理人】https://fb.me/e/3yLeeBTgg
【國際商務溝通】https://fb.me/e/X3kNNvZP
不只學英文,更是國際溝通能力
人生路上想要機會和資源比別人多,就需要這投資
報名請看清楚步驟和內容,以免報名失敗向隅
*如果想從頭打好基礎,強烈推薦 Leeds Mayi 的基礎班和文法班,準備往應用程度進階再來台灣浩
不定冠詞 在 翻譯這檔事 Facebook 八卦
中高級英文檢定:答案揭曉——初窺《白鯨記》新譯舊譯
If some old hunks of a sea-captain orders me to get a broom and sweep down the decks...
(不要懷疑,這句英文文法正確無誤!)
1假設船長手下幾個粗暴老頭命令我拿掃把清理甲板…
2假設船長手下幾個老猛男命令我拿掃把清理甲板…
3假設有船長手下的粗暴老頭命令我拿掃把清理甲板…
4假設船長手下有個老猛男命令我拿掃把清理甲板…
5假如有個粗暴老船長命令我拿掃把清理甲板…
6假如有個猛男老船長命令我拿掃把清理甲板…
表情作答:1=讚 2=愛 3=笑 4=驚 5=哭 6=怒
※ ※ ※
答案:5
If some old hunks of a sea-captain orders me to get a broom and sweep down the decks...
5假如有個粗暴老船長命令我拿掃把清理甲板…
共有124個表情作答,當中45個網友答對(選擇「5=哭」的表情),高達36%,恭喜恭喜!你們單就這句話的表現,可以去擔任台灣最高翻譯學府教授文學譯作的審核人了!
本句英文文意說明如下:
這是美國文學小說《白鯨記》(Moby Dick)第一章的一句話。其中3的答案(有6個網友,5%的人選3):
「假設有船長手下的粗暴老頭命令我拿掃把清理甲板」
一字不改取自台灣剛剛推出的新譯本的翻譯,譯者陳榮彬。參考新聞:〈我的譯本是台灣版,但原汁原味──專訪《白鯨記》譯者陳榮彬〉(連結見留言)
而5的答案則接近1957年舊譯本(譯者曹庸)的翻譯:
5假如有個粗暴老船長命令我拿掃把清理甲板…
曹庸譯文:倘若有個大塊頭的船長命令我去拿把掃帚來打掃甲板…
這句話,曹庸在重點上譯對了,唯一不足處應該是把「hunks」這字誤解為「hunk」(壯漢、大個兒、大塊頭,今天可能說是「猛男」)。hunks是個今已罕見的英文字,它表面是複數形,意思上是單數,又可拼作 hunx,OED和Webster's Third New Interntaional Dictionary等大部頭英英字典都可查到這兩個意思。
1 一個粗暴、執拗、難對付的老傢伙
2 吝嗇鬼、守財奴(OED並註明,這意思通常會伴隨別的表達吝嗇的形容詞,如:a close/close-fisted/niggardly hunks,且是晚近愈加常見的意思)
如果曹譯不是寫「大塊頭」而是「吝嗇/守財奴」老船長,就是有憑有據的譯法。
陳榮彬2019年的新譯,此句正確理解hunks為「粗暴的人」,可喜,不過可惜也犯了更大的一個誤解,把這名「粗暴老頭」(some old hunks)誤解為是在船長手下工作的人,所以譯成不同的兩人(船長手下的粗暴老頭),原因不難理解:看到 a N2 of a N1,一般人容易不疑有他,理解成:(屬於)N1的N2。
然而,這是一個特殊(卻不罕見)的英文結構,就算一般英文學習者不容易注意到(更別說讓台灣的英文老師教到),任何接觸英美文學的譯者、學者絕對不會沒見過,也不該不懂:
a + N2 + of + a + N1
(其中,第一個不定冠詞a並非必要,可以改成其他意思,如some/his/her/the/this/that等等,這結構最大的特點在於第二個不定冠詞a,一定要用不定冠詞,不能去掉也不能改作the。)
這結構在某些中文寫的詳細的英文用法書(例如錢歌川的書),或可稱爲「同位的of所有格片語」(appositional/appositive possessive/genetive of "of-phrase"),這是因爲在這結構中,N2所描述的東西,就是指N1。N1=N2,兩者是同一個人事物,所以
some old hunks (N2) of a sea-captain (N1)
要理解成 The sea-captain is an old hunks. (船長是個粗暴老頭。)
所以正確意思是:一個粗暴的老船長(或:一個吝嗇的老船長)
這個特殊的英文用法非常古老,其實在今日的寫作中也還不算罕見,套用這個公式,有一個常見的表達,一提出來大家一定聽過:
a hell of a ...
a hell [=N2] of a N1 (地獄般的N1)
例:That was a hell of a translation howler. 那個誤譯形同地獄。/ 那是個糟透了的誤譯。
a hell of a N1視N1的用字和語境,也可能是稱讚之意:
He's a hell of a (nice) guy. 他是個大好人。
美語甚至發展出 helluva 的拼法:
He's a helluva (nice) guy. 他是個大好人。
其他例子:
She is an angel of a woman 她是天使般的女人
(不是:她是一個(眷顧)女人的天使)
He is a treasure of a son 他是個寶貝兒子
(不是:他是兒子(擁有)的寶物——玩物?呵呵)
這篇文章讀完以後,就算大家忘記hunks這個字義,也請從今起絕對不要忽視你所讀的英文中,是否再出現這個a N2 of a N1的特殊結構。
陳榮彬的《白鯨記》新譯本,建議有興趣的讀者,買了不妨和英文原文一起閱讀鑑賞。而曹庸的舊譯雖然年代較久遠,然針對第一章前幾大段(博客來試讀)和陳譯、原文三方對照研讀之後,研判:在這有限樣本中,曹在細節上對原文作者的用字、文意準確度的呈現,仍略勝一籌,值得推薦。作者Herman Melville的筆觸非常引人入勝,有時間的話不要錯過!
不定冠詞 在 Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎 Youtube 的評價
aとtheはまじでむずいですよね…
僕も中学高校時代すごく疑問でした byかけ
★3人で作った本が出版されました!
購入はこちらから↓↓↓本屋さんでも買えます!
https://www.amazon.co.jp/dp/4046051124
〜本の詳細〜
書名:その英語、本当にあってる? ネイティブならこう答えます
価格:1,300円(税別)
発売日:2021年3月18日
販売:全国の書店、Amazon、楽天などのネット書店にて販売
▷勉強になるかもしれない再生リスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLKBue5ZovUFIPHW_HcYc6UMJDRIKL2GOP
▷TikTok
https://vt.tiktok.com/RVKp4w/
▷Instagram
https://instagram.com/kevinsenroom
▷Twitter
https://twitter.com/kevinsenroom
↓↓↓音楽もやってます↓↓↓
▷オリジナル曲LISTEN/DL
https://album.link/i/1522061492
▷TikTok
https://vt.tiktok.com/ZSfYDHvU/
▷チャンネル
https://www.youtube.com/channel/UCuuhD5ojjd9jhBrKUTMs76g
▷instagram
http://instagram.com/kakeyamakevishiro
▷Twitter
https://twitter.com/kkymkvsr
おすすめ動画
▷初対面のアメリカ人と仲良くなるための英会話
https://youtu.be/V-xQtjqzwM8
▷ケビンが知らない日本語を無理やり説明する動画
https://youtu.be/AWfYHkMC_g4
▷ネイティブが適当に教える本場のハンバーガーの作り方
https://youtu.be/Ks0-LuQ7DLg
▷May I~ Can I~の違い
https://youtu.be/BroXyLwr_cA
▷ホールニューワールドの日英歌詞比較
https://youtu.be/JE04Zuk74EI
▷英語が上手い男性アーティスト
https://youtu.be/H2YGNrfI2HU
▷English伝言ゲーム
https://youtu.be/gCHU9wWB3yw
▷プロフィール概要
ケビン、かけ、やまの大学時代の同級生3人組。
2019年12月から動画投稿をスタート。
主に英語系、音楽系、日常系などの動画を投稿しています!
笑うついでに、たま〜にタメになる時があるぐらいの感覚で観てもらえたら幸いです!
▷メンバー
・ケビン:アメリカ生まれ&育ち。高校生の時に日本に来て以来10年日本住み。音楽ではラップ担当。
・かけ:普通の日本人。Youtube,TikTokの企画/ディレクション担当。音楽では作曲とボーカル担当。
・やま:日本語以外に英語とフランス語が話せる。音楽では作詞、ボーカル担当。
#冠詞
#英語
#解説
#the
#英会話
不定冠詞 在 哥倫布 Columbus Youtube 的評價
我的文法課程 ▶ https://grammar.cool/
我的發音課程 ▶ https://columbus.cool/
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
我的免費講義 ▶ https://columbus.english.cool/
我的英語教學部落格 ▶ https://english.cool/
我的 FB ▶ https://www.facebook.com/littlecolumbus
我的 IG ▶ @littlecolumbus
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
課程相關問題請聯絡 ▶ courses@english.cool
合作邀約請聯絡 ▶ columbus@english.cool
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
我是哥倫布!我是在加拿大長大的香港人!現在喜歡在 YouTube 做出有趣好懂的英文教學內容。
YouTube 頻道外,我在 2020 年創立了 English.Cool 英文庫,目前已成為台灣/香港地區 No.1 英文教學資訊網站!
不定冠詞 在 阿滴英文 Youtube 的評價
#阿滴家教班EP7 #冠詞
這集阿滴來到黃氏兄弟工作室,滿足瑋瑋對於家教班的想像,同時教大家名詞前面加不加冠詞的判斷方法!
跟哲哲子的合作影片 ► https://www.youtube.com/watch?v=Ri4dPUntHcM
阿滴英文《六週年特刊》蝦皮預購中:https://bit.ly/35cMIsI
本次也特別開放「單次購」寄往海外:https://bit.ly/3kPVeTZ
0:00-1:06 課前閒聊
1:06-2:18 課程前言
2:18-4:07 冠詞的基本定義
4:07-5:10 隨堂小考1
5:10-6:00 冠詞關係圖
6:00-7:36 零冠詞適用範圍
7:36-9:56 the 的例外
9:56-12:07 隨堂小考2
12:07-13:04 課後閒聊
阿滴家教班播放清單:https://bit.ly/2yP5Mzr
每週一晚上六點更新,請記得開啟YouTube🔔通知!
上一部影片 阿滴調酒灌醉妹妹? 10個在酒吧要會的英文句子! https://youtu.be/jEPXAr62pSc
下一部影片 敬請期待!
阿滴英文的人氣影片:
■ 英式英文挑戰! 你聽得懂電影中的英國用語嗎? https://youtu.be/x9qlyy86LxE
■ 去外商公司工作英文要多好? 阿滴突襲Google台灣辦公室! https://youtu.be/ES73LXd4LGg
■ 三點就放學! 回家都在玩? 芬蘭學生怎麼看台灣的教育制度? https://youtu.be/VHnyCM6iG7o
■ 連阿滴都唸錯的常見英文!? 學會用『回音法』練習發音! https://youtu.be/16kkr2eGSdE
■ 阿滴跟大謙的公開! ...英文自我介紹教學 😂 https://youtu.be/WIMq3aIExyU
■ 阿滴英文砸招牌! 同步翻譯議會質詢超崩潰!? https://youtu.be/jpmu6u24MNo
■ 超失控成語翻譯! 重量級來賓嚇到滴妹『花容失色』 https://youtu.be/BRniFD91j6E
其他連結:
http://facebook.com/rayduenglish
http://instagram.com/rayduenglish
http://pressplay.cc/rayduenglish
合作邀約:rayduenglish@gmail.com
不定冠詞 在 [發音] 不定冠詞a的讀音- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的八卦
請問一下,
有時看影集時,
有時會聽到外國人將單數的不定冠詞 a 唸成ㄟ的音 。
這是為什麼呢?
有其意義或規則嗎?
如: a book 唸成 ㄟ ㄅㄨˋ ㄎ
(抱歉,用手機打字,無法打出音標)
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.219.173.89
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1428851107.A.30C.html
... <看更多>