今天收到合作的日本廠商給的一封小信
回家拆開來看真的差點快哭出來~~
雖然只是2天1夜的合作
卻覺得交到一輩子的朋友
他們很認真的跟你聊天就算語言不通
也會努力的聽你說著不太流利的日文
努力的說著自己所會的中文
彼此交流
這一封信也是由一個完全不會講中文的戶田先生所寫的
你可以從每一個方方正正的中文字中接受到他的真心意
他才一天來回臺灣
居然卻買到了我的專輯要來給我簽名
我超感動的😭
有人說音樂無國界
我覺得「真心」才真正是無國界
どうもありがとうございます♪♪♪
同時也有2232部Youtube影片,追蹤數超過35萬的網紅東京ハイジ TOKIOHEIDI,也在其Youtube影片中提到,この歌が流れると、はみがきタイムの始まりです。最後のシーンの「いいこいいこしてちょうだい」が楽しみで、子どもたちは頑張ります。各地の小学校や保育園のはみがき週間でも流れているようですよ!近所の小学生が「やーだもんやーだもん宿題やらないもーん!」と歌っているのを耳にして、少し申し訳ない気持ちになりまし...
どう中文 在 五月天 Mayday Facebook 八卦
五月天 ★ 日本LIVE直擊報導
[LIVE REPORT] 五月天!展現壓倒性的魅力
「......透過日文翻譯還能夠讓人如此感動,實在是非常厲害的一件事,我真心這麼想。關於戀愛與離別、關於社會,以及生與死,他們寫入日本的音樂人從未描寫過的境地,用最平實的詞彙道出,為人生下了註解、並且送上鼓舞的力量,多麼有深度的歌詞。光是這一點就證明了「五月天的音樂絕對有值得一聽的價值」。」記者| 東條祥恵
----------全文 ---------------
2013年於日本正式出道的台灣搖滾樂團五月天,2014年首場海外演唱會在1月11日於大阪難波Hatch、12日於東京 Zepp Tokyo舉行<Mayday Special Live 2014 >。
五月天在日本以外舉辦演唱會,動輒3~4萬人規模的大型演出、門票秒殺的情形是稀鬆平常,這次在日本的場地對他們來說算小型的演出會場,可以說是近年非常難得的經驗。
無論身在哪個角落的觀眾都被歌曲吸引住,彷彿掀開了Zepp的屋頂、將小小的會場無限延伸的壯闊旋律及充滿戲劇性的音響、在場內迴盪的觀眾的歌聲無比響亮。這樣的震撼讓人數度忘記了這裡是Zepp Tokyo。
這就是他們之所以成為能進軍世界、擁有在華人圈首屈一指的人氣及動員無數演唱會觀眾的能力的最強LIVE BAND的理由。
演唱會以「第二人生」揭開序幕。螢幕右方除了中文歌詞之外也放了日文翻譯的雙字幕。接下來的「你不是真正的快樂」會場氣氛高漲的情形怎麼也不像演出才剛開場。接著阿信(Vo)以鋼琴伴奏演唱慢歌「最重要的小事」SOLO版,又讓觀眾陷入瘋狂。並不是一逕地爆發、而是以溫柔的歌聲將觀眾包圍其中、充滿包容力的歌聲,其中的張力難以言喻。
接著樂手也加入演出,帶來充滿幽默故事性的歌詞及跳躍的音符、每次演出必唱的「孫悟空」。包括合聲、音效、鍵盤等支援樂手也共同演出,總共七部的大合奏在現場迴響。以不輸給曲子本身的氣勢,他們的音樂連合聲、合奏都充滿力量。就這樣,演唱會上半以螢幕播放樂團的歷程、並演出當時的代表曲的型式,帶來就連剛認識五月天的觀眾也能夠樂在其中的貼心演出。加上怪獸(G)和石頭(G)充滿爆發力的riff演奏、瑪莎(B)一直看著冠佑(Dr)、一面刻劃充滿奔馳感的節奏的「賭神」,全新編曲也讓老歌迷倍感驚喜。
MC時團員們在椅子上坐下、以日文自我介紹。石頭說著「日文我還在努力學」一面冒出「接接接接」引起場內爆笑,瑪莎則是說「東京晚安,我的日文完全不行」以充滿魅力的笑容征服大家。團員中日文最溜的怪獸說「下次在日本武道館見吧,今天是為了那一天到來的彩排。」讓觀眾開心不已。
冠佑才說了一句「大家好嗎?」就立刻卡詞、拼命看大字報向大家打招呼。看到這情形阿信笑著說「冠佑的日文這麼爛真的很抱歉」,卻也先打了預防針:「我現在也還在學」然後秀了一句拿手日文:「洗手間在哪裡?」場內氣氛十分輕鬆。在親切的日文聊天之後帶來的是「T1213121」,反覆吟唱歌名的副歌部分也改唱日文念法,可以感受到他們對這場日本出道後的首場演出下了多少功夫。
穿插怪獸(「九號球」)和瑪莎(「借問眾神明」)演唱的歌曲,從「瘋狂世界」開始、五月天的搖滾曲目一出,音樂與歌詞都充滿爆裂感。怪獸與阿信背對背、彈起亂帥一把的樂句。緊接著以瑪莎的BASS進歌開始的「三個傻瓜」、歌迷們揮舞著的藍色螢光棒(藍色也是五月天的代表色)也隨著音樂閃爍。
大型演唱會等級的音響、觀眾的合唱及回應讓場內彷彿燃燒起來的「軋車」,怪獸將吉他背在後腦杓彈奏耳熟能詳的SOLO、之後接到各個團員的SOLO,充滿天團魅力的舞台表演將整場演出推到高潮。緊接著帶來「你是唯一」,令人聯想到COLDPLAY一般充滿遼闊感的歌曲,讓全場的情續舒緩下來,進入慢歌區後下一首是充滿東方風格的「步步」,細膩的安排將每一首歌每一個字句都刻劃在觀眾的心底。
然而沒有太多時間沉浸在淚水中,此時曲風一轉,舞台上的他們帶來「傷心的人別聽慢歌」、「OAOA」等歌曲,與 GLAY的TERU(Vo)和TAKURO(G)、以及flumpool山村隆太(Vo)合作的幾首歌曲,這一天由阿信獨自帶來日文版本,場內歡聲雷動。
挾著這鼓氣勢,接下來的「戀愛ING」『L・O・V・E』的觀眾互動、「離開地球表面」觀眾也和舞台上的團員一同跳躍。充滿歡樂的大合唱告一段落之後、來到本篇最後一首「人生海海」。『就算是這個世界把我拋棄,至少快樂傷心我自己決定』,打動人心的吶喊乘著充滿張力的樂音傳遞到每個觀眾的心中。
安可曲則延續著充滿戲劇性的五月天歌曲,直到最後都是高潮迭起不斷,在眾人期盼的「諾亞方舟」、「乾杯」等歌曲中,再再證明了他們是最強LIVE BAND。如此精彩的演出讓人止不住淚水及顫抖的身軀。
並不只有光明樂觀、也並不只是悲切感傷的旋律,更不是以搖滾的聲響震憾觀眾,而是五月天的音樂不但具備了搖滾的要素、卻也帶著柔軟的溫暖。此外,為音樂添加故事的歌詞實在太美了。
透過日文翻譯還能夠讓人如此感動,實在是非常厲害的一件事,我真心這麼想。關於戀愛與離別、關於社會,以及生與死,他們寫入日本的音樂人從未描寫過的境地,用最平實的詞彙道出,為人生下了註解、並且送上鼓舞的力量,多麼有深度的歌詞。光是這一點就證明了「五月天的音樂絕對有值得一聽的價值」。
最後一首安可曲是「憨人」。『無論人生多麼艱辛,還是要繼續努力』被歌詞中蘊含的意義鼓舞的觀眾在最後同聲合唱,樂團與來自亞洲各國的觀眾在這樣溫暖的氣氛下團結一心,結束了這場演出。
之後五月天還要在韓國、歐洲、加拿大、美國等地繼續展開巡迴演出。希望這次沒辦法親臨演唱會現場的人,也務必要觀賞3D電影<Mayday 3D LIVE MOVIE「NOWHERE 諾亞方舟」>,親身體會他們的魅力。相信看過的人一定都會訝異亞洲竟然也能夠出現這麼厲害的樂團。
感謝網友 kuraturbo、alice910265 翻譯分享
日本barks網站上的文章。
原文:
文◎東條祥恵 写真◎橋本塁(sound shooter)
<Mayday Special Live 2014>
2014年1月12日 Zepp Tokyo
1.第二人生
2.君は幸せじゃないのに(你不是真正的快樂)
3.小さなことだけど(最重要的小事)
4.孫悟空
5.ゴッドギャンブラー(賭神)
6.信じる(相信)
7.孤独の終わり(終結孤單)
8.ピーター&マリー(志明與春嬌)
9.T1213121
10.ひとり上手にならないで(我不願讓你一個人)
11.ナインボール(九號球)
12.ちょっと聞くけど神様たち(借問眾神明)
13.君は唯一(你是唯一)
14.クレイジーワールド(瘋狂世界)
15.三人のおバカ(三個傻瓜)
16.モーター・ロック(軋車)
17.一歩一歩(步步)
18. Dancin' Dancin'(日本語ver.)(傷心的人別聽慢歌)
19. OAOA(日本語ver.)
20.恋愛ING
21.瞬間少年ジャンプ(離開地球表面)
22.人生は海のようだ(人生海海)
EN
23. 出陣の歌(入陣曲)
24. ノアの方舟(諾亞方舟)
25. 乾杯
WEN
26. 愛の記憶は突然に(突然好想你)
27. 馬鹿(憨人)
中文譯文:kuraturbo(冠潔)
原文標題:【ライブレポート】Mayday、日本デビュー後初ライブで見せた、圧倒的ダイナミズム
原文網址:http://www.barks.jp/news/?id=1000099220
轉載網址:http://www.ptt.cc/bbs/MayDay/M.1399819202.A.4BA.html
どう中文 在 雖然媽媽說我不可以嫁去日本。 Facebook 八卦
(日本語併記)
今天是小花凜回復健科訓練的日子。
為什麼要“訓練”呢?
因為小花凜雖然已經10個多月大了,但是成長有比較慢一些些,還不會趴著抬頭(一般三個月大就會了),也還不會自己坐(一般六七個月就會了),當然也還不會爬。
幫他動腦部手術的醫生說:「沒辦法嘛~畢竟她還這麼小就動了兩個大手術。我們慢慢來(微笑」
這個醫生不只又年輕又帥,每次回診完都會安心很多(蠟筆小新臉紅嘴角上揚
而我們也都知道小花凜都有照著自己的腳步一點一點在進步。
我發現當爸媽很神奇的一件事情,
就是孩子有任何超微小的新改變,爸媽都可以發現。
例如:把玩具拿到她面前,她會伸手表示「想要」,沒興趣的時候就不會伸手。
講話多了新的發音。
兩手會抓在一起了。
等等。
而這些一丁丁丁的小改變,都會讓爸媽超級開心!!!
我每天都覺得好幸福。
我們常常帶小花凜跟我們的朋友見面。每一次,真的是每一次,都一定會被說「小花凜好乖耶!」 「幾乎不曾看過小花凜哭過耶。」等等。
今天也被復健科的護理士稱讚很乖,甚至到後來對著小花凜說「你很“酷”捏」因為她都沒有哭XDDDDD
人家我們小花凜可是經過大風大浪的呢!!!(小花凜摸頭臉紅嘴角上揚
最近因為暑假24小時電視播出之後,
在日本造成話題的一個小孩,山田倫太郎。
正常人一出生心臟會分成左右兩半,一半會吸二氧化碳進來,換成氧氣到另一半出去。 但他一出生,整個心臟只有一個空間,無法正常為身體製造氧氣,一出生就有生命危險。但是他每天靠著機器替身體輸送氧氣,活到了現在,今年14歲。不只如此,他還非常非常開朗,超愛聊天,而且講話超好笑,但思想非常成熟完全不像一個小孩子。
其實是前天跟阿茂一起看電視的時候看到,我才知道的。
山田倫太郎還有一個弟弟,今年五歲。問到弟弟以後想當什麼?他說他要當醫生。
「因為我要治好哥哥的病。」
這一瞬間我跟阿茂都哭了。連阿茂都流淚了!!!
問倫太郎:「到現在讓你最開心的事情是什麼?」
倫太郎:「最開心的事應該就是過著平凡的生活了吧。因為我在生死關頭來回走過好幾次了嘛。」
然後鏡頭轉到爸爸再轉到媽媽,他們聽到倫太郎的這番話點了點頭。
我看到爸爸媽媽這邊整個哭到不行。
鏡頭再轉回倫太郎:「對呀~過著平凡的生活。最幸福了。」
PS、倫太郎中文報導只找到這一篇,大家可以看一下:
http://www.chinatimes.com/photo-app/20150821004741-260814…
___________________
今日は娘の花凜ちゃんが病院の体力トレーニングに通う日。
なぜ体力トレーニングに通うかと言うと、花凜ちゃんはもう10ヶ月なんだけど、成長は遅れているからだ。うつ伏せして頭が上がらなかったり、お座り、もちろんはいはいもできない。花凜ちゃんの手術をやったお医者さんが「まぁ、大きな手術二つもやったからね〜ゆっくり頑張ろう!」って言っていた。いつもこの先生の言葉をもらったら、安心させられる。 ありがたいです。
それにしても、花凜ちゃんは自分のペースでちゃんと成長しているのがわかる。
しかし親って不思議なものだなぁ〜って気づいた。自分の子供がどんなに些細な変化があってもすぐわかるから。
例えば、おもちゃを娘に近づけたら、手を上げて欲しがってくれたり、おしゃべりで新しい音を喋るようになったとか、両手をくっつけるようになったとか。
そして、そんなに些細なことで、親はとんでもなく喜ぶ。
本当に毎日幸せ。
よく花凜ちゃんを連れていろんな友達に会うんだけど、毎回毎回絶対に「花凜ちゃんおとなしいね〜」って言われる。「花凜ちゃん泣いたこと見たことないな」とか。
今日も看護師さんに「おとなしいね」言われたし。むしろ最後に「クールね、君〜」。あんまりにも泣かないからって(笑)
うちの花凜ちゃん生死をさまよってきたからね〜〜〜
最近深イイで24時間テレビで話題になった倫太郎くんのことを見た。
弟が「医者になりたいです。お兄ちゃんの病気を治したいです」って言った瞬間、私もモギサンも涙が出た。モギサンも!
倫太郎くんが大好きな水卜アナさんに「一番嬉しい事は何ですか?」って聞かれたら、「ま、普通に過ごしてる事ですかね。いろいろ、ま、生死をさまよった事が何回もあったから」って言った。
次の瞬間カメラが倫太郎くんのお母ちゃんとお父ちゃんの顔を映したところで私が号泣しちゃった。
倫太郎くん:「普通に過ごしてる事です。幸せです。」
どう中文 在 東京ハイジ TOKIOHEIDI Youtube 的評價
この歌が流れると、はみがきタイムの始まりです。最後のシーンの「いいこいいこしてちょうだい」が楽しみで、子どもたちは頑張ります。各地の小学校や保育園のはみがき週間でも流れているようですよ!近所の小学生が「やーだもんやーだもん宿題やらないもーん!」と歌っているのを耳にして、少し申し訳ない気持ちになりましたけど…。
※10ヶ国語字幕対応!(Kyrgyz=キルギス語を追加!)※
YouTubeコミュニティの協力により、たくさんの言語に翻訳されました。感謝!
対応字幕:日本語、英語、ポルトガル語、ポルトガル語 (ブラジル)、ロシア語、中国語 (台湾)、韓国語、トルコ語、ポーランド語、ベトナム語、キルギス語
Subtitles : Japanese, English, Portuguese, Portuguese (Brazil), Russian, Chinese (Taiwan), Korean, Turkish, Polish, Vietnamese, Kyrgyz
★刷牙歌(はみがきのうた)中文版完成!
中国語(台湾)版も中国語歌詞、中国語の歌で登場!
https://youtu.be/mi0I3PN5hAo
★「はみがきのうた」英語版ができました!
「Brush Your Teeth Sing Along」英語の歌詞、英語の歌になってます!
https://youtu.be/mi0I3PN5hAo
★楽譜の販売が開始されました! ご自宅のプリンタで印刷できますよー
はみがきのうた / 東京ハイジ /ピアノ(ソロ) / 初級
https://www.print-gakufu.com/score/detail/283097/
*~*~*~*~*~* はみがきのうた 歌詞 *~*~*~*~*~*
あーん! おくちをあけたらね
バイキンさんがこんにちは
やーめて! ハミガキするのはやめて
バイキンさんにたのまれた
やーだもん やーだもん
はみがきするんだもん
むしばになるのはいやだもん
さよなら、バイキンさん
ごしゅしゅ ごしゅしゅ ごしゅしゅのしゅ
ごしゅしゅ ごしゅしゅ ごしゅしゅのしゅ
(ひゃーたすけてー)
ごしゅしゅ ごしゅしゅ ごしゅしゅのしゅ
ごしゅしゅ ごしゅしゅ ごしゅしゅのしゅ
(うぉーやめてくれー)
うがいもしちゃうぞ ぶくぶくしちゃうぞ
(それだけはかんべんしてー!)
ぶくぶくぶくぶくぶくぶくぶくぶく ぺー
(にげろー!)
うがいをしたらきれいさっぱりぴっかぴか!
クッキー アイスクリームにチョコレート
(このこはおやつがだいすきね)
もっと あしたはもっとたべたいな
(むしばになったら あげませんよ)
やーだもん やーだもん
おやつがたべたいもん
むしばになるのはいやだもん
さよなら、バイキンさん
ごしゅしゅ ごしゅしゅ ごしゅしゅのしゅ
ごしゅしゅ ごしゅしゅ ごしゅしゅのしゅ
(まえばをみがきましょう)
ごしゅしゅ ごしゅしゅ ごしゅしゅのしゅ
ごしゅしゅ ごしゅしゅ ごしゅしゅのしゅ
(はとはのあいだもね!)
まだまだみがくぞ ごしゅごしゅしちゃうぞ
(おくばもわすれずに!)
ぶくぶくぶくぶくぶくぶくぶくぶく ぺー
(はい、いっちょあがり!)
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
★東京ハイジの英語版チャンネル「TOKIOHEIDI KIDS」
東京ハイジの作品が英語の歌詞、英語の歌に! 楽しく英語が覚えられる...かも?
https://www.youtube.com/channel/UCXX1wC7lGsJExZ5N1ccluPw
★東京ハイジ初の作品集「まいにちのこどもうた」CD&DVDで発売!→https://goo.gl/zbh3Dj
★「はみがきのうた」のLINEスタンプができました!
http://line.me/S/sticker/1095015
★スプーンたん→ http://goo.gl/JdQSdy
うふふ。あたしがうわさのスプーンたん。
★おばけのホットケーキ→ http://goo.gl/pKFGFf
まよなかにだいどころをのぞいてみると...
★へんしん!おでかけマン→ http://goo.gl/mGNf0q
へんしんしちゃうぞー!
★東京ハイジスタンド → http://goo.gl/LCtlBR
これが東京ハイジだ!
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
はみがきのうたの楽曲とアニメーションを、iTunesストアで購入できます!
こちらへどうぞ! http://goo.gl/X4X3hj
うた ササキトモコ
え ササキワカバ
東京ハイジは姉妹クリエイターです。アニメの他にも、グッズや漫画、イラスト、音楽の分野で幅広く仕事をしています。現在お仕事募集中!
★チャンネルとうろくはこちら→ http://goo.gl/LWdFAw
----------------
「東京ハイジチャンネル」
https://www.youtube.com/user/tokioimoheidi
英語版「TOKIOHEIDI KIDS」
https://www.youtube.com/channel/UCXX1wC7lGsJExZ5N1ccluPw
東京ハイジ公式サイト
http://tokioheidi.com/
Facebook
https://www.facebook.com/tokioheidi/
Twitter @tokioheidi
https://twitter.com/tokioheidi
#東京ハイジ #TOKIOHEIDI
どう中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《恋は雨上がりのように》
Ref:rain
作詞:aimerrhythm
作曲:飛內將大
編曲:玉井健二、飛內將大
歌:Aimer
翻譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/DNjbj
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3895704
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
Raining
夏の午後に 通り雨 傘の下
Kissing
濡れた頬に そっと口付けた
あの季節に まだ焦がれている
Miss you
窓の外に 遠ざかる景色たち
Breezing
虹が見えた すぐに消えそうで
雨 明日、は降らなければいい
何も手につかずに 上の空の日々
Nothing, but you're the part of me
まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから 幼さが
What a good thing we lose
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢から さよならが
What a good thing we lose
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?
Calling
白い息が 舞い上がる 空の下
Freezing
強い風に 少しかじかんだ手と
弱さをポケットの中に
どこを見渡しても 通り過ぎた日々
Nothing, but you're the part of me
また 触れたくて
ただ 眩しくて
思わず目をそらした優しさに
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
そんなフレーズを並べた詩を 今
あの帰り道
バスに揺られて
叶うはずもない様な夢を見て
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
繰り返す季節に 慣れないまま
もう少しくらい大人でいれたら
なんて言えただろう?
まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから 幼さが
What a good thing we lose
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢から さよならが
What a good thing we lose
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
夏日
總是雨點紛紛,碰上驟雨,兩人擠在一把傘下
親吻
印在打濕的面頰上,悄悄,還你一點唇印
好想早點來到這麼美好、令人眷戀的季節
思念
和窗外的景色一同,漸漸伴隨距離淡去
徐徐微風
看見彩虹的虹光,卻感覺稍縱即逝
希望明天,不會再下雨了呢
心不在焉、焦灼難安的每一日
即便這樣也沒關係,在我心中,彼此早已密不可分
只是這樣還不夠
但卻又無法揮去
稚氣在交疊的雙手中,逐漸蔓延
失去,是多麼幸福的事
相識,是多麼痛苦的事
那些旋律如同驟雨般,縈繞我心
只是還不夠堅定
依舊無法說出口
無法向那如夢境般、屈指可數的時光道聲"再見"
失去,是多麼幸福的事
相識,是多麼痛苦的事
若不曾受你的觸動,還能,那樣歡笑嗎?
冬日
高呼你的氣息,如白煙般,向天空飄佛而去
寒風刺骨
凜冽的天,若凍住了這一雙手的話
便和這份懦弱一同,收納進口袋裡吧
不論望向何處,都令人憶起,過去的種種回憶
不過,在我心中,彼此早已緊緊相繫
想再感受你的溫度
但你卻如此的耀眼
令人不得不別過眼眸,別過你那過份的溫柔
只想,伴隨著對你的感情入眠
只想,在無助時看見你的雙眸
現在的我,正帶著種種旋律,奏響這首情歌
在返家的路途上
伴隨巴士的擺動
作了一場,絕對不可能實現的夢
只想,伴隨著對你的感情入眠
只想,在無助時看見你的雙眸
不斷反覆的這段季節,怎麼樣都令人無法習慣呢
如果我再成熟一點的話,我會說些什麼呢?
能否向你吐出,我的真心呢?
這份悸動尚不足夠
這份純真不會消失
在相合的掌心之中,那份稚氣並不會消失
失去,是多麼幸福的事
相識,是多麼痛苦的事
種種旋律如同驟雨般,縈繞我心
只是還不夠堅定
依舊無法說出口
無法向那如夢境般、屈指可數的時光道聲"再見"
失去,是多麼幸福的事
相識,是多麼痛苦的事
若不曾受你的觸動,還能,那樣歡笑嗎?
どう中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《After Dark》
ポラリス Polaris
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二、飛内将大
歌:Aimer
翻譯:夏德爾
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 天の川 - Tamaki :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=57808322
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2251384
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
沈黙の夜凪に漂った小さな船は
体中 傷を背負った 旅人のせた ゆりかごになった
悲しげなその寝顔は もう誰も 寄せ付けないそぶり
ここが今 どこか知らずに 北へ 北へただ向かう
つないだはずの その手が ほどけていく
君はまるで はじめから “愛されること”が できないみたいだ
いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって
「助けて」って叫んでるだけで 届かなくて 悲しくて
「僕は一人だ…」
そんなこと もう言わせない
日々揺れる心に 浸みこんだ昨夜の雨が
傷跡の上を流れる 過去を消し去るように
つないだはずのロープは ほどけていた
船はまるで はじめから 留まることなんて できないみたいだ
いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって
「見つけて」って叫ぶ声は まだ 届かなくて 寂しくて
膝を抱いて待っている
「僕は一人だ…」
いつだって 彷徨って 叫ぶこともできなくなって
闇の中を ただただ 歩いた
「そうやって生きてきた僕は一人だ…」
そんなこと もう言わせない
強がりだけの決意が 水面を舞う
それはまるで はじめから 空を飛ぶことが できるみたいだ
いつだって 誰だって 帰ることができなくなって
「見つけて」って叫んでみるけど
届かなくて 寂しくて 膝を抱いて待っている みんな一人で
いつだって 彷徨って 辿る道もない波の上
船はすすむ ただ 漂いながら
そうやって生きていく 今は二人で
行く先は知らない
いつだって 傍にいて こらえきれず泣きだしたって
闇の中を かすかに照らすよ
そうやって生きてきた君のためだけの
ポラリスになりたい
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
停泊於夜晚無風的寧靜裡
沉默小船搖晃的懷抱,成了載著受傷旅人的搖籃
那悲傷的睡容,好像再也不會允許任何人的接近
也不知曉現在到底身在何方,只是一味向北、一味向北而去
原本繫著的手,悄悄的、漸漸的分開了
就好像打從一開始,你就「沒有辦法被人愛上」一樣
總是迷惘的無論何時,而漸漸的忘記了回去的方式
僅是喊著「救救我」也無法讓任何人知曉而只是更加哀傷
「我是如此孤單……」
而我,將不再讓你說出這樣的話語
昨夜的雨,滲入了這顆日復一日不安的心
流過了傷痕,好像能把過去都消除一樣
不知不覺,應該繫好了的繩索已經解開
彷彿這艘大船,打從一開始就不可能永遠停泊一樣——
總是沒有一刻不在迷惘,也淡忘了自己最原本的模樣
即使是呼喊著「請你找到我」的聲音,也還未能被人拾獲而只是更加寂寞
於是也只能抱著膝蓋等待:
「我果然還是一個人……」
無時無刻總是徬徨也漸漸的吶喊不出聲音
於黑暗中僅是走著、走著
「這樣子活到現在的我,終究還是一個人……」
而我,將不會讓你再這麼說
那份僅是逞強的決心,在水面上飛舞
好像打從一開始,這東西就有辦法在半空中翱翔一樣
無論什麼時刻,無論是哪個人,都漸漸的尋不著岸邊了
即使嘗試喊著「請發現我」
也總是無法被人聽見而只是更加孤單,也只是讓每一個人懷著膝蓋繼續等待
總是徬徨無志的無時無刻,在失去目的地的浪潮中
小船前進著,僅是到處漂流
就這樣子活下去吧,現在就這樣兩個人一起
前往我們也不知道的目的地
總是每分每秒在你的身旁,即使你因為無法再忍耐下去而哭了起來
也會在黑暗之中,微微的照亮你
我就是想要成為這樣的一顆北極星
僅為了,照亮如此活著的你而存在